Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-bg.h @ 20537:ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
author | kraymer |
---|---|
date | Tue, 31 Oct 2006 12:35:50 +0000 |
parents | c2c0e241e86f |
children | 0d6d2342a705 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-bg.h Tue Oct 31 12:34:40 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-bg.h Tue Oct 31 12:35:50 2006 +0000 @@ -1,1030 +1,1030 @@ // Sync'ed with help_mp-en.h 1.167 -// Encoding/: MS CP1251 +// Encoding/Кодировка: MS CP1251 // -// . , plazmus@gmail.com -// . +// Преведено от А. Димитров, plazmus@gmail.com +// Всички предложения са добре дошли. // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -": mplayer [] [url|/]__\n" +"Употреба: mplayer [опции] [url|път/]име_на_файл\n" "\n" -" : ( - 'man mplayer')\n" -" -vo <[:]> & ('-vo help' )\n" -" -ao <[:]> & ('-ao help' )\n" +"Основни опции: (пълният списък е в ръководството - 'man mplayer')\n" +" -vo <дрв[:устр]> избор на видео драйвер & устройство ('-vo help' дава списък)\n" +" -ao <дрв[:устр]> избор на звуков драйвер & устройство ('-ao help' дава списък)\n" #ifdef HAVE_VCD -" vcd://<> (S)VCD (Super Video CD) ( !)\n" +" vcd://<пътечка> пуска (S)VCD (Super Video CD) пътечка (без монтиране!)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" dvd://<> DVD , \n" -" -alang/-slang DVD o/ ( 2- )\n" +" dvd://<номер> пуска DVD заглавие от устройство, вместо от файл\n" +" -alang/-slang избор на език за DVD аудиo/субтитри (чрез 2-буквен код)\n" #endif -" -ss <> ( ::) \n" -" -nosound \n" -" -fs ( -vm, -zoom, . manpage)\n" -" -x <x> -y <y> ( -vm -zoom)\n" -" -sub <> ( -subfps -subdelay)\n" -" -playlist <> playlist \n" -" -vid x -aid y (x) (y) \n" -" -fps x -srate y (x ) (y Hz) \n" -" -pp <> \n" -" \n" -" -framedrop ( )\n" +" -ss <позиция> превъртане до дадена (в секунди или чч:мм:сс) позиция\n" +" -nosound изключване на звука\n" +" -fs пълноекранно възпроизвеждане (или -vm, -zoom, вж. manpage)\n" +" -x <x> -y <y> избор на резолюция (използва се с -vm или -zoom)\n" +" -sub <файл> задава файла със субтитри (вижте също -subfps и -subdelay)\n" +" -playlist <файл> отваря playlist файл\n" +" -vid x -aid y избор на видео (x) и аудио (y) поток за възпроизвеждане\n" +" -fps x -srate y смяна на видео (x кадри в секунда) и аудио (y Hz) честотата\n" +" -pp <качество> включва филтър за допълнителна обработка на образа\n" +" вижте ръководството и документацията за подробности\n" +" -framedrop разрешава прескачането на кадри (при бавни машини)\n" "\n" -" : ( , input.conf)\n" -" <- -> / 10 \n" -" up down / 1 \n" -" pgup pgdown / 10 \n" -" < > / playlist \n" -" p SPACE ( )\n" -" q ESC \n" -" + - +/- 0.1 \n" -" o OSD : / / \n" -" * / (PCM)\n" -" z x +/- 0.1 \n" -" r t /, -vf expand\n" +"Основни клавиши: (пълен списък има в ръководството, проверете също input.conf)\n" +" <- или -> превърта назад/напред с 10 секунди\n" +" up или down превърта назад/напред с 1 минута\n" +" pgup или pgdown превърта назад/напред с 10 минути\n" +" < или > стъпка назад/напред в playlist списъка\n" +" p или SPACE пауза (натиснете произволен клавиш за продължение)\n" +" q или ESC спиране на възпроизвеждането и изход от програмата\n" +" + или - промяна закъснението на звука с +/- 0.1 секунда\n" +" o превключва OSD режима: без/лента за превъртане/лента и таймер\n" +" * или / увеличава или намалява силата на звука (PCM)\n" +" z или x променя закъснението на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n" +" r или t премества субтитрите нагоре/надолу, вижте и -vf expand\n" "\n" -" * * * , , ! * * *\n" +" * * * ЗА ПОДРОБНОСТИ, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОПЦИИ И КЛАВИШИ, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО! * * *\n" "\n"; #endif -#define MSGTR_SamplesWanted " . !\n" +#define MSGTR_SamplesWanted "Мостри от този формат са нужни за подобряване на поддръжката. Свържете се с нас!\n" // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: -#define MSGTR_Exiting "\n ...\n" -#define MSGTR_ExitingHow "\n ... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "" -#define MSGTR_Exit_eof " " -#define MSGTR_Exit_error " " -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %d : %s\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "HOME .\n" -#define MSGTR_GetpathProblem " get_path(\"config\") \n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile " : %s\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(/ etc/codecs.conf MPlayer ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf " codecs.conf.\n" -#define MSGTR_CantLoadFont " : %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub " : %s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: : !\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile " .\n" -#define MSGTR_CoreDumped " ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified " , -fps .\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr " %s...\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec " 0x%X.\n" -#define MSGTR_RTFMCodecs " DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr " %s...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec " -vo 0x%X.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO ": .\n" -#define MSGTR_CannotInitAO " / -> .\n" -#define MSGTR_StartPlaying " ...\n" +#define MSGTR_Exiting "\nИзлизане от програмата...\n" +#define MSGTR_ExitingHow "\nИзлизане от програмата... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Изход" +#define MSGTR_Exit_eof "Край на файла" +#define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer е прекъснат от сигнал %d в модул: %s\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "HOME директорията не може да бъде открита.\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Създава се конфигурационен файл: %s\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Копирайте/свържете etc/codecs.conf от сорса на MPlayer в ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Използва се вградения codecs.conf.\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Не може да се зареди шрифт: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Не могат да бъдат заредени субтитри: %s\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ФАТАЛНО: Избраният поток липсва!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не може да се отвори файл за извличане.\n" +#define MSGTR_CoreDumped "Данните извлечени ;)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "Броя кадри в секунда не е указан или е невалиден, ползвайте опцията -fps .\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опит за ползване на фамилия аудио кодеци %s...\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не може да бъде намерен кодек за този аудио формат 0x%X.\n" +#define MSGTR_RTFMCodecs "Прочетете DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опит за ползване на фамилия видео кодеци %s...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Няма подходящ кодек за указаните -vo и видео формат 0x%X.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Видео драйвера не може да бъде инициализиран.\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Аудио устройството не може да бъде отворено/инициализирано -> няма звук.\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Започва възпроизвеждането...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ************************************************\n"\ -" **** ! ****\n"\ +" **** Вашата система е твърде БАВНА за това! ****\n"\ " ************************************************\n\n"\ -" , , :\n"\ -"- -: / __ \n"\ -" - -ao sdl OSS ALSA.\n"\ -" - -autosync, 30 .\n"\ -"- \n"\ -" - -vo (-vo help ) -framedrop!\n"\ -"- \n"\ -" - DVD/DivX ! -hardframedrop.\n"\ -"- \n"\ -" - -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ -"- (NFS/SMB, DVD, VCD ..)\n"\ -" - -cache 8192.\n"\ -"- -cache non-interleaved AVI ?\n"\ -" - -nocache.\n"\ -" DOCS/HTML/en/video.html .\n"\ -" , DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" +"Възможни причини, проблеми, решения:\n"\ +"- Най-вероятно: неработещ/бъгав _аудио_ драйвер\n"\ +" - Опитайте -ao sdl или ползвайте OSS емулацията на ALSA.\n"\ +" - Експериментирайте с различни стойности на -autosync, 30 е добро начало.\n"\ +"- Бавно видео извеждане\n"\ +" - Опитайте друг -vo драйвер (-vo help за списък) или пробвайте -framedrop!\n"\ +"- Бавен процесор\n"\ +" - Не пускайте голям DVD/DivX филм на бавен процесор! Пробвайте -hardframedrop.\n"\ +"- Повреден файл\n"\ +" - Опитайте различни комбинации от -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ +"- Бавен източник (NFS/SMB, DVD, VCD и т.н.)\n"\ +" - Опитайте -cache 8192.\n"\ +"- Използвате -cache за non-interleaved AVI файл?\n"\ +" - Опитайте -nocache.\n"\ +"Прочетете DOCS/HTML/en/video.html за съвети относно настройките.\n"\ +"Ако нищо не помага, прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" -#define MSGTR_NoGui "MPlayer .\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX " MPlayer X11.\n" -#define MSGTR_Playing " %s.\n" -#define MSGTR_NoSound ": \n" -#define MSGTR_FPSforced " %5.3f (ftime: %5.3f).\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection " - - !\n - , MPlayer --disable-runtime-cpudetection.\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions " x86 :" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers " :\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers " :\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs " :\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs " :\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm " () /:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm " () /:\n" -#define MSGTR_AvailableFsType " :\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming " RTC (%ldHz).\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties ": .\n" -#define MSGTR_NoStreamFound " .\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice " / (-vo).\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec " : %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec " : %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo ": \n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n: (-vf) (-vo) .\n" -#define MSGTR_Paused "\n ===== =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist- %s.\n" +#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран без графичен интерфейс.\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "Графичния интерфейс на MPlayer изисква X11.\n" +#define MSGTR_Playing "Възпроизвеждане на %s.\n" +#define MSGTR_NoSound "Аудио: няма звук\n" +#define MSGTR_FPSforced "Наложени са %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f).\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Компилиран с динамично установяване на процесора - ВНИМАНИЕ - това не е оптимално!\nЗа най-добра производителност, рекомпилирайте MPlayer с --disable-runtime-cpudetection.\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Компилиран за x86 процесори с разширения:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Достъпни видео драйвери:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Достъпни аудио драйвери:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Достъпни аудио кодеци:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Достъпни видео кодеци:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "Достъпни (вградени) фамилии аудио кодеци/драйвери:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "Достъпни (вградени) фамилии видео кодеци/драйвери:\n" +#define MSGTR_AvailableFsType "Достъпни пълноекранни режими:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Използва се хардуерния RTC таймер (%ldHz).\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Параметрите не могат да бъдат прочетени.\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Не е открит поток.\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/инициализиране на избраното видео устройство (-vo).\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео кодек: %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Наложен аудио кодек: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Видео филтъра (-vf) или изхода (-vo) не могат да бъдат инициализирани.\n" +#define MSGTR_Paused "\n ===== ПАУЗА =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist-ът не може да бъде зареден %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- MPlayer ' '.\n"\ -" ...\n"\ -" DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" +"- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\ +" Може да е бъг в кода за динамично установяване на процесора...\n"\ +" Моля прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- MPlayer ' '.\n"\ -" , \n"\ -" /.\n"\ -" !\n" +"- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\ +" Това обикновено се случва когато бъде пуснат на процесор, различен от този\n"\ +" за който е компилиран/оптимизиран.\n"\ +" Проверете това!