Mercurial > mplayer.hg
diff DOCS/xml/hu/video.xml @ 20651:d6b3d471d1cb
convert DOCS/xml/hu to UTF-8
author | kraymer |
---|---|
date | Sat, 04 Nov 2006 15:56:11 +0000 |
parents | 7cdd8aac7d09 |
children | 91bf44886996 |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/hu/video.xml Sat Nov 04 13:56:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/video.xml Sat Nov 04 15:56:11 2006 +0000 @@ -1,19 +1,19 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r20054 --> <chapter id="video"> -<title>Videó kimeneti eszközök</title> +<title>VideĂł kimeneti eszkĂśzĂśk</title> <sect1 id="mtrr"> -<title>Az MTRR beállítása</title> +<title>Az MTRR beĂĄllĂtĂĄsa</title> <para> -NAGYON javasoljuk, hogy ellenőrizd le, hogy az MTRR regiszterek -megfelelően be vannak-e állítva, mert hatalmas teljesítményjavulást +NAGYON javasoljuk, hogy ellenĹrizd le, hogy az MTRR regiszterek +megfelelĹen be vannak-e ĂĄllĂtva, mert hatalmas teljesĂtmĂŠnyjavulĂĄst hozhatnak. </para> <para> -Írd be: <command>cat /proc/mtrr</command>: +Ărd be: <command>cat /proc/mtrr</command>: <screen> <prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9 @@ -22,25 +22,25 @@ </para> <para> -Ez jó, mutatja a 16 MB memóriával rendelkező Matrox G400-as kártyámat. -Ezt XFree 4.x.x-ből csináltam, ami automatikusan beállítja az MTRR +Ez jĂł, mutatja a 16 MB memĂłriĂĄval rendelkezĹ Matrox G400-as kĂĄrtyĂĄmat. +Ezt XFree 4.x.x-bĹl csinĂĄltam, ami automatikusan beĂĄllĂtja az MTRR regisztereket. </para> <para> -Ha semmi sem működik, kézzel kell beállítanod. Először meg kell találnod -a bázis címet. 3 módszer van a megtalálására: +Ha semmi sem mĹąkĂśdik, kĂŠzzel kell beĂĄllĂtanod. ElĹszĂśr meg kell talĂĄlnod +a bĂĄzis cĂmet. 3 mĂłdszer van a megtalĂĄlĂĄsĂĄra: <orderedlist> <listitem><para> - az X11 indulási üzeneteiből, például: + az X11 indulĂĄsi ĂźzeneteibĹl, pĂŠldĂĄul: <screen> (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!-- --></screen> </para></listitem> <listitem><para> - a <filename>/proc/pci</filename> fájlból (használd az <command>lspci -v</command> + a <filename>/proc/pci</filename> fĂĄjlbĂłl (hasznĂĄld az <command>lspci -v</command> parancsot): <screen> 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525 @@ -48,15 +48,15 @@ </screen> </para></listitem> <listitem><para> - az mga_vid kernel vezérlő üzeneteiből (használd a <command>dmesg</command>-et): + az mga_vid kernel vezĂŠrlĹ ĂźzeneteibĹl (hasznĂĄld a <command>dmesg</command>-et): <screen>mga_mem_base = d8000000</screen> </para></listitem> </orderedlist> </para> <para> -Ezután keresd meg a memória méretét. Ez nagyon egyszerű, csak számold át -a videó RAM méretét hexadecimálisra, vagy használd ezt a táblázatot: +EzutĂĄn keresd meg a memĂłria mĂŠretĂŠt. Ez nagyon egyszerĹą, csak szĂĄmold ĂĄt +a videĂł RAM mĂŠretĂŠt hexadecimĂĄlisra, vagy hasznĂĄld ezt a tĂĄblĂĄzatot: <informaltable frame="none"> <tgroup cols="2"> <tbody> @@ -72,9 +72,9 @@ </para> <para> -Már tudjuk a bázis címet és a memória méretét, hát állítsuk be az +MĂĄr tudjuk a bĂĄzis cĂmet ĂŠs a memĂłria mĂŠretĂŠt, hĂĄt ĂĄllĂtsuk be az MTRR regisztereket! -Például a fenti Matrox kártyánál (<literal>base=0xd8000000</literal>) +PĂŠldĂĄul a fenti Matrox kĂĄrtyĂĄnĂĄl (<literal>base=0xd8000000</literal>) 32MB RAM-mal (<literal>size=0x2000000</literal>) csak futtasd ezt: <screen> echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr @@ -82,49 +82,49 @@ </para> <para> -Nem minden CPU-ban van MTRR. Például a régebbi K6-2 (266MHz körül, +Nem minden CPU-ban van MTRR. PĂŠldĂĄul a rĂŠgebbi K6-2 (266MHz kĂśrĂźl, stepping 0) CPU-kban nincs MTRR, de a stepping 12-ben van -(futtasd le a <command>cat /proc/cpuinfo</command> parancsot az ellenőrzéshez). +(futtasd le a <command>cat /proc/cpuinfo</command> parancsot az ellenĹrzĂŠshez). </para> </sect1> <sect1 id="output-trad"> -<title>Videó kimenet tradícionális videó kártyákhoz</title> +<title>VideĂł kimenet tradĂcionĂĄlis videĂł kĂĄrtyĂĄkhoz</title> <sect2 id="xv"> <title>Xv</title> <para> -XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád YUV rutinjait -az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a '<option>-vo xv</option>' -kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a -fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú -DirectShow DivX codec-et használod, ami mindenhol támogatja), lásd a man oldalt. +XFree86 4.0.2 vagy Ăşjabb alatt hasznĂĄlhatod a kĂĄrtyĂĄd YUV rutinjait +az XVideo kiterjesztĂŠs hasznĂĄlatĂĄval. Ez az, amit a '<option>-vo xv</option>' +kapcsolĂł hasznĂĄl. Ez a vezĂŠrlĹ tĂĄmogatja a +fĂŠnyerĹssĂŠg/kontraszt/ĂĄrnyalat/stb. ĂĄllĂtĂĄsĂĄt (hacsak nem a rĂŠgi, lassĂş +DirectShow DivX codec-et hasznĂĄlod, ami mindenhol tĂĄmogatja), lĂĄsd a man oldalt. </para> <para> -A beüzemeléséhez ellenőrizd a következőket: +A beĂźzemelĂŠsĂŠhez ellenĹrizd a kĂśvetkezĹket: <orderedlist> <listitem><para> - XFree86 4.0.2 vagy újabbat kell használnod (korábbi verziókban nincs XVideo) + XFree86 4.0.2 vagy Ăşjabbat kell hasznĂĄlnod (korĂĄbbi verziĂłkban nincs XVideo) </para></listitem> <listitem><para> - A kártyádnak támogatnia kell a hardveres gyorsítást (a modern kártyák tudják) + A kĂĄrtyĂĄdnak tĂĄmogatnia kell a hardveres gyorsĂtĂĄst (a modern kĂĄrtyĂĄk tudjĂĄk) </para></listitem> <listitem><para> - Az X-nek írnia kell az XVideo kiegészítés betöltését valahogy így: + Az X-nek Ărnia kell az XVideo kiegĂŠszĂtĂŠs betĂśltĂŠsĂŠt valahogy Ăgy: <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting> - a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. + a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fĂĄjlban. <note><para> - Ez csak az XFree86 kiegészítését tölti be. Egy jó telepítésben ez mindig betöltődik, - de ez nem jelenti azt, hogy a <emphasis role="bold">kártya</emphasis> XVideo - támogatása is be van töltve! + Ez csak az XFree86 kiegĂŠszĂtĂŠsĂŠt tĂślti be. Egy jĂł telepĂtĂŠsben ez mindig betĂśltĹdik, + de ez nem jelenti azt, hogy a <emphasis role="bold">kĂĄrtya</emphasis> XVideo + tĂĄmogatĂĄsa is be van tĂśltve! </para></note> </para></listitem> <listitem><para> - A kártyádnak van Xv támogatása Linux alatt. Ennek az ellenőrzéséhez add ki az - <command>xvinfo</command> parancsot, ez része az XFree86 disztribúciónak. Egy - hosszú szöveget kell kiírnia, valami ilyesmit: + A kĂĄrtyĂĄdnak van Xv tĂĄmogatĂĄsa Linux alatt. Ennek az ellenĹrzĂŠsĂŠhez add ki az + <command>xvinfo</command> parancsot, ez rĂŠsze az XFree86 disztribĂşciĂłnak. Egy + hosszĂş szĂśveget kell kiĂrnia, valami ilyesmit: <screen> X-Video Extension version 2.2 screen #0 @@ -150,13 +150,13 @@ type: YUV (planar) (...stb...)<!