Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-uk.h @ 36709:d1aef1876187
Enable checking help_text by help_check.sh.
Define a symbolic constant for the text and assign this constant
instead of directly assigning the text itself.
This will allow checking the translations of help_text
which has been the only text unable to be checked so far.
author | ib |
---|---|
date | Fri, 07 Feb 2014 19:52:17 +0000 |
parents | eed2fb870f43 |
children | 7a5d329bcb72 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-uk.h Fri Feb 07 19:49:56 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-uk.h Fri Feb 07 19:52:17 2014 +0000 @@ -6,45 +6,55 @@ // ========================= MPlayer help =========================== -static const char help_text[]= -"Запуск: mplayer [опції] [path/]filename\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -vo <drv[:dev]> вибір драйвера і пристрою відео виводу (список див. з '-vo help')\n" -" -ao <drv[:dev]> вибір драйвера і пристрою аудіо виводу (список див. з '-ao help')\n" #ifdef CONFIG_VCD -" vcd://<номер треку> грати VCD (video cd) трек з пристрою замість файлу\n" +#define MSGTR_HelpVCD " vcd://<номер треку> грати VCD (video cd) трек з пристрою замість файлу\n" +#else +#define MSGTR_HelpVCD #endif + #ifdef CONFIG_DVDREAD -" dvd://<номер титрів> грати DVD титри/трек з пристрою замість файлу\n" +#define MSGTR_HelpDVD " dvd://<номер титрів> грати DVD титри/трек з пристрою замість файлу\n" +#else +#define MSGTR_HelpDVD #endif -" -alang/-slang вибрати мову DVD аудіо/субтитрів (двосимвольний код країни)\n" -" -ss <час> переміститися на задану (секунди або ГГ:ХХ:СС) позицію\n" -" -nosound без звуку\n" -" -fs -vm -zoom повноекранне програвання (повноекр.,зміна відео,масштабування\n" -" -x <x> -y <y> маштабувати картинку до <x> * <y> [якщо -vo драйвер підтримує!]\n" -" -sub <file> вказати файл субтитрів (див. також -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> вказати playlist\n" -" -vid x -aid y опції для вибору відео (x) і аудіо (y) потоку для програвання\n" -" -fps x -srate y опції для зміни відео (x кадр/сек) і аудіо (y Hz) швидкості\n" -" -pp <quality> дозволити фільтр (0-4 для DivX, 0-63 для mpegs)\n" -" -framedrop дозволити втрату кадрів (для повільних машин)\n" + +#define MSGTR_Help \ +"Запуск: mplayer [опції] [path/]filename\n"\ +"\n"\ +"Опції:\n"\ +" -vo <drv[:dev]> вибір драйвера і пристрою відео виводу (список див. з '-vo help')\n"\ +" -ao <drv[:dev]> вибір драйвера і пристрою аудіо виводу (список див. з '-ao help')\n"\ +MSGTR_HelpVCD \ +MSGTR_HelpDVD \ +" -alang/-slang вибрати мову DVD аудіо/субтитрів (двосимвольний код країни)\n"\ +" -ss <час> переміститися на задану (секунди або ГГ:ХХ:СС) позицію\n"\ +" -nosound без звуку\n"\ +" -fs -vm -zoom повноекранне програвання (повноекр.,зміна відео,масштабування\n"\ +" -x <x> -y <y> маштабувати картинку до <x> * <y> [якщо -vo драйвер підтримує!]\n"\ +" -sub <file> вказати файл субтитрів (див. також -subfps, -subdelay)\n"\ +" -playlist <file> вказати playlist\n"\ +" -vid x -aid y опції для вибору відео (x) і аудіо (y) потоку для програвання\n"\ +" -fps x -srate y опції для зміни відео (x кадр/сек) і аудіо (y Hz) швидкості\n"\ +" -pp <quality> дозволити фільтр (0-4 для DivX, 0-63 для mpegs)\n"\ +" -framedrop дозволити втрату кадрів (для повільних машин)\n"\ +"\n"\ +"Клавіші:\n"\ +" <- або -> перемотування вперед/назад на 10 секунд\n"\ +" вверх або вниз перемотування вперед/назад на 1 хвилину\n"\ +" pgup або pgdown перемотування вперед/назад на 10 хвилин\n"\ +" < або > перемотування вперед/назад у списку програвання\n"\ +" p або ПРОБІЛ зупинити фільм (будь-яка клавіша - продовжити)\n"\ +" q або ESC зупинити відтворення і вихід\n"\ +" + або - регулювати затримку звуку по +/- 0.1 секунді\n"\ +" o циклічний перебір OSD режимів: нема / навігація / навігація+таймер\n"\ +" * або / додати або зменшити гучність (натискання 'm' вибирає master/pcm)\n"\ +" z або x регулювати затримку субтитрів по +/- 0.1 секунді\n"\ +" r or t змінити положення субтитрів вгору/вниз, також див. -vf expand\n"\ +"\n"\ +" * * * ДЕТАЛЬНІШЕ ДИВ. ДОКУМЕНТАЦІЮ, ПРО ДОДАТКОВІ ОПЦІЇ І КЛЮЧІ! * * *\n"\ "\n" -"Клавіші:\n" -" <- або -> перемотування вперед/назад на 10 секунд\n" -" вверх або вниз перемотування вперед/назад на 1 хвилину\n" -" pgup або pgdown перемотування вперед/назад на 10 хвилин\n" -" < або > перемотування вперед/назад у списку програвання\n" -" p або ПРОБІЛ зупинити фільм (будь-яка клавіша - продовжити)\n" -" q або ESC зупинити відтворення і вихід\n" -" + або - регулювати затримку звуку по +/- 0.1 секунді\n" -" o циклічний перебір OSD режимів: нема / навігація / навігація+таймер\n" -" * або / додати або зменшити гучність (натискання 'm' вибирає master/pcm)\n" -" z або x регулювати затримку субтитрів по +/- 0.1 секунді\n" -" r or t змінити положення субтитрів вгору/вниз, також див. -vf expand\n" -"\n" -" * * * ДЕТАЛЬНІШЕ ДИВ. ДОКУМЕНТАЦІЮ, ПРО ДОДАТКОВІ ОПЦІЇ І КЛЮЧІ! * * *\n" -"\n"; + +static const char help_text[] = MSGTR_Help; // ========================= MPlayer messages ===========================