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ -"- MPlayer //.\n"\ -" MPlayer --enable-debug backtrace \n"\ -" 'gdb'.\n - DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" +"- MPlayer катастрофира заради лоша употреба на процесора/копроцесора/паметта.\n"\ +" рекомпилирайте MPlayer с --enable-debug и направете backtrace и\n"\ +" дизасемблиране с 'gdb'.\nЗа подробности - DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ -"- MPlayer . T .\n"\ -" MPlayer __ __ \n"\ -" gcc. , MPlayer, \n"\ -" DOCS/HTML/en/bugreports.html . \n"\ -" , , .\n" -#define MSGTR_LoadingConfig " '%s'\n" -#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: (%d): %s\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile " [%s] !\n" -#define MSGTR_CommandLine " :" -#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable " %s: %s ( ).\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" -#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq " \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" .\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC init ioctl (rtc_pie_on): %s\n" -#define MSGTR_UsingTimingType " %s .\n" -#define MSGTR_MenuInitialized " : %s\n" -#define MSGTR_MenuInitFailed " .\n" -#define MSGTR_Getch2InitializedTwice ": getch2_init !\n" -#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable " - 'fd'.\n" -#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist " playlist %s...\n" -#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu " libmenu root %s.\n" -#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError " !\n" -#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC : %s\n" -#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "! Softsleep underflow!\n" -#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV NULL?!\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV : Highlight event broken\n" -#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV : %s\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV : Highlight Hide\n" -#define MSGTR_DvdnavStillFrame "###################################### DVDNAV : : %d \n" -#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV : Nav \n" -#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV : Nav NOP\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV : Nav SPU : : %d/%d/%d : %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV : Nav SPU : : %d : %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV : Nav : : %d : %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV : Nav VTS\n" -#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV : Nav \n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV : Nav SPU CLUT\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV : Nav \n" +"- MPlayer катастрофира. Tова не трябва да се случва.\n"\ +" Може да е бъг в кода на MPlayer _или_ във драйверите ви _или_ във\n"\ +" версията на gcc. Ако смятате, че е по вина на MPlayer, прочетете\n"\ +" DOCS/HTML/en/bugreports.html и следвайте инструкциите там. Ние не можем\n"\ +" и няма да помогнем, ако не осигурите тази информация, когато съобщавате за бъг.\n" +#define MSGTR_LoadingConfig "Зарежда се конфигурационен файл '%s'\n" +#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: добавен е файл със субтитри (%d): %s\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Грешка при отваряне на файла [%s] за запис!\n" +#define MSGTR_CommandLine "Команден ред:" +#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Грешка при отваряне на %s: %s (необходими са права за четене).\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC грешка при инициализация в ioctl (rtc_irqp_set кд%lu): %s\n" +#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Добавете \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" към системните стартови скриптове.\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC init грешка в ioctl (rtc_pie_on): %s\n" +#define MSGTR_UsingTimingType "използва се %s таймер.\n" +#define MSGTR_MenuInitialized "Менюто е инициализирано: %s\n" +#define MSGTR_MenuInitFailed "Менюто не може да бъде инициализирано.\n" +#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "Внимание: Функцията getch2_init е извикана двукратно!\n" +#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Потока не може да бъде извлечен - няма наличен 'fd'.\n" +#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Повторен опит за обработка на playlist %s...\n" +#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Видео филтъра libmenu не може да бъде отворен без root меню %s.\n" +#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Грешка при предварителна инициализация на аудио филтрите!\n" +#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC грешка при четене: %s\n" +#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Внимание! Softsleep underflow!\n" +#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV Събитие NULL?!\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV Събитие: Highlight event broken\n" +#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV Събитие: %s\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV Събитие: Highlight Hide\n" +#define MSGTR_DvdnavStillFrame "###################################### DVDNAV Събитие: Неподвижен кадър: %d сек\n" +#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV Събитие: Nav Стоп\n" +#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV Събитие: Nav NOP\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на SPU Поток: физ: %d/%d/%d лог: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на SPU Поток: физ: %d лог: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на Аудио Поток: физ: %d лог: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на VTS\n" +#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на Клетка\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на SPU CLUT\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV Събитие: Nav Превъртането Приключено\n" #define MSGTR_MenuCall "Menu call\n" -#define MSGTR_EdlOutOfMem " EDL .\n" -#define MSGTR_EdlRecordsNo " %d EDL .\n" -#define MSGTR_EdlQueueEmpty " EDL , .\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "EDL [%s] .\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "EDL [%s] .\n" -#define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL , .\n" -#define MSGTR_EdlNOValidLine " EDL: %s\n" -#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine " EDL [%d] .\n" -#define MSGTR_EdlBadLineOverlap " [%f]; "\ -"[%f]. , .\n" -#define MSGTR_EdlBadLineBadStop " .\n" +#define MSGTR_EdlOutOfMem "Не може да се задели достатъчно памет за EDL данните.\n" +#define MSGTR_EdlRecordsNo "Прочетени са %d EDL действия.\n" +#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Няма EDL действия, които да бъдат извършени.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "EDL файла [%s] не може да бъде отворен за запис.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "EDL файла [%s] не може да бъде отворен за четене.\n" +#define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL не може да се ползва без видео, изключва се.\n" +#define MSGTR_EdlNOValidLine "Невалиден ред в EDL: %s\n" +#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Зле форматиран EDL ред [%d] Отхвърля се.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Последната позиция за спиране беше [%f]; следващата за пускане е "\ +"[%f]. Елементите в списъка трябва да са в хронологичен ред, не могат да се препокриват.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Времето за спиране трябва да е след времето за пускане.\n" // mencoder.c: -#define MSGTR_UsingPass3ControlFile " pass3: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\n .\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "/ .\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer " .\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n (-oac). ( -oac help) -nosound.\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n (-ovc). ( -ovc help).\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile " '%s' .\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed " .\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc " fourcc %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d !\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\n !\n" -#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\n .\n" -#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\n , -ovc copy.\n" -#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\n -oac copy.\n" -#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy ": -speed -oac copy!\n"\ -" !\n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: .\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate " %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\n : %8.3f / (%d B/s) : %"PRIu64" %5.3f . %d \n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\n : %8.3f / (%d B/s) : %"PRIu64" %5.3f .\n" -#define MSGTR_OpenedStream ": : %d : 0x%X - 0x%x\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Използва се файл за контрол на pass3: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл.\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Файла/устройството не може да бъде отворен.\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не може да бъде отворен разпределител.\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е избран аудио енкодер (-oac). Изберете или енкодер (вижте -oac help) или опцията -nosound.\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е избран видео енкодер (-ovc). Изберете си (вижте -ovc help).\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Изходния файл '%s'не може да бъде отворен.\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Енкодерът не може да бъде отворен.\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагане на изходния fourcc код да бъде %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дублиращи се кадъра!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nПрескочен кадър!\n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n" +#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсички видео файлове трябва да имат идентични резолюции, кадрови честоти и кодеци за -ovc copy.\n" +#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсички файлове трябва да имат идентични аудио кодеци и формати за -oac copy.\n" +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: -speed не работи гарантирано правилно с -oac copy!\n"\ +"Кодирането ви може да се окаже повредено!\n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Грешка при запис на файла.\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителен битрейт за %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f Кбита/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байта %5.3f сек. %d кадъра\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f Кбита/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байта %5.3f сек.\n" +#define MSGTR_OpenedStream "успех: формат: %d данни: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" -#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected " CBR ( ) PCM \n" -#define MSGTR_MP3AudioSelected " MP3 \n" -#define MSGTR_CannotAllocateBytes " %d \n" -#define MSGTR_SettingAudioDelay " %5.3f\n" -#define MSGTR_SettingAudioInputGain " %f\n" -#define MSGTR_LamePresetEquals "\n=%s\n\n" -#define MSGTR_LimitingAudioPreload " 0.4\n" -#define MSGTR_IncreasingAudioDensity " 4\n" -#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection " , max pts correction to 0\n" -#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR : %d /, %d \n" -#define MSGTR_LameVersion "LAME %s (%s)\n\n" -#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset ": \n"\ +#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Избрано е CBR (постоянен битрейт) PCM аудио\n" +#define MSGTR_MP3AudioSelected "Избрано е MP3 аудио\n" +#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Не може да се заделят %d байта\n" +#define MSGTR_SettingAudioDelay "АУДИО ЗАКЪСНЕНИЕТО е настроено на %5.3f\n" +#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Аудио усилването е нагласено на %f\n" +#define MSGTR_LamePresetEquals "\nпрофил=%s\n\n" +#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Предварителното аудио зареждане е ограничено на 0.4с\n" +#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Гъстотата на звука е увеличена на 4\n" +#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Налагане на нулево предварително аудио зареждане, max pts correction to 0\n" +#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR аудио: %d байта/сек, %d байта за блок\n" +#define MSGTR_LameVersion "LAME версия %s (%s)\n\n" +#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Грешка: Указаният битрейт е извън допустимите граници за този профил\n"\ "\n"\ -" \"8\" \"320\"\n"\ +"Когато използвате този режим трябва да въведете стойност между \"8\" и \"320\"\n"\ "\n"\ -" : \"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions ": / preset\n"\ +"Допълнителна информация може да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n" +#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Грешка: Не сте въвели валиден профил и/или опции с preset\n"\ "\n"\ -" :\n"\ +"Достъпните профили са:\n"\ "\n"\ " <fast> standard\n"\ " <fast> extreme\n"\ " insane\n"\ -" <cbr> (ABR ) - ABR .