-- --></screen> - Támogatnia kell a tömörített YUY2 és a YV12 planar pixel formátumokat, hogy az - <application>MPlayer</application> használni tudja. + TĂĄmogatnia kell a tĂśmĂśrĂtett YUY2 ĂŠs a YV12 planar pixel formĂĄtumokat, hogy az + <application>MPlayer</application> hasznĂĄlni tudja. </para></listitem> <listitem><para> - És végül, nézd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' támogatással - lett-e fordítva. Írd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. - Ha az 'xv' támogatás be van építve, egy ehhez hasonló sornak szerepelnie kell: + Ăs vĂŠgĂźl, nĂŠzd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' tĂĄmogatĂĄssal + lett-e fordĂtva. Ărd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. + Ha az 'xv' tĂĄmogatĂĄs be van ĂŠpĂtve, egy ehhez hasonlĂł sornak szerepelnie kell: <screen> xv X11/Xv<!-- --></screen> @@ -165,120 +165,120 @@ </para> <sect3 id="tdfx"> -<title>3dfx kártyák</title> +<title>3dfx kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -A régebbi 3dfx vezérlőknek tudvalevőleg problémáik vannak az XVideo gyorsítással, -nem támogatják sem a YUY2-t sem a YV12-t, és így tovább. Nézd meg, hogy 4.2.0 vagy -újabb XFree86-tal rendelkezel-e, ez rendben működik YV12-vel és YUY2-vel. A korábbi -verziók, beleértve a 4.1.0-t, <emphasis role="bold">összeomlanak az YV12-vel</emphasis>. -Ha különös effekteket tapasztalsz a <option>-vo xv</option> használatakor, -próbáld ki az SDL-t (ebben is van XVideo) és nézd meg, hogy ez segít-e. Lásd az -<link linkend="sdl">SDL</link> fejezetet a részletekért. +A rĂŠgebbi 3dfx vezĂŠrlĹknek tudvalevĹleg problĂŠmĂĄik vannak az XVideo gyorsĂtĂĄssal, +nem tĂĄmogatjĂĄk sem a YUY2-t sem a YV12-t, ĂŠs Ăgy tovĂĄbb. NĂŠzd meg, hogy 4.2.0 vagy +Ăşjabb XFree86-tal rendelkezel-e, ez rendben mĹąkĂśdik YV12-vel ĂŠs YUY2-vel. A korĂĄbbi +verziĂłk, beleĂŠrtve a 4.1.0-t, <emphasis role="bold">Ăśsszeomlanak az YV12-vel</emphasis>. +Ha kĂźlĂśnĂśs effekteket tapasztalsz a <option>-vo xv</option> hasznĂĄlatakor, +prĂłbĂĄld ki az SDL-t (ebben is van XVideo) ĂŠs nĂŠzd meg, hogy ez segĂt-e. LĂĄsd az +<link linkend="sdl">SDL</link> fejezetet a rĂŠszletekĂŠrt. </para> <para> -<emphasis role="bold">VAGY</emphasis>, próbáld ki az ÚJ -<option>-vo tdfxfb</option> vezérlőt! Lásd a <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> -részt. +<emphasis role="bold">VAGY</emphasis>, prĂłbĂĄld ki az ĂJ +<option>-vo tdfxfb</option> vezĂŠrlĹt! LĂĄsd a <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> +rĂŠszt. </para> </sect3> <sect3 id="s3"> -<title>S3 kártyák</title> +<title>S3 kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -Az S3 Savage3D nem működik megfelelően, de a Savage4 igen 4.0.3 vagy újabb XFree86 -használata mellett (képhibák esetén próbáld 16bpp-vel). Ami az S3 Virge-eket illeti: -van xv támogatás, de maga a kártya túl lassú, így jobb, ha eladod. +Az S3 Savage3D nem mĹąkĂśdik megfelelĹen, de a Savage4 igen 4.0.3 vagy Ăşjabb XFree86 +hasznĂĄlata mellett (kĂŠphibĂĄk esetĂŠn prĂłbĂĄld 16bpp-vel). Ami az S3 Virge-eket illeti: +van xv tĂĄmogatĂĄs, de maga a kĂĄrtya tĂşl lassĂş, Ăgy jobb, ha eladod. </para> <para> -Már van natív framebuffer vezérlő az S3 Virge kártyákhoz, hasonlóan a tdfxfb-hez. -Állítsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzá a -"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" opciót a kerneledhez) és használd -a <option>-vo s3fb</option> opciót (<option>-vf yuy2</option> és <option>-dr</option> -szintén segíthet). +MĂĄr van natĂv framebuffer