diff help/help_mp-tr.h @ 36709:d1aef1876187

Enable checking help_text by help_check.sh. Define a symbolic constant for the text and assign this constant instead of directly assigning the text itself. This will allow checking the translations of help_text which has been the only text unable to be checked so far.
author ib
date Fri, 07 Feb 2014 19:52:17 +0000
parents 6014c22afcd1
children 7a5d329bcb72
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-tr.h	Fri Feb 07 19:49:56 2014 +0000
+++ b/help/help_mp-tr.h	Fri Feb 07 19:52:17 2014 +0000
@@ -6,45 +6,55 @@
 
 // ========================= MPlayer help ===========================
 
-static const char help_text[]=
-"Kullanım: mplayer [seçenekler] [adres|yol/]dosya adı\n"
-"\n"
-"Genel seçenekler: (Tüm seçenekler için man sayfalarına bakınız)\n"
-" -vo <sürücü>          video çıkış sürücüsünü seçer ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n"
-" -ao <sürücü>          ses çıkış sürücüsü seçer ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n"
 #ifdef CONFIG_VCD
-" vcd://<parçano>    (S)VCD (Süper Video CD) parça numarasını oynatır (sade aygıtı kullan, sisteme takma)\n"
+#define MSGTR_HelpVCD " vcd://<parçano>    (S)VCD (Süper Video CD) parça numarasını oynatır (sade aygıtı kullan, sisteme takma)\n"
+#else
+#define MSGTR_HelpVCD
 #endif
+
 #ifdef CONFIG_DVDREAD
-" dvd://<başlıkno>   Dosya yerine aygıttan DVD başlığını oynatır.\n"
-" -alang/-slang      DVD ses/altyazı dili seçer (2 karakterli ülke kodu ile)\n"
+#define MSGTR_HelpDVD " dvd://<başlıkno>   Dosya yerine aygıttan DVD başlığını oynatır.\n"\
+                      " -alang/-slang      DVD ses/altyazı dili seçer (2 karakterli ülke kodu ile)\n"
+#else
+#define MSGTR_HelpDVD
 #endif
-" -ss <zamankon>     Verilen konumu arar (saniye veya hh:mm:ss ;saat:dakika:saniye olarak)\n"
-" -nosound           Sesi çalmaz\n"
-" -fs -vm -zoom      Tam ekran çalıştırma seçenekleri (veya -vm, -zoom, detaylar man sayfalarında)\n"
-" -x <x> -y <y>      Ekran çözünürlüğünü ayarlar (-vm veya -zoom kullanımı için)\n"
-" -sub <dosya>       Kullanılacak altyazı dosyasını seçer ( ayrıca -subfps, -subdelay seçeneklerine bakınız)\n"
-" -playlist <dosya>  Çalma listesi dosyasını seçer\n"
-" -vid x -aid y      Oynatılacak video (x) ve çalınacak ses (y) yayınını(stream) seçer\n"
-" -fps x -srate y    Video (x) biçimini fps olarak ve ses (y) biçimini Hz olarak değiştirir\n"
-" -pp <kalite>       postprocessing filtresini etkinleştirir (ayrıntılar için man sayfalarına bakınız)\n"
-" -framedrop         kare(frame) atlamayı etkinleştirir (yavaş bilgisayarlar için)\n"
+
+#define MSGTR_Help \
+"Kullanım: mplayer [seçenekler] [adres|yol/]dosya adı\n"\
+"\n"\
+"Genel seçenekler: (Tüm seçenekler için man sayfalarına bakınız)\n"\
+" -vo <sürücü>          video çıkış sürücüsünü seçer ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n"\
+" -ao <sürücü>          ses çıkış sürücüsü seçer ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n"\