\n"\ -" , . :\n"\ -" \"preset=185\" \n"\ -" 185 .\n"\ +" <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\ +" За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\ +" \"preset=185\" активира този\n"\ +" профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\ "\n"\ -" :\n"\ +" Няколко примера:\n"\ "\n"\ " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ -" \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ -" \"-lameopts preset=172 \"\n"\ -" \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ +" или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ +" или \"-lameopts preset=172 \"\n"\ +" или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ "\n"\ -" : \"-lameopts preset=help\"\n" +"Допълнителна информация можете да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ -" - .\n"\ +"Профилите са създадени за да осигуряват най-доброто възможно качество.\n"\ "\n"\ -" - \n"\ -" .\n"\ +"В по-голямата си част те са били предмет на сериозни тестове\n"\ +"за да се осигури и потвърди това качество.\n"\ "\n"\ -" , - \n"\ -" -\n"\ -" LAME.\n"\ +"Непрекъснато се обновяват, съгласно най-новите разработки\n"\ +"и полученият резултат би трябвало да ви осигури най-доброто\n"\ +"качество постижимо с LAME.\n"\ "\n"\ -" :\n"\ +"За да активирате тези профили:\n"\ "\n"\ -" VBR (- ):\n"\ +" За VBR режими (най-високо качество):\n"\ "\n"\ -" \"preset=standard\" T \n"\ -" .\n"\ +" \"preset=standard\" Tози профил е подходящ за повеето хора и повечето\n"\ +" видове музика и притежава доста високо качество.\n"\ "\n"\ -" \"preset=extreme\" \n"\ -" , \n"\ -" - \"standard\"\n"\ -" .\n"\ +" \"preset=extreme\" Ако имате изключително добър слух и оборудване от\n"\ +" високо ниво, този профил ще осигури\n"\ +" малко по-добро качество от \"standard\"\n"\ +" режима.\n"\ "\n"\ -" CBR 320/ ( - ):\n"\ +" За CBR 320Кбита/с (профил с най-високото възможно качество):\n"\ "\n"\ -" \"preset=insane\" \n"\ -" , \n"\ -" \n"\ -" , .\n"\ +" \"preset=insane\" Настройките в този профил са прекалени за повечето\n"\ +" хора и ситуации, но ако се налага\n"\ +" да постигнете абсолютно максимално качество\n"\ +" без значение от размера на файла, това е начина.\n"\ "\n"\ -" ABR ( , VBR):\n"\ +" За ABR режим (високо качество при зададем битрейт, но не колкото при VBR):\n"\ "\n"\ -" \"preset=</>\" \n"\ -" . \n"\ -" , \n"\ -" .\n"\ -" , \n"\ -" , VBR, \n"\ -" VBR .\n"\ +" \"preset=<кбита/с>\" Този профил обикновено дава добро качество за\n"\ +" зададения битрейт. В зависимост от указания\n"\ +" битрейт, профилът ще определи оптималните за\n"\ +" случая настройки.\n"\ +" Въпреки че този метод върши работа, той не е\n"\ +" толкова гъвкав, колкото VBR, и обикновено не\n"\ +" достига качеството на VBR при високи битрейтове.\n"\ "\n"\ -" :\n"\ +"Следните опции са достъпни за съответните профили:\n"\ "\n"\ " <fast> standard\n"\ " <fast> extreme\n"\ " insane\n"\ -" <cbr> (ABR ) - ABR .\n"\ -" , . :\n"\ -" \"preset=185\" \n"\ -" 185 .\n"\ +" <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\ +" За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\ +" \"preset=185\" активира този\n"\ +" профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\ "\n"\ -" \"fast\" - , VBR . \n"\ -" , -,\n"\ -" - .\n"\ -" : , , \n"\ -" , .\n"\ +" \"fast\" - Разрешава новия, бърз VBR за определен профил. Недостаък на това\n"\ +" е, че за сметка на скоростта често полученият битрейт е по-висок,\n"\ +" а качеството дори по-ниско в сранение с нормалния режим на работа.\n"\ +" Внимание: С настоящата версия, полученият с бързия режим битрейт, може да се\n"\ +" окаже твърде висок, в сравнение с нормалните профили.\n"\ "\n"\ -" \"cbr\" - ABR ( -) \n"\ -" 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ -" \"cbr\" CBR\n"\ -" , abr mode. ABR -\n"\ -" , CBR - , \n"\ -" mp3 .\n"\ +" \"cbr\" - Ако ползвате ABR режим (прочетете по-горе) със значителен\n"\ +" битрейт като 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ +" може да ползвате опцията \"cbr\" за да наложите кодиране в CBR\n"\ +" режим, вместо стандартния abr mode. ABR осигурява по-високо\n"\ +" качество, но CBR може да е по-подходящ в ситуации, като\n"\ +" предаването на mp3 през интернет поток.\n"\ "\n"\ -" :\n"\ +" Например:\n"\ "\n"\ " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ -" \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ -" \"-lameopts preset=172 \"\n"\ -" \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ +" или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ +" или \"-lameopts preset=172 \"\n"\ +" или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ "\n"\ "\n"\ -" ABR :\n"\ -"phone => 16kbps/ phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/\n"\ -"mw-us => 40kbps/ voice => 56kbps/\n"\ +"Достъпни са някои псевдоними за ABR режим:\n"\ +"phone => 16kbps/моно phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/моно\n"\ +"mw-us => 40kbps/моно voice => 56kbps/моно\n"\ "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ "cd => 192kbps studio => 256kbps" -#define MSGTR_LameCantInit " LAME , / ,"\ -" (<32) (. -srate 8000)."\ -" preset." -#define MSGTR_ConfigFileError " " -#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine " " -#define MSGTR_VideoStreamRequired " !\n" -#define MSGTR_ForcingInputFPS " %5.2f\n" -#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio " RAWVIDEO - \n" -#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "T -nosound .\n" -#define MSGTR_MemAllocFailed " " -#define MSGTR_NoMatchingFilter " / !\n" -#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, C ?\n" -#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC , !\n" -#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "A LAVC, %s\n" -#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "A LAVC, !\n" -#define MSGTR_CouldntOpenCodec " %s, br=%d\n" +#define MSGTR_LameCantInit "Не могат да се зададат LAME опциите, проверете битрейтовете/честотите на дискретите,"\ +"някои много ниски битрейтове (<32) изискват ниски честоти на дискретите (напр. -srate 8000)."\ +"Ако нищо друго не помага пробвайте някой preset." +#define MSGTR_ConfigFileError "грешка в конфигурационния файл" +#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "грешка при обработката на командния ред" +#define MSGTR_VideoStreamRequired "Задължително е да има видео поток!\n" +#define MSGTR_ForcingInputFPS "Входящите кадри в секунда ще се интерпретират като %5.2f\n" +#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Изходния формат RAWVIDEO не поддържа аудио - звука се премахва\n" +#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tози разпределител все още не поддържа -nosound .\n" +#define MSGTR_MemAllocFailed "не може да задели памет" +#define MSGTR_NoMatchingFilter "Не може да бъде намерен подходящ филтър/изходен аудио формат!\n" +#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, може би заради C компилатора?\n" +#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC аудио, Липсва име на кодек!\n" +#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Aудио LAVC, не може да се намери енкодер за кодека %s\n" +#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Aудио LAVC, не може да задели контекст!\n" +#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Не може да отвори кодек %s, br=%d\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ -" vbr=<0-4> \n"\ +" vbr=<0-4> променлив битрейт метод\n"\ " 0: cbr\n"\ " 1: mt\n"\ -" 2: rh( )\n"\ +" 2: rh(подразбира се)\n"\ " 3: abr\n"\ " 4: mtrh\n"\ "\n"\ -" abr \n"\ +" abr среден битрейт\n"\ "\n"\ -" cbr bitrate\n"\ -" CBR ABR .\n"\ +" cbr постоянен bitrate\n"\ +" Също така налага CBR кодиране за последователни ABR режими.\n"\ "\n"\ -" br=<0-1024> ( CBR ABR)\n"\ +" br=<0-1024> указва битрейта в КБита (само за CBR и ABR)\n"\ "\n"\ -" q=<0-9> (0-, 9-) ( VBR)\n"\ +" q=<0-9> качество (0-максимално, 9-минимално) (само за VBR)\n"\ "\n"\ -" aq=<0-9> (0--/, 9--/)\n"\ +" aq=<0-9> качество на алгоритъма (0-най-добро/бавно, 9-най-лошо/бързо)\n"\ "\n"\ -" ratio=<1-100> \n"\ +" ratio=<1-100> коефициент на компресия\n"\ "\n"\ -" vol=<0-10> \n"\ +" vol=<0-10> усилване на входния звук\n"\ "\n"\ -" mode=<0-3> (-: )\n"\ +" mode=<0-3> (по-подразбиране: автоматичен)\n"\ " 0: stereo\n"\ -" 1: joint-\n"\ -" 2: \n"\ -" 3: \n"\ +" 1: joint-стерео\n"\ +" 2: двуканален\n"\ +" 3: моно\n"\ "\n"\ " padding=<0-2>\n"\ -" 0: \n"\ -" 1: \n"\ -" 2: \n"\ +" 0: без\n"\ +" 1: всички\n"\ +" 2: регулирано\n"\ "\n"\ -" fast - VBR ,\n"\ -" - - .\n"\ +" fast По-бързо кодиране на последователни VBR режими,\n"\ +" малко по-ниско качество и по-високи битрейтове.\n"\ "\n"\ -" preset=<value> - .\n"\ -" medium: VBR , \n"\ -" (150-180 / )\n"\ -" standard: VBR , \n"\ -" (170-210 / )\n"\ -" extreme: VBR , - \n"\ -" (200-240 / )\n"\ -" insane: CBR , - \n"\ -" (320 / )\n"\ -" <8-320>: ABR .\n\n" +" preset=<value> Осигурява най-високото възможно качество при зададени настройки.\n"\ +" medium: VBR кодиране, добро качество\n"\ +" (150-180 КБита/с битрейт)\n"\ +" standard: VBR кодиране, високо качество\n"\ +" (170-210 Кбита/с битрейт)\n"\ +" extreme: VBR кодиране, много-високо качество\n"\ +" (200-240 КБита/с битрейт)\n"\ +" insane: CBR кодиране, най-високо качество\n"\ +" (320 Кбита/с битрейт)\n"\ +" <8-320>: ABR кодиране със зададен среден битрейт.\n\n" //codec-cfg.c: -#define MSGTR_DuplicateFourcc " FourCC " -#define MSGTR_TooManyFourccs " FourCC o/..." -#define MSGTR_ParseError " " -#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber " (ID ?)" -#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber " (ID ?)" -#define MSGTR_DuplicateFID " ID " -#define MSGTR_TooManyOut " ..." -#define MSGTR_InvalidCodecName "\n(%s) !\n" -#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\n(%s) FourCC /!\n" -#define MSGTR_CodecLacksDriver "\n(%s) !\n" -#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\n(%s) 'dll'!\n" -#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\n(%s) 'outfmt'!\n" -#define MSGTR_CantAllocateComment " . " +#define MSGTR_DuplicateFourcc "дублиран FourCC код" +#define MSGTR_TooManyFourccs "твърде много FourCC кодoве/формати..." +#define MSGTR_ParseError "грешка при разчитане" +#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "грешка при разчитане (ID на формата не е число?)" +#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "грешка при разчитане (ID псевдонима на формата не е число?)" +#define MSGTR_DuplicateFID "дублирано ID на формата" +#define MSGTR_TooManyOut "твърде много изходни формати..." +#define MSGTR_InvalidCodecName "\nкодекът(%s) има невалидно име!\n" +#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nкодекът(%s) няма FourCC код/формат!\n" +#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nкодекът(%s) няма драйвер!\n" +#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nкодекът(%s) се нуждае от 'dll'!\n" +#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nкодекът(%s) се нуждае от 'outfmt'!\n" +#define MSGTR_CantAllocateComment "Не може да се задели памет за коментар. " #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" -#define MSGTR_ReadingFile " %s: " -#define MSGTR_CantOpenFileError "'%s': %s \n" -#define MSGTR_CantGetMemoryForLine " 'line': %s\n" -#define MSGTR_CantReallocCodecsp " '*codecsp': %s\n" -#define MSGTR_CodecNameNotUnique " '%s' ." -#define MSGTR_CantStrdupName " strdup -> 'name': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupInfo " strdup -> 'info': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDriver " strdup -> 'driver': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDLL " strdup -> 'dll': %s" -#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d & %d \n" -#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect " ." -#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "T codecs.conf MPlayer!" +#define MSGTR_ReadingFile "Четене от %s: " +#define MSGTR_CantOpenFileError "'%s': %s не може да бъде отворен\n" +#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Няма достатъчно памет за 'line': %s\n" +#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Не може да презадели памет за '*codecsp': %s\n" +#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Името на кодека '%s' не е уникално." +#define MSGTR_CantStrdupName "Не може да се изпълни strdup -> 'name': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupInfo "Не може да се изпълни strdup -> 'info': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDriver "Не може да се изпълни strdup -> 'driver': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDLL "Не може да се изпълни strdup -> 'dll': %s" +#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодека\n" +#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодекът не е дефиниран коректно." +#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tози codecs.conf е твърде стар и несъвместим с тази версия на MPlayer!" // divx4_vbr.c: -#define MSGTR_OutOfMemory " " -#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate " .\n"\ -" %.0f /. \n"\ -" .\n" +#define MSGTR_OutOfMemory "недостатъчно памет" +#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Указаният битрейт е недостатъчен за този клип.\n"\ +"Минималният допустим битрейт за този клип е %.0f КБита/с. Указаната стойност\n"\ +"се отменя.\n" // fifo.c -#define MSGTR_CannotMakePipe " (PIPE)!\n" +#define MSGTR_CannotMakePipe "Не може да се създаде програмен канал (PIPE)!\n" // m_config.c -#define MSGTR_SaveSlotTooOld " save slot lvl %d: %d !!!\n" -#define MSGTR_InvalidCfgfileOption " %s .\n" -#define MSGTR_InvalidCmdlineOption " %s .\n" -#define MSGTR_InvalidSuboption ": '%s' '%s'.\n" -#define MSGTR_MissingSuboptionParameter ": '%s' '%s' !\n" -#define MSGTR_MissingOptionParameter ": '%s' !\n" -#define MSGTR_OptionListHeader "\n M Global CL \n\n" -#define MSGTR_TotalOptions "\n: %d \n" +#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Твърде стар save slot е открит в lvl %d: %d !!!\n" +#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Опцията %s не може да се използва в конфигурационен файл.\n" +#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Опцията %s не може да се ползва от командния ред.\n" +#define MSGTR_InvalidSuboption "Грешка: опцията '%s' няма подопция '%s'.\n" +#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Грешка: подопцията '%s' на '%s' изисква параметър!\n" +#define MSGTR_MissingOptionParameter "Грешка: опцията '%s' изисква параметър!\n" +#define MSGTR_OptionListHeader "\n Име Вид Мин Mакс Global CL Конф\n\n" +#define MSGTR_TotalOptions "\nОбщо: %d опции\n" // open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' .\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect " VCD ." -#define MSGTR_ReadSTDIN " (stdin)...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "URL : %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer " : %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound " : '%s'\n" +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM устройство '%s' не е открито.\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избор на VCD пътечка." +#define MSGTR_ReadSTDIN "Четене от стандартния вход (stdin)...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "URL адреса не може да бъде отворен: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Установена е връзка със сървъра: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Файла не е намерен: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBInitError " libsmbclient : %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "'%s' LAN\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMB.\n" +#define MSGTR_SMBInitError "Библиотеката libsmbclient не може да бъде инициализирана: %d\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "'%s' не може да бъде отворен през LAN\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не е компилиран със поддръжка на четене от SMB.\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD " DVD : %s\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles " %d DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle " DVD : %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters " %d DVD .\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter " DVD : %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles " %d DVD ..\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle " : %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO " IFO DVD %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs " (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "Не може да бъде отворено DVD устройство: %s\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Невалиден номер на DVD заглавие: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d раздела в това DVD заглавие.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Невалиден номер на DVD раздел: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие..\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Невалиден номер на гледна точка: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Не може да бъде отворен IFO файла на това DVD заглавие %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Заглавието не може да бъде отворено (VTS_%02d_1.VOB).\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined ": %d .\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined ": %d .\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nT : (%d %d ).\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\n : (%d %d ).\n" -#define MSGTR_MaybeNI " non-interleaved / ?\n" \ - " AVI , non-interleaved -ni.\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\n AVI - -ni ...\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s .\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile " .\n" -#define MSGTR_NotSystemStream " MPEG System Stream... ( Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES " MPEG-ES ??? , :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ , / =============\n"\ - "=== AVI, ASF MPEG , ! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream " .\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream " -> .\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug " !? , :(\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на аудио потока %d е редефинирана.\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на видео потока %d е редефинирана.\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nTвърде много аудио пакети в буфера: (%d в %d байта).\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nТвърде много видео пакети в буфера: (%d в %d байта).\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Може би възпроизвеждате non-interleaved поток/файл или кодекът не се е справил?\n" \ + "За AVI файлове, опитайте да наложите non-interleaved режим със опцията -ni.\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nЗле структуриран AVI файл - превключване към -ni режим...\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s формат.\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Аудио файл.\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Не е MPEG System Stream... (може би Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ За съжаление, този формат не се разпознава/поддържа =============\n"\ + "=== Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля уведомете автора! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Не е открит видео поток.\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Не е открит аудио поток -> няма звук.\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream ": .\n" +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "разпределител: Файлът не съдържа избрания аудио или видео поток.\n" -#define MSGTR_NI_Forced "" -#define MSGTR_NI_Detected "" -#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI .\n" +#define MSGTR_NI_Forced "Наложен" +#define MSGTR_NI_Detected "Определен" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI файл.\n" -#define MSGTR_UsingNINI " NON-INTERLEAVED AVI .\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo " ( ).\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI " AVI . ( , -idx .)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile " .\n" +#define MSGTR_UsingNINI "Използва се NON-INTERLEAVED AVI формат.\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не може да се определи броя на кадрите (за превъртане).\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могат да се превъртат сурови AVI потоци. (Изисква се индекс, опитайте с -idx .)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Този файл не може да се превърта.\n" -#define MSGTR_EncryptedVOB " VOB ! DOCS/HTML/en/dvd.html.\n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "Криптиран VOB файл! Прочетете DOCS/HTML/en/dvd.html.\n" -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: ZLIB!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: : FOURCC !?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: : " -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> : %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> : %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV " ! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer " ogg .\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: (id:%d).\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream " : %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream " : %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed " : %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed " : %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable " ! ( ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent " %s !\n" -#define MSGTR_ClipInfo " :\n" +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Поддръжката на компресирани хедъри изисква ZLIB!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ВНИМАНИЕ: Открит е променлив FOURCC код!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ВНИМАНИЕ: твърде много пътечки" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Открит е аудио поток: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Открит е видео поток: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Открита е телевизия! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не може да бъде отворен ogg разпределител.\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Търсене на звуков поток (id:%d).\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не може да се отвори звуков поток: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не могат да бъдат отворени субтитри: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не може да бъде отворен аудио разпределител: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не може да бъде отворен разпределител на субтитри: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Телевизията не може да се превърта! (Могат да се превключват евентуално каналите ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията за разпределител %s е вече налична !\n" +#define MSGTR_ClipInfo "Информация за клипа:\n" -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC , .\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps NTSC, .\n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC съдържание, превключване на кадровата честота.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps прогресивен NTSC, превключване на кадровата честота.\n" // dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec " .\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec " .\n" +#define MSGTR_CantOpenCodec "Не може да бъде отворен кодек.\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "Не може да бъде затворен кодек.\n" -#define MSGTR_MissingDLLcodec ": DirectShow %s .\n" -#define MSGTR_ACMiniterror " / Win32/ACM ( DLL ?).\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec " '%s' libavcodec...\n" +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: необходимият DirectShow кодек %s не може да бъде отворен.\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Не може да се зареди/инициализира Win32/ACM АУДИО кодек (липсващ DLL файл?).\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не може да бъде открит кодек '%s' в libavcodec...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: : , - sequence header.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr ": sequence header.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: sequence header.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: sequence header\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: sequence header\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Достигнат е края на файла, по-време на търсене за sequence header.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛНО: Не може да бъде прочетен sequence header.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не може да бъде прочетено разширението на sequence header.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: лош sequence header\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: лошо разширение на sequence header\n" -#define MSGTR_ShMemAllocFail " .\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf " .\n" +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не може да се задели споделена памет.\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не може да се задели аудио буфер.\n" -#define MSGTR_UnknownAudio "/ -> \n" +#define MSGTR_UnknownAudio "Неизвестен/липсващ аудио формат -> няма звук\n" -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] , max q = %d.