vezĂŠrlĹ az S3 Virge kĂĄrtyĂĄkhoz, hasonlĂłan a tdfxfb-hez. +ĂllĂtsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzĂĄ a +"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" opciĂłt a kerneledhez) ĂŠs hasznĂĄld +a <option>-vo s3fb</option> opciĂłt (<option>-vf yuy2</option> ĂŠs <option>-dr</option> +szintĂŠn segĂthet). </para> <note> <para> -Jelenleg nem tisztázott, hogy mely Savage modellekből hiányzik a YV12 támogatás, és -konvertál a vezérlő (lassú). Ha a kártyára gyanakodsz, szerezz be egy újabb vezérlőt, -vagy udvariasan kérj az MPlayer-users levelezési listán egy MMX/3DNow! támogatású vezérlőt. +Jelenleg nem tisztĂĄzott, hogy mely Savage modellekbĹl hiĂĄnyzik a YV12 tĂĄmogatĂĄs, ĂŠs +konvertĂĄl a vezĂŠrlĹ (lassĂş). Ha a kĂĄrtyĂĄra gyanakodsz, szerezz be egy Ăşjabb vezĂŠrlĹt, +vagy udvariasan kĂŠrj az MPlayer-users levelezĂŠsi listĂĄn egy MMX/3DNow! tĂĄmogatĂĄsĂş vezĂŠrlĹt. </para> </note> </sect3> <sect3 id="nvidia"> -<title>nVidia kártyák</title> +<title>nVidia kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -Az nVidia nem mindig a legjobb választás Linux alatt... Az XFree86 -nyílt forráskódú vezérlője támogatja a legtöbb kártyát, de a legtöbb esetben a -bináris, zárt forrású nVidia vezérlőt kell használnod, ami elérhető -az <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">nVidia weboldalán</ulink>. -Erre a vezérlőre mindenképpen szükséged lesz, ha 3D gyorsítást akarsz. +Az nVidia nem mindig a legjobb vĂĄlasztĂĄs Linux alatt... Az XFree86 +nyĂlt forrĂĄskĂłdĂş vezĂŠrlĹje tĂĄmogatja a legtĂśbb kĂĄrtyĂĄt, de a legtĂśbb esetben a +binĂĄris, zĂĄrt forrĂĄsĂş nVidia vezĂŠrlĹt kell hasznĂĄlnod, ami elĂŠrhetĹ +az <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">nVidia weboldalĂĄn</ulink>. +Erre a vezĂŠrlĹre mindenkĂŠppen szĂźksĂŠged lesz, ha 3D gyorsĂtĂĄst akarsz. </para> <para> -A Riva128 kártyákkal nincs XVideo támogatás az XFree86 nVidia vezérlőjével :( +A Riva128 kĂĄrtyĂĄkkal nincs XVideo tĂĄmogatĂĄs az XFree86 nVidia vezĂŠrlĹjĂŠvel :( Panaszkodj az nVidia-nak. </para> <para> -Habár az <application>MPlayer</application> a legtöbb nVidia kártyához -rendelkezik <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlővel. Jelenleg még -béta állapotú, és van pár bökkenője. További információkért lásd az -<link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link> részt. +HabĂĄr az <application>MPlayer</application> a legtĂśbb nVidia kĂĄrtyĂĄhoz +rendelkezik <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezĂŠrlĹvel. Jelenleg mĂŠg +bĂŠta ĂĄllapotĂş, ĂŠs van pĂĄr bĂśkkenĹje. TovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂŠrt lĂĄsd az +<link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link> rĂŠszt. </para> </sect3> <sect3 id="ati"> -<title>ATI kártyák</title> +<title>ATI kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -A <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS vezérlő</ulink> (amit -használnod illene, hacsak nem Rage128 vagy Radeon kártyád van) alapértelmezésként -engedélyezi a VSYNC-et. Ez azt jelenti, hogy a dekódolási sebesség (!) a -monitor frissítési rátájához van szinkronizálva. Ha a lejátszás lassúnak -tűnik, próbáld meg valahogy kikapcsolni a VSYNC-et vagy állítsd be a -frissítést n*(film fps értéke) Hz-re. +A <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS vezĂŠrlĹ</ulink> (amit +hasznĂĄlnod illene, hacsak nem