Mercurial > mplayer.hg
diff DOCS/SUB+OSD @ 1604:c817a44598cd
if option -sub filename.utf then switch sub_utf8 on
author | atlka |
---|---|
date | Tue, 21 Aug 2001 12:09:39 +0000 |
parents | aa9701e50580 |
children |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/SUB+OSD Tue Aug 21 11:49:27 2001 +0000 +++ b/DOCS/SUB+OSD Tue Aug 21 12:09:39 2001 +0000 @@ -25,7 +25,14 @@ Note: currently available fonts are only for limited iso 8859-1/2 support, and there is a few special version for korean, russian etc codepages. You'd better building font yourself with tool mentioned above. - + Font should have appropriate font.desc file which maps unicode font + positions to the actual code page of the subtitles text. Other solution + is to have subtitles encoded in utf8 encoding and use -utf8 option + or just name the subtitles file <video_name>.utf and have it in the same + dir as the video file. Recoding from different codepages to utf8 could be + done by using konwert (debian) or iconv (RedHat) programs. + + some usefull URLs: ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/ - ISO fonts, OBSOLETED! ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/ - various fonts by users