\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] , max q = %d.\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD " '%s' vo & vd.\n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr " [%s] (vfm=%s) .\n .\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr " [%s] (afm=%s) .\n .\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder " : [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder " : [%s] %s\n" +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използване на външен филтър за допълнителна обработка, max q = %d.\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използване на допълнителна обработка от страна на кодека, max q = %d.\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибут '%s' не се поддържа от vo & vd.\n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Заявената фамилия видео кодеци [%s] (vfm=%s) не е достъпна.\nРазрешете я по време на компилация.\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Заявената фамилия аудио кодеци [%s] (afm=%s) не е достъпна.\nРазрешете я по време на компилация.\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отваряне на видео декодер: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отваряне на аудио декодер: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n" #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed " VDecoder :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed " ADecoder :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed " ADecoder :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: %d .\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: %d + %d = %d .\n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Инициализацията на VDecoder се провали :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Инициализацията на ADecoder се провали :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Предварителната инициализация на ADecoder се провали :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделяне на %d байта за входния буфер.\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделяне на %d + %d = %d байта за изходния буфер.\n" // LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC " LIRC ...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled " .\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed " LIRC .\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr " LIRC %s .\n" +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Няма да можете да ползвате дистанционното управление.\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Няма да има LIRC поддръжка.\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Конфигурационният файл за LIRC %s не може да бъде прочетен.\n" // vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter " '%s'.\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter " '%s'.\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter " : " -#define MSGTR_CannotFindColorspace " , 'scale':(\n" +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не може да бъде открит видео филтър '%s'.\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не може да бъде отворен видео филтър '%s'.\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отваряне на видео филтър: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не може да бъде открит съответстващ цветови формат, дори с вмъкване на 'scale':(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: sh->disp_w sh->disp_h, .\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config - %d x %d (preferred csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace " - -vf scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet " %.2f:1 - .\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined " - .\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодекът не е указал sh->disp_w и sh->disp_h, опит за решение.\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: заявка на vo config - %d x %d (preferred csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не е открит подходящ цветови формат - повторен опит с -vf scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Пропорциите на филма са %.2f:1 - мащабиране до правилните пропорции .\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Не са дефинирани пропорции - без предварително мащабиране.\n" // vd_dshow.c, vd_dmo.c -#define MSGTR_DownloadCodecPackage " / .\n http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" -#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow .\n" -#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO .\n" +#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Трябва да обновите/инсталирате пакета с двоичните кодеци.\nОтидете на http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" +#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Видеокодек Win32/DShow е инициализиран успешно.\n" +#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Видеокодек Win32/DMO е инициализиран успешно.\n" // x11_common.c -#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: EWMH fullscreen Event!\n" +#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не може да прати EWMH fullscreen Event!\n" -#define MSGTR_InsertingAfVolume "[] , .\n" -#define MSGTR_NoVolume "[] .\n" +#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Смесител] Няма хардуерно смесване, вмъкване на филтър за силата на звука.\n" +#define MSGTR_NoVolume "[Смесител] Не е достъпна настройка на звука.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- -#define MSGTR_About "" -#define MSGTR_FileSelect " ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect " ..." -#define MSGTR_OtherSelect "..." -#define MSGTR_AudioFileSelect " ..." -#define MSGTR_FontSelect " ..." -#define MSGTR_PlayList " " -#define MSGTR_Equalizer "" -#define MSGTR_SkinBrowser " Skin" -#define MSGTR_Network " ..." -#define MSGTR_Preferences "" -#define MSGTR_AudioPreferences " " -#define MSGTR_NoMediaOpened " ." -#define MSGTR_VCDTrack "VCD %d" -#define MSGTR_NoChapter " " -#define MSGTR_Chapter " %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded " ." +#define MSGTR_About "Информация" +#define MSGTR_FileSelect "Избор на файл..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Избор на субтитри..." +#define MSGTR_OtherSelect "Избор..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Избор на външен аудио канал..." +#define MSGTR_FontSelect "Избор на шрифт..." +#define MSGTR_PlayList "Списък за възпроизвеждане" +#define MSGTR_Equalizer "Еквалайзер" +#define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Skin" +#define MSGTR_Network "Поток от мрежата..." +#define MSGTR_Preferences "Предпочитания" +#define MSGTR_AudioPreferences "Конфигуриране на аудио драйвера" +#define MSGTR_NoMediaOpened "Няма отворени елементи." +#define MSGTR_VCDTrack "VCD писта %d" +#define MSGTR_NoChapter "Няма раздели" +#define MSGTR_Chapter "Раздел %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "Не е зареден файл." // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "" -#define MSGTR_Add "" -#define MSGTR_Remove "" -#define MSGTR_Clear "" -#define MSGTR_Config "" -#define MSGTR_ConfigDriver " " -#define MSGTR_Browse "" +#define MSGTR_Cancel "Отказ" +#define MSGTR_Add "Добавяне" +#define MSGTR_Remove "Премахване" +#define MSGTR_Clear "Изчистване" +#define MSGTR_Config "Конфигурация" +#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигуриране на драйвера" +#define MSGTR_Browse "Избор" // --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB " , draw buffer." -#define MSGTR_NEMFMR " , ." -#define MSGTR_IDFGCVD " , GUI ." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME " , MPEG\n DXR3/H+ .\n lavc fame DXR3/H+ ." -#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE " ..." +#define MSGTR_NEMDB "За съжаление, няма достатъчно памет за draw buffer." +#define MSGTR_NEMFMR "За съжаление, няма достатъчно памет за менюто." +#define MSGTR_IDFGCVD "За съжаление, няма съвместим с GUI видео драйвер." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "За съжаление, не можете да възпроизвеждате различни от MPEG\nфайлове с вашето DXR3/H+ устройство без прекодиране.\nМоля разрешете lavc или fame в полето за конфигурация на DXR3/H+ ." +#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Неизвестен тип на прозорец ..." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skin- %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] %d:\n widget (%s) \"section\" " -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] %d:\n widget (%s) \"subsection\" " -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] %d:\n widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] ( %s ) .\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap 16 - (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound " (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError " BMP (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError " TGA (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError " PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA RLE (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType " (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError " 24 32 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage " : %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory " \n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared " .\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound " .\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound " .\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID " (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter " (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound " (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound " ( %s ) , 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError " (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL ":" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на skin-а на ред %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] внимание в конфигурационния файл на ред %d:\nоткрит widget (%s) без \"section\" преди това" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] внимание в конфигурациония файл на ред %d:\nоткрит widget (%s) без \"subsection\" преди това" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] внимание в конфигурационния файл на ред %d:\nтази подсекция не се поддържа от widget (%s)" +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] файлът ( %s ) не е намерен.\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът не е намерен (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "грешка при четене на BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "грешка при четене на TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "грешка при четене на PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA с RLE компресия не се поддържа (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестен вид на файла (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Грешка при преобразуване от 24 към 32 бита (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "неизвестно съобщение: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "недостатъчно памет\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Декларирани са твърде много шрифтове.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файлът със шрифта не е намерен.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файл с изображението на шрифта не е намерен.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "несъществуващ идентификатор на шрифт (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестен параметър (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скинът не е намерен (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Избраният скин ( %s ) не е намерен, ще се ползва 'default'...\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Грешка в конфигурационен файл (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Скинове:" // --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer " MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "O..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile " ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD " VCD..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD " DVD..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL " URL..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle " ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle " ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile " ..." +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Относно MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Oтваряне..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Пускане на файл..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Пускане на VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Пускане на DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Пускане от URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Зареждане на субтитри..