Rage128 vagy Radeon kĂĄrtyĂĄd van) alapĂŠrtelmezĂŠskĂŠnt +engedĂŠlyezi a VSYNC-et. Ez azt jelenti, hogy a dekĂłdolĂĄsi sebessĂŠg (!) a +monitor frissĂtĂŠsi rĂĄtĂĄjĂĄhoz van szinkronizĂĄlva. Ha a lejĂĄtszĂĄs lassĂşnak +tĹąnik, prĂłbĂĄld meg valahogy kikapcsolni a VSYNC-et vagy ĂĄllĂtsd be a +frissĂtĂŠst n*(film fps ĂŠrtĂŠke) Hz-re. </para> <para> -A Radeon VE - ha X kell, használj XFree 4.2.0-t vagy újabbat ehhez a kártyához. -Nincs TV kimenet támogatás. Természetesen az <application>MPlayer</application>rel -simán is <emphasis role="bold">gyorsított</emphasis> megjelenítést kapsz, -<emphasis role="bold">TV kimenettel</emphasis> vagy anélkül, és így sem -függvénykönyvtárra sem X-re nincs szükség. -Olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt. +A Radeon VE - ha X kell, hasznĂĄlj XFree 4.2.0-t vagy Ăşjabbat ehhez a kĂĄrtyĂĄhoz. +Nincs TV kimenet tĂĄmogatĂĄs. TermĂŠszetesen az <application>MPlayer</application>rel +simĂĄn is <emphasis role="bold">gyorsĂtott</emphasis> megjelenĂtĂŠst kapsz, +<emphasis role="bold">TV kimenettel</emphasis> vagy anĂŠlkĂźl, ĂŠs Ăgy sem +fĂźggvĂŠnykĂśnyvtĂĄrra sem X-re nincs szĂźksĂŠg. +Olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> rĂŠszt. </para> </sect3> <sect3 id="neomagic"> -<title>NeoMagic kártyák</title> +<title>NeoMagic kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -Ilyen kártyák általában laptopokban találhatóak. XFree86 4.3.0 vagy -újabbat kell használnod, vagy Stefan Seyfried -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">Xv-t támogató vezérlőjét</ulink>. -Csak válaszd ki az te XFree86-odhoz illő verziót. +Ilyen kĂĄrtyĂĄk ĂĄltalĂĄban laptopokban talĂĄlhatĂłak. XFree86 4.3.0 vagy +Ăşjabbat kell hasznĂĄlnod, vagy Stefan Seyfried +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">Xv-t tĂĄmogatĂł vezĂŠrlĹjĂŠt</ulink>. +Csak vĂĄlaszd ki az te XFree86-odhoz illĹ verziĂłt. </para> <para> -Az XFree86 4.3.0-ban van Xv támogatás, Bohdan Horst pedig küldött egy kis -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">javítást</ulink> -az XFree86 forrásához, ami a framebuffer műveleteket felgyorsítja (XVideo-t is) -akár négyszeresére is. A javítás belekerült az XFree86 CVS-ébe és a 4.3.0 utáni -következő kiadásban is benne lesz. +Az XFree86 4.3.0-ban van Xv tĂĄmogatĂĄs, Bohdan Horst pedig kĂźldĂśtt egy kis +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">javĂtĂĄst</ulink> +az XFree86 forrĂĄsĂĄhoz, ami a framebuffer mĹąveleteket felgyorsĂtja (XVideo-t is) +akĂĄr nĂŠgyszeresĂŠre is. A javĂtĂĄs belekerĂźlt az XFree86 CVS-ĂŠbe ĂŠs a 4.3.0 utĂĄni +kĂśvetkezĹ kiadĂĄsban is benne lesz. </para> <para> -A DVD méretű tartalmak lejátszásához az XF86Config-odat módosítanod kell: +A DVD mĂŠretĹą tartalmak lejĂĄtszĂĄsĂĄhoz az XF86Config-odat mĂłdosĂtanod kell: <programlisting> Section "Device" [...] @@ -292,27 +292,27 @@ <sect3 id="trident"> -<title>Trident kártyák</title> +<title>Trident kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -Ha az Xv-t Trident kártyával akarod használni, feltéve hogy nem megy 4.1.0-val, -telepítsd fel az XFree 4.2.0-t. A 4.2.0-ban teljes képernyős Xv támogatás van -a Cyberblade XP kártyával. +Ha az Xv-t Trident kĂĄrtyĂĄval akarod hasznĂĄlni, feltĂŠve hogy nem megy 4.1.0-val, +telepĂtsd fel az XFree 4.2.0-t. A 4.2.0-ban teljes kĂŠpernyĹs Xv tĂĄmogatĂĄs van +a Cyberblade XP