diff DOCS/Hungarian/documentation.html @ 2210:ad2a10b0e8ce

*** empty log message ***
author gabucino
date Mon, 15 Oct 2001 13:48:25 +0000
parents 0e8e8fed492e
children b5b3b8000888
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/Hungarian/documentation.html	Mon Oct 15 11:17:19 2001 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/documentation.html	Mon Oct 15 13:48:25 2001 +0000
@@ -133,7 +133,7 @@
   ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus
   driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy
   hardveres skálázást, így a teljesképernyős mód is elérhető.  És még nem is
-  szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (8 támogatott típus!),
+  szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>8 támogatott típus!!!</B>),
   ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol, cseh, stb), cirill és koreai
   fontokat, valamint OSD-t!</P>
 
@@ -189,7 +189,7 @@
     2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
     még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
     stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ !
-<LI><B>MPlayer 0.50pre "The Faszom(C)ounter"</B><BR>
+<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B><BR>
     Hmm. Újra release. Néhány tonna új feature, béta verziójú GUI,
     hibajavítások, új vo és ao meghajtók, Linuxon kívül sok más támogatott
     rendszer, nyílt forráskódú DivX kodek, és még rengeteg más. Próbáld ki!
@@ -300,8 +300,36 @@
 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></B></P>
 
 <P>Igen, az <B>MPlayer</B> sokféle fajta feliratot támogat. A beolvasó kód
-jelenleg 7 fajtát ismer fel. Hogy lásd melyek ezek, nézd meg a subreader.c
-file-t, a 20. sor körül.</P>
+jelenleg 8 fajtát ismer fel. Hogy lásd melyek ezek, nézd meg a subreader.c
+file-t, a 30. sor körül.</P>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevű feliratformátumot.
+A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy
+<I>dinamikusan</I> idő alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból) :
+</P>
+
+<P><CODE><I>
+# első szám    : ennyi másodpercnyi szünet miután az előző felirat eltünt<BR>
+# második szám : a jelenlegi feliratot ennyi ideig jeleníti meg<BR>
+<BR>
+15 3<BR>
+A long, long time ago...<BR>
+<BR>
+0 3<BR>
+in a galaxy far away...<BR>
+<BR>
+0 3<BR>
+Naboo was under an attack.<BR>
+</I></CODE></P>
+
+<P>Tehát a fő cél a <B>felirat szerkesztés/időzítés/összeillesztés/szétvágás
+megkönnyítése</B>. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot,
+de a te filmedhez képest rosszul van időzítve, egyszerűen végrehajtasz egy
+<I>mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub</I> parancsot. Ekkor egy
+<CODE>dump.mpsub</CODE> file jön létre a jelenlegi könyvtárban, a
+forrás feliratfile szövegével, de <B>MPsub</B> formátumban. Ezekután
+szabadon, röviden, gyorsan időzítheted.</P>
 
 <P>A feliratok egy <B>'OSD', On Screen Display</B> nevu módszerrel vannak
 megjelenítve. Ez az OSD használatos az idő, hangerő, stb megjelenítésére is.</P>