+MSGTR_HelpVCD \
+MSGTR_HelpDVD \
+" -ss <zamankon>     Verilen konumu arar (saniye veya hh:mm:ss ;saat:dakika:saniye olarak)\n"\
+" -nosound           Sesi çalmaz\n"\
+" -fs -vm -zoom      Tam ekran çalıştırma seçenekleri (veya -vm, -zoom, detaylar man sayfalarında)\n"\
+" -x <x> -y <y>      Ekran çözünürlüğünü ayarlar (-vm veya -zoom kullanımı için)\n"\
+" -sub <dosya>       Kullanılacak altyazı dosyasını seçer ( ayrıca -subfps, -subdelay seçeneklerine bakınız)\n"\
+" -playlist <dosya>  Çalma listesi dosyasını seçer\n"\
+" -vid x -aid y      Oynatılacak video (x) ve çalınacak ses (y) yayınını(stream) seçer\n"\
+" -fps x -srate y    Video (x) biçimini fps olarak ve ses (y) biçimini Hz olarak değiştirir\n"\
+" -pp <kalite>       postprocessing filtresini etkinleştirir (ayrıntılar için man sayfalarına bakınız)\n"\
+" -framedrop         kare(frame) atlamayı etkinleştirir (yavaş bilgisayarlar için)\n"\
+"\n"\
+"Başlıca Tuşlar: (tüm liste man sayfasındadır, ayrıca input.conf  dosyasını kontrol ediniz)\n"\
+" <-  veya  ->       geri sar/ileri sar (10 saniye )\n"\
+" yukarı veya aşağı  geri sar/ileri sar  (1 dakika)\n"\
+" pgup veya pgdown   geri sar/ileri sar (10 dakika)\n"\
+" < veya >           çalma listesinde önceki/sonraki \n"\
+" p veya BOŞLUK      duraklat (devam etmek için herhangi bir tuşa basınız)\n"\
+" q veya ESC         durdur ve uygulamadan çık\n"\
+" + veya -           ses gecikmesini +/- 0.1 saniye olarak ayarla\n"\
+" o                  OSD modunu değiştir:  yok / oynatma imi / oynatma imi + zamanlayıcı\n"\
+" * veya /           sesi yükselt veya alçalt\n"\
+" z veya x           altyazı gecikmesini +/- 0.1 saniye olarak ayarla\n"\
+" r veya t           altyazı konumunu yukarı/aşağı ayarla, -vf seçeneğine de bakınız\n"\
+"\n"\
+" * * AYRINTILAR, DAHA FAZLA (GELİŞMİŞ) SEÇENEKLER VE TUŞLAR İÇİN MAN SAYFALARINA BAKINIZ * *\n"\
 "\n"
-"Başlıca Tuşlar: (tüm liste man sayfasındadır, ayrıca input.conf  dosyasını kontrol ediniz)\n"
-" <-  veya  ->       geri sar/ileri sar (10 saniye )\n"
-" yukarı veya aşağı  geri sar/ileri sar  (1 dakika)\n"
-" pgup veya pgdown   geri sar/ileri sar (10 dakika)\n"
-" < veya >           çalma listesinde önceki/sonraki \n"
-" p veya BOŞLUK      duraklat (devam etmek için herhangi bir tuşa basınız)\n"
-" q veya ESC         durdur ve uygulamadan çık\n"
-" + veya -           ses gecikmesini +/- 0.1 saniye olarak ayarla\n"
-" o                  OSD modunu değiştir:  yok / oynatma imi / oynatma imi + zamanlayıcı\n"
-" * veya /           sesi yükselt veya alçalt\n"
-" z veya x           altyazı gecikmesini +/- 0.1 saniye olarak ayarla\n"
-" r veya t           altyazı konumunu yukarı/aşağı ayarla, -vf seçeneğine de bakınız\n"
-"\n"
-" * * AYRINTILAR, DAHA FAZLA (GELİŞMİŞ) SEÇENEKLER VE TUŞLAR İÇİN MAN SAYFALARINA BAKINIZ * *\n"
-"\n";
+
+static const char help_text[] = MSGTR_Help;
 
 // ========================= MPlayer messages ===========================