kĂĄrtyĂĄval. </para> <para> -Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy -<link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához. +AlternatĂvakĂŠnt az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy +<link linkend="vidix">VIDIX</link> vezĂŠrlĹt a Cyberblade/i1 kĂĄrtyĂĄhoz. </para> </sect3> <sect3 id="kyro"> -<title>Kyro/PowerVR kártyák</title> +<title>Kyro/PowerVR kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -Ha az Xv-t Kyro alapú kártyával akarod használni (például Hercules -Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a -<ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR oldaláról</ulink> +Ha az Xv-t Kyro alapĂş kĂĄrtyĂĄval akarod hasznĂĄlni (pĂŠldĂĄul Hercules +Prophet 4000XT-vel), akkor le kell tĂśltened a vezĂŠrlĹt a +<ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR oldalĂĄrĂłl</ulink> </para> </sect3> </sect2> @@ -323,11 +323,11 @@ <title>DGA</title> <formalpara> -<title>BEVEZETÉS</title> +<title>BEVEZETĂS</title> <para> -Ez a dokumentum megpróbálja pár szóban elmagyarázni, hogy mi is az a DGA -tulajdonképpen és mit tehet a DGA vezérlő az <application>MPlayer</application>nek -(és mit nem). +Ez a dokumentum megprĂłbĂĄlja pĂĄr szĂłban elmagyarĂĄzni, hogy mi is az a DGA +tulajdonkĂŠppen ĂŠs mit tehet a DGA vezĂŠrlĹ az <application>MPlayer</application>nek +(ĂŠs mit nem). </para> </formalpara> @@ -335,66 +335,66 @@ <title>MI AZ A DGA</title> <para> A <acronym>DGA</acronym> a <emphasis>Direct Graphics Access</emphasis> -rövidítése és azt jelenti, hogy egy program az X szerver megkerülésével -direkt eléréssel módosíthatja a framebuffer memóriát. Gyakorlatilag ez úgy -történik, hogy a framebuffer memória a processzed memória tartományába -kerül leképezésre. Ezt a kernel csak superuser jogokkal engedélyezi. Vagy -<systemitem class="username">root</systemitem> néven történő bejelentkezéssel -vagy az <application>MPlayer</application> futtatható állományának SUID -bitjének beállításával juthatsz ilyen jogokhoz. (<emphasis role="bold">nem +rĂśvidĂtĂŠse ĂŠs azt jelenti, hogy egy program az X szerver megkerĂźlĂŠsĂŠvel +direkt elĂŠrĂŠssel mĂłdosĂthatja a framebuffer memĂłriĂĄt. Gyakorlatilag ez Ăşgy +tĂśrtĂŠnik, hogy a framebuffer memĂłria a processzed memĂłria tartomĂĄnyĂĄba +kerĂźl lekĂŠpezĂŠsre. Ezt a kernel csak superuser jogokkal engedĂŠlyezi. Vagy +<systemitem class="username">root</systemitem> nĂŠven tĂśrtĂŠnĹ bejelentkezĂŠssel +vagy az <application>MPlayer</application> futtathatĂł ĂĄllomĂĄnyĂĄnak SUID +bitjĂŠnek beĂĄllĂtĂĄsĂĄval juthatsz ilyen jogokhoz. (<emphasis role="bold">nem javasoljuk</emphasis>). </para> </formalpara> <para> -Két verziója van a DGA-nak: a DGA1 az XFree 3.x.x-ban volt használatos, a DGA2 -az XFree 4.0.1-ben került bevezetésre. +KĂŠt verziĂłja van a DGA-nak: a DGA1 az XFree 3.x.x-ban volt hasznĂĄlatos, a DGA2 +az XFree 4.0.1-ben kerĂźlt bevezetĂŠsre. </para> <para> -A DGA1 csak direkt framebuffer elérést biztosít a fent leírt módszerrel. A -videó jel felbontásának megváltoztatásához az XVidMode kiterjesztést kell -használnod. +A DGA1 csak direkt framebuffer elĂŠrĂŠst biztosĂt a fent leĂrt mĂłdszerrel. A +videĂł jel felbontĂĄsĂĄnak megvĂĄltoztatĂĄsĂĄhoz az XVidMode kiterjesztĂŠst kell +hasznĂĄlnod. </para> <para> -A DGA2 már tartalmazza az XVidMode kiterjesztés képességeit és a képernyő -színmélységét is engedi változtatni. Így alaphelyzetben 32 bites