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Премахване на субтитри..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Зареждане на външен звуков файл..." #define MSGTR_MENU_Playing "Playing" -#define MSGTR_MENU_Play "" -#define MSGTR_MENU_Pause "" -#define MSGTR_MENU_Stop "" -#define MSGTR_MENU_NextStream "" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "" -#define MSGTR_MENU_Size "" -#define MSGTR_MENU_HalfSize " " -#define MSGTR_MENU_NormalSize " " -#define MSGTR_MENU_DoubleSize " " -#define MSGTR_MENU_FullScreen " " +#define MSGTR_MENU_Play "Старт" +#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" +#define MSGTR_MENU_Stop "Стоп" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Следващ" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Предишен" +#define MSGTR_MENU_Size "Размер" +#define MSGTR_MENU_HalfSize "Половин размер" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормален размер" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двоен размер" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "На цял екран" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "O ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu " DVD " -#define MSGTR_MENU_Titles "" -#define MSGTR_MENU_Title " %2d" -#define MSGTR_MENU_None "()" -#define MSGTR_MENU_Chapters "" -#define MSGTR_MENU_Chapter " %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages " " -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages " " +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Oтваряне на диск..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Показване на DVD меню" +#define MSGTR_MENU_Titles "Заглавия" +#define MSGTR_MENU_Title "Заглавие %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(няма)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Раздели" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Раздел %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Език за аудио" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите" // TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList? #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser " Skin" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на Skin" // TODO: Why is this different from MSGTR_Preferences? -#define MSGTR_MENU_Preferences "" -#define MSGTR_MENU_Exit "..." -#define MSGTR_MENU_Mute " " -#define MSGTR_MENU_Original " " -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack " " -#define MSGTR_MENU_Track " %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack " " +#define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки" +#define MSGTR_MENU_Exit "Изход..." +#define MSGTR_MENU_Mute "Без звук" +#define MSGTR_MENU_Original "Без промяна" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Съотношение" +#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио писта" +#define MSGTR_MENU_Track "Писта %d" +#define MSGTR_MENU_VideoTrack "видео писта" // --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "" -#define MSGTR_EQU_Video "" -#define MSGTR_EQU_Contrast ": " -#define MSGTR_EQU_Brightness ": " -#define MSGTR_EQU_Hue ": " -#define MSGTR_EQU_Saturation ": " -#define MSGTR_EQU_Front_Left " " -#define MSGTR_EQU_Front_Right " " -#define MSGTR_EQU_Back_Left " " -#define MSGTR_EQU_Back_Right " " -#define MSGTR_EQU_Center "" -#define MSGTR_EQU_Bass "" -#define MSGTR_EQU_All "" -#define MSGTR_EQU_Channel1 " 1:" -#define MSGTR_EQU_Channel2 " 2:" -#define MSGTR_EQU_Channel3 " 3:" -#define MSGTR_EQU_Channel4 " 4:" -#define MSGTR_EQU_Channel5 " 5:" -#define MSGTR_EQU_Channel6 " 6:" +#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" +#define MSGTR_EQU_Video "Видео" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Светлост: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Тон: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Наситеност: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Преден Ляв" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Преден Десен" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Заден Ляв" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Заден Десен" +#define MSGTR_EQU_Center "Централен" +#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" +#define MSGTR_EQU_All "Всички" +#define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1:" +#define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2:" +#define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3:" +#define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4:" +#define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5:" +#define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6:" // --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected " " -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "" +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Път" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Избрани файлове" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлове" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Директории" // --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD " OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs " & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри и OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеци & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разни" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault " " -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound " " -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound " " -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer " " -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer " " -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo " " -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay " " -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer " " -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender " direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop " " -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop " ()" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip " " +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Без" +#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Подразбиращи се за драйвера" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Достъпни драйвери:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Без звук" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Изравняване на звука" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Включване на еквалайзера" +#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Включва Софтуерен Смесител" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включване на допълнително стерео" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Закъснение на звука" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Двойно буфериране" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включване на direct rendering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Разрешаване на прескачането на кадри" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Разрешаване на ИНТЕНЗИВНО прескачане на кадри (опасно)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Преобръщане на образа" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer " " -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress " " -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime ", " -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay ": " +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и индикатори" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само индикатори за напредване" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Часовник, проценти и общо време" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Закъснение: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS ": " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad " " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode " Unicode " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB " MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT " SubViewer (SRT) " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap " " -#define MSGTR_PREFERENCES_Font ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess " " -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality " : " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI " non-interleaved AVI " -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX " , " -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD " -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess " " -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer " & " -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message " , !" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC " LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME " FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Местоположение: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Изключване на автоматичното зареждане на субтитри" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Субтитри с Unicode кодиране" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Преобразуване на субтитрите в формата на MPlayer" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразуване на субтитрите в SubViewer (SRT) формат" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Препокриване на субтитрите" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката на шрифта:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Разрешаване на допълнителна обработка" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматичен контрол на качеството: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Разчитане на non-interleaved AVI формат" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Построяване на индексната таблица наново, при необходимост" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Фамилия видео кодеци:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Фамилия аудио кодеци:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Допълнителна обработка" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек & разпределител" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеширане" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Смесител:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Канал на смесителя:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, да рестартирате възпроизвеждането за да влязат в сила някои опции!" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Използване на LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Използване на FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 " (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 " Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "/ (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 ", , , (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 " (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 " (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 " (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 " (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 " (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 " (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 " (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Западноевропейски Езици (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Западноевропейски Езици със Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Славянски/Централноевропейски Езици (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Есперанто, Галски, Малтийски, Турски (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Стар Балтийски (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Кирилица (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Арабски (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Съвременен Гръцки (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Турски (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Балтийски (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Келтски (ISO-8859-14)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 " (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 ", (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 " (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 " (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 " (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "K (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Руски (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Украински, Беларуски (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Опростен Китайски (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Традиционен Китайски (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Японски (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Kорейски (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 " Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "/ Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale " " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth " " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight " " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal " " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale " OSD:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize " : " -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen " " -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos " " -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER " XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar " " -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync " " -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue " : " -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM :" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD :" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow " " +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кирилица Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянски/Централноевропейски Windows (CP1250)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционално на широчината на филма" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционално на височината на филма" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално на дължината на диагонала" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодировка:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Размазване:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Удебеляване:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Мащаб на текста:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Мащаб на OSD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеширане" +#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Размер на кеша: " +#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартиране на цял екран" +#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Запаметяване на местоположението на прозореца" +#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Изключване на XScreenSaver" +#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Лента за превъртане" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автоматична синхронизация" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Степен на синхронизацията: " +#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM устройство:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD устройство:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Кадри в секунда:" +#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показване на видео прозореца при неактивност" -#define MSGTR_ABOUT_UHU " UHU Linux\n" +#define MSGTR_ABOUT_UHU "Разработката на графичния интерфейс се спонсорира от UHU Linux\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError " !" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание!" // bitmap.c -#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] \n" -#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] \n" +#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] недостатъчно памет за изображението\n" +#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] недостатъчно памет за изображението\n" // cfg.c -#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] ...\n" -#define MSGTR_UnableToSaveOption " '%s'.\n" +#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] грешка при четене на конфигурационния файл ...\n" +#define MSGTR_UnableToSaveOption "Не може да се запамети опцията '%s'.\n" // interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] .\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] : %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] : %s\n" -#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] : %s\n" +#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Изтриване на субтитрите.\n" +#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Зареждане на субтитрите: %s\n" +#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавяне на видео филтър: %s\n" +#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Премахване на видео филтър: %s\n" // mw.c -#define MSGTR_NotAFile " : %s !\n" +#define MSGTR_NotAFile "Това не прилича на файл: %s !\n" // ws.c -#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] DISPLAY.\n" -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] , XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] X .\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] .\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] .\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] \n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] draw buffer.\n" -#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS ?\n" -#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "DPMS .\n" +#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Не може да бъде отворен DISPLAY.\n" +#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Отдалечен дисплей, изключване на XMITSHM.\n" +#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] За съжаление вашата система не поддържа разширението на X за споделена памет.\n" +#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] За съжаление вашата система не поддържа разширението XShape.\n" +#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Твърде ниска дълбочина на цветовете.\n" +#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Твърде много отворени прозорци.\n" +#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] грешка в разширението за споделена памет\n" +#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Няма достатъчно памет за draw buffer.\n" +#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS не е достъпен?\n" +#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "DPMS не може да бъде включен.\n" // wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile " ...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: !\n" +#define MSGTR_WS_NotAFile "Това не прилича на файл...\n" +#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Не е върнат резултат!\n" #endif // ======================= VO Video Output drivers ======================== -#define MSGTR_VOincompCodec " .\n" -#define MSGTR_VO_GenericError "T " -#define MSGTR_VO_UnableToAccess " " -#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory " , ." -#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable " , ." -#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable " ." -#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory " ." -#define MSGTR_VO_CantCreateFile " ." -#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess " ." -#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions " ." -#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK " ." -#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange " " -#define MSGTR_VO_NoValueSpecified " ." -#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions " ()" +#define MSGTR_VOincompCodec "Избраното изходно видео устройство е несъвместимо с този кодек.\n" +#define MSGTR_VO_GenericError "Tази грешка е възникнала" +#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Достъпът е невъзможен" +#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "вече съществува, но не е директория." +#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Директорията съществува, но не е разрешен запис." +#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Директорията съществува и е разрешена за запис." +#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Директорията не може да бъде създадена." +#define MSGTR_VO_CantCreateFile "Файлът не може да бъде създаден." +#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Директорията е успешно създадена." +#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Обработка на подопциите." +#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Завърши обработката на подопциите." +#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Стойността е извън допустимите граници" +#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Не е указана стойност." +#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Неизвестна подопция(и)" // vo_aa.c -#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\n aalib vo_aa:\n" -#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions " vo_aa:\n" \ -" help \n" \ -" osdcolor osd\n subcolor \n" \ -" :\n 0 : \n" \ -" 1 : dim\n 2 : \n 3 : \n" \ -" 4 : \n 5 : \n\n\n" +#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nТова са подопциите на aalib vo_aa:\n" +#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Допълнителни опции предвидени от vo_aa:\n" \ +" help показва това съобщение\n" \ +" osdcolor задава цвят за osd\n subcolor задава цвета на субтитрите\n" \ +" параметрите за цвят са:\n 0 : нормален\n" \ +" 1 : dim\n 2 : удебелен\n 3 : удебелен шрифт\n" \ +" 4 : обърнат\n 5 : специален\n\n\n" // vo_jpeg.c -#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG " progressive JPEG ." -#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressive JPEG ." -#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG " baseline JPEG ." -#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG ." +#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Включен е progressive JPEG формат." +#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressive JPEG форматът е изключен." +#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Включен е baseline JPEG формат." +#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG форматът е изключен." // vo_pnm.c -#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode " ASCII ." -#define MSGTR_VO_PNM_RawMode " \"\" ." -#define MSGTR_VO_PNM_PPMType " PPM ." -#define MSGTR_VO_PNM_PGMType " PGM ." -#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType " PGMYUV ." +#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Включен е ASCII режим." +#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Включен е \"суров\" режим." +#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Ще записва в PPM файлове." +#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Ще записва в PGM файлове." +#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Ще записва в PGMYUV файлове." // vo_yuv4mpeg.c -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 " interlaced 4." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail " interlaced ." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB " RGB, !" -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 " 2." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf " RGB ." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError " \"%s\"!" -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError " !" -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev " : %s" -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode " interlaced , ." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode " interlaced , ." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode " ( ) " +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Режимът interlaced изисква височината на образа да е кратна на 4." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Не може да се задели буфер за редовете за interlaced режим." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Входния формат не е RGB, не могат да се отделят цветовите полета!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Широчината на образа трябва да е кратна на 2." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Няма достатъчно памет за RGB кадров буфер." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Не е получена памет или файлов манипулатор за запис \"%s\"!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Грешка при извеждане на изображението!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Неизвестно подустройство: %s" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Използване на interlaced изходен режим, от горе на долу." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Използване на interlaced изходен режим, от долу на горе." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Използва се (подразбиращ се) прогресивен режим" // Old vo drivers that have been replaced -#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "pgm -vo pnm:pgmyuv.\n" -#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "md5 -vo md5sum.\n" +#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "pgm видео драйвера е заменен от -vo pnm:pgmyuv.\n" +#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "md5 видео драйвера е заменен от -vo md5sum.\n" // ======================= AO Audio Output drivers ======================== // libao2 // audio_out.c -#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: alsa9 alsa1x , -ao alsa .\n" +#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: модулите alsa9 и alsa1x са отстранени, използвайте -ao alsa .\n" // ao_oss.c -#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: %s: %s\n" -#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup:\n '%s', .