színmélységben -futtatott X szervert átállíthatsz 15 bites mélységre és vissza. +A DGA2 mĂĄr tartalmazza az XVidMode kiterjesztĂŠs kĂŠpessĂŠgeit ĂŠs a kĂŠpernyĹ +szĂnmĂŠlysĂŠgĂŠt is engedi vĂĄltoztatni. Ăgy alaphelyzetben 32 bites szĂnmĂŠlysĂŠgben +futtatott X szervert ĂĄtĂĄllĂthatsz 15 bites mĂŠlysĂŠgre ĂŠs vissza. </para> <para> -Ennek ellenére a DGA-nak van néhány hátránya. Úgy tűnik ez az általad használt -grafikus chip-től függ és az ezen chip-et irányító vezérlő X szerverben való -megvalósításától. Így nem minden rendszeren működik... +Ennek ellenĂŠre a DGA-nak van nĂŠhĂĄny hĂĄtrĂĄnya. Ăgy tĹąnik ez az ĂĄltalad hasznĂĄlt +grafikus chip-tĹl fĂźgg ĂŠs az ezen chip-et irĂĄnyĂtĂł vezĂŠrlĹ X szerverben valĂł +megvalĂłsĂtĂĄsĂĄtĂłl. Ăgy nem minden rendszeren mĹąkĂśdik... </para> <formalpara> -<title>DGA TÁMOGATÁS TELEPÍTÉSE AZ MPLAYERHEZ</title> +<title>DGA TĂMOGATĂS TELEPĂTĂSE AZ MPLAYERHEZ</title> <para> -Először győződj meg, hogy az X betölti a DGA kiterjesztést: lásd -a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlt: +ElĹszĂśr gyĹzĹdj meg, hogy az X betĂślti a DGA kiterjesztĂŠst: lĂĄsd +a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fĂĄjlt: <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting> -XFree86 4.0.x vagy újabb <emphasis role="bold">nagyon javasolt</emphasis>! -Az <application>MPlayer</application> DGA vezérlőjét a -<filename>./configure</filename> automatikusan megtalálja, de elő is írhatod -a használatát a <option>--enable-dga</option> kapcsolóval. +XFree86 4.0.x vagy Ăşjabb <emphasis role="bold">nagyon javasolt</emphasis>! +Az <application>MPlayer</application> DGA vezĂŠrlĹjĂŠt a +<filename>./configure</filename> automatikusan megtalĂĄlja, de elĹ is Ărhatod +a hasznĂĄlatĂĄt a <option>--enable-dga</option> kapcsolĂłval. </para> </formalpara> <para> -Ha a vezérlő nem tud kisebb felbontásra váltani, kísérletezz a -<option>-vm</option> (csak X 3.3.x esetén), <option>-fs</option>, -<option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> kapcsolókkal a filmnek -legmegfelelőbb videó mód megtalálásához. Még nincs konverter :( +Ha a vezĂŠrlĹ nem tud kisebb felbontĂĄsra vĂĄltani, kĂsĂŠrletezz a +<option>-vm</option> (csak X 3.3.x esetĂŠn), <option>-fs</option>, +<option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> kapcsolĂłkkal a filmnek +legmegfelelĹbb videĂł mĂłd megtalĂĄlĂĄsĂĄhoz. MĂŠg nincs konverter :( </para> <para> -Lépj be <systemitem class="username">root</systemitem>ként. A DGA-hoz root -elérés kell, hogy közvetlenül tudjon írni a videó memóriába. Ha felhasználóként -akarod futtatni, telepítsd az <application>MPlayer</application>t SUID root-tal: +LĂŠpj be <systemitem class="username">root</systemitem>kĂŠnt. A DGA-hoz root +elĂŠrĂŠs kell, hogy kĂśzvetlenĂźl tudjon Ărni a videĂł memĂłriĂĄba. Ha felhasznĂĄlĂłkĂŠnt +akarod futtatni, telepĂtsd az <application>MPlayer</application>t SUID root-tal: <screen> chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> @@ -402,48 +402,48 @@ chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> </screen> -Így már egyszerű felhasználók esetében is működik. +Ăgy mĂĄr egyszerĹą felhasznĂĄlĂłk esetĂŠben is mĹąkĂśdik. </para> <caution> -<title>Biztonsági kockázat</title> +<title>BiztonsĂĄgi kockĂĄzat</title> <para> -Ez <emphasis role="bold">nagy</emphasis> biztonsági kockázatot jelent! -<emphasis role="bold">Soha</emphasis> ne