\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: %s : %s\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: : %s\n" -//#define MSGTR_AO_OSS_CantSetAC3 "[AO OSS] %s AC3, S16...\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] %s %s , %s...\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: %d .\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** select() ***\n MPlayer #undef HAVE_AUDIO_SELECT config.h !\n\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS] :\n *** -/ *** %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Не може да отвори устройство смесител %s: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup:\nСмесителят на звуковата карта няма канал '%s', използва се подразбиращ се.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Аудио устройство %s не може да бъде отворено: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Не може да бъде създаден файлов дескриптор: %s\n" +//#define MSGTR_AO_OSS_CantSetAC3 "[AO OSS] Не може да се зададе за устройство %s формат AC3, опит с S16...\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Аудио устройство %s не може да бъде настроено за %s извеждане, проба с %s...\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Не може да настрои звуковата карта за %d канала.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: драйверът не поддържа SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Вашият аудио драйвер НЕ поддържа функцията select() ***\n Рекомпилирайте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS] Фатална грешка:\n *** НЕ МОЖЕ ДА ПРЕ-ОТВОРИ/РЕСТАРТИРА АУДИО УСТРОЙСТВОТО *** %s\n" // ao_arts.c #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" -#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] .\n" -#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] .\n" -#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] .\n" -#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] : %d\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Установена е връзка със аудио сървъра.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Потокът не може да бъде отворен.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Потокът е отворен.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] размер на буфера: %d\n" // ao_dxr2.c -#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] %d.\n" -#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz , \"-aop list=resample\"\n" +#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Силата на звука не може да бъде сменена на %d.\n" +#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz не се поддържат, опитайте \"-aop list=resample\"\n" // ao_esd.c -#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound : %s\n" -#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] : [: %0.2f, : %0.2f] ( %0.2f)\n" -#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] esd : %s\n" +#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound се провали: %s\n" +#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] закъснение: [сървър: %0.2fс, мрежа: %0.2fс] (настройка %0.2fс)\n" +#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Не може да бъде отворен esd поток за възпроизвеждане: %s\n" // ao_mpegpes.c -#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio set mixer : %s\n" -#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz , resample...\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio set mixer се провали: %s\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz не се поддържат, опитайте с resample...\n" // ao_null.c // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] // ao_pcm.c -#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] File: %s (%s)\nPCM: : %iHz : %s %s\n" -#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: - -vc dummy -vo null\nPCM: Info: WAVE -ao pcm:waveheader ( ).\n" -#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] %s !\n" +#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] File: %s (%s)\nPCM: Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: най-бързо извличане се постига с -vc dummy -vo null\nPCM: Info: за да запишете WAVE файлове ползвайте -ao pcm:waveheader (подразбира се).\n" +#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] %s не може да се отвори за запис!\n" // ao_sdl.c -#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] : %iHz : %s %s\n" -#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] %s .\n" -#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] : 0x%x.\n" -#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL : %s\n" -#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] : %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] използва се %s аудио драйвер.\n" +#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Неподдържан аудио формат: 0x%x.\n" +#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Инициализацията на SDL Аудио се провали: %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Аудиото не може да се отвори: %s\n" // ao_sgi.c -#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] .\n" -#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: : %iHz : %s %s\n" -#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: .\n" -#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams : %s\n .\n" -#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE .\n" -#define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams : %s\n" -#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: %lf ( %lf)\n" +#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] контрол.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: невалидно устройство.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams се провали: %s\nНе може да се зададе разчитаната честота.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE не се възприема от посоченото устройство.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams се провали: %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: честотата на дискретизация е %lf (разчитаната честота е %lf)\n" #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" -#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: : %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Не може да бъде отворен аудио канал: %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n" #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n" #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" // ao_sun.c -#define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO .\n" -#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: ." -#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] %s, %s -> .\n" -#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: %d , %s, %d Hz .\n" -#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** select() ***\n MPlayer #undef HAVE_AUDIO_SELECT config.h !\n\n" -#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN] :\n *** (%s) -/ ***\n" +#define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO се провали.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: провал на записа." +#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Не може да бъде отворено устройство %s, %s -> без звук.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: вашата звукова карта не поддържа %d канал, %s, %d Hz честота.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Вашият аудио драйвер НЕ поддържа функцията select() ***\nРекомпилирайте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]Фатална грешка:\n *** АУДИО УСТРОЙСТВОТО (%s) НЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ ПРЕ-ОТВОРЕНО/РЕСТАРТИРАНО ***\n" // ao_alsa5.c -#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: : %d Hz, %d , %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: .\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: (%s) - .\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm info : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d , : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm channel info : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: pcm: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: alsa, .\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: : %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: : %s - .\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: : %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: заявен формат: %d Hz, %d канала, %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: не са открити звукови карти.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: заявен е невалиден формат (%s) - отхвърлен.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при отваряне за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm info грешка: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d звукови карти са открити, ползва се: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm channel info грешка: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при настройване на параметрите: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при настройка на канал: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при подготовка на канал: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: грешка при изчистване потока за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: грешка при възстановяване на буферите за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: грешка при затваряне на pcm: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка при изчистване на потока за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка при възстановяване на буферите за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка при подготовка на канал: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: грешка при изчистване на потока за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: грешка при възстановяване на буферите за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: грешка при подготовка на канал: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: претоварване на alsa, рестартиране на потока.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: грешка при подготовка за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: грешка при запис след рестартиране: %s - отказ от операцията.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: грешка на изхода: %s\n" // ao_plugin.c -#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] : %s\n" +#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] невалиден плъгин: %s\n" // ======================= AF Audio Filters ================================ @@ -1032,17 +1032,17 @@ // af_ladspa.c -#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels " " -#define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "! LADSPA .\n ." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel " (>2) ( ).\n ." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs " LADSPA ." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff " LADSPA ." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad " " -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor " ladspa_descriptor() ." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound " ." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions " " -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile " " -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel " " -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls " " -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input control #%d %0.4f.\n" -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input control #%d %0.4f.\n" +#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "достъпни етикети в" +#define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "ВНИМАНИЕ! Този LADSPA плъгин не приема аудио.\n Пристигащият аудио сигнал ще бъде загубен." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Многоканални (>2) плъгини не се поддържат (все още).\n Използвайте само моно и стерео плъгини." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Този LADSPA плъгин не извежда звук." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Броя на аудио входовете на този LADSPA плъгин се различава от броя на аудио изходите." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "не може да се зареди" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Функцията ladspa_descriptor() не може да бъде открита в указания библиотечен файл." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Етикета не може да бъде намерен в библиотеката." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Не са указани подопции" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Не е указан файл с библиотека" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Не е указан етикет на филтър" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Не са указани достатъчно контроли от командния ред" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input control #%d е под долната граница от %0.4f.\n" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input control #%d е над горната граница от %0.4f.\n"