csináld ezt meg egy szerveren vagy egy -olyan számítógépen amihez mások is hozzáférnek, mert root jogokat szerezhetnek +Ez <emphasis role="bold">nagy</emphasis> biztonsĂĄgi kockĂĄzatot jelent! +<emphasis role="bold">Soha</emphasis> ne csinĂĄld ezt meg egy szerveren vagy egy +olyan szĂĄmĂtĂłgĂŠpen amihez mĂĄsok is hozzĂĄfĂŠrnek, mert root jogokat szerezhetnek a SUID root-os <application>MPlayer</application>rel. </para> </caution> <para> -Használd a <option>-vo dga</option> kapcsolót, és már megy is! (reméljük:) -Kipróbálhatod a <option>-vo sdl:driver=dga</option> kapcsolót is, hogy működik-e! +HasznĂĄld a <option>-vo dga</option> kapcsolĂłt, ĂŠs mĂĄr megy is! (remĂŠljĂźk:) +KiprĂłbĂĄlhatod a <option>-vo sdl:driver=dga</option> kapcsolĂłt is, hogy mĹąkĂśdik-e! Sokkal gyorsabb! </para> <formalpara id="dga-modelines"> -<title>FELBONTÁS VÁLTÁS</title> +<title>FELBONTĂS VĂLTĂS</title> <para> -A DGA vezérlő lehetővé teszi a kimeneti jel felbontásának megváltoztatását. -Ezzel elkerülhető a (lassú) szoftveres méretezés és ugyanakkor teljes képernyős -képet biztosít. Ideális helyzetben pontosan a videó adat felbontására vált -(kivéve az aspect arányt), de az X szerver csak a +A DGA vezĂŠrlĹ lehetĹvĂŠ teszi a kimeneti jel felbontĂĄsĂĄnak megvĂĄltoztatĂĄsĂĄt. +Ezzel elkerĂźlhetĹ a (lassĂş) szoftveres mĂŠretezĂŠs ĂŠs ugyanakkor teljes kĂŠpernyĹs +kĂŠpet biztosĂt. IdeĂĄlis helyzetben pontosan a videĂł adat felbontĂĄsĂĄra vĂĄlt +(kivĂŠve az aspect arĂĄnyt), de az X szerver csak a <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> -(<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> XFree 4.X.X esetén) -fájlban előírt felbontásokra enged váltani. -Ezeket modline-oknak nevezik és a videó hardvered tulajdonságain múlik. -Az X szerver átnézi ezt a konfigurációs fájlt indításkor és letiltja a -hardverednek nem megfelelőeket. -Az X11 log fájlból kiderítheted, hogy mely módok engedélyezettek. Megtalálhatóak -a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. +(<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> XFree 4.X.X esetĂŠn) +fĂĄjlban elĹĂrt felbontĂĄsokra enged vĂĄltani. +Ezeket modline-oknak nevezik ĂŠs a videĂł hardvered tulajdonsĂĄgain mĂşlik. +Az X szerver ĂĄtnĂŠzi ezt a konfigurĂĄciĂłs fĂĄjlt indĂtĂĄskor ĂŠs letiltja a +hardverednek nem megfelelĹeket. +Az X11 log fĂĄjlbĂłl kiderĂtheted, hogy mely mĂłdok engedĂŠlyezettek. MegtalĂĄlhatĂłak +a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fĂĄjlban. </para> </formalpara> <para> -Ezek a bejegyzések tudvalevőleg működnek Riva128 chip-en, az nv.o X szerver -vezérlő modul használatával. +Ezek a bejegyzĂŠsek tudvalevĹleg mĹąkĂśdnek Riva128 chip-en, az nv.o X szerver +vezĂŠrlĹ modul hasznĂĄlatĂĄval. </para> @@ -464,140 +464,140 @@ <formalpara> <title>DGA & MPLAYER</title> <para> -A DGA két helyen használható az <application>MPlayer</application>ben: Az SDL -vezérlőnek előírhatod a használatát (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) és -a DGA vezérlőben (<option>-vo dga</option>). A fent említettek vonatkoznak mind -a kettőre; a következő részben leírom, hogyan működik az <application>MPlayer</application> -DGA vezérlője. +A DGA kĂŠt helyen hasznĂĄlhatĂł az <application>MPlayer</application>ben: Az SDL +vezĂŠrlĹnek elĹĂrhatod a hasznĂĄlatĂĄt (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) ĂŠs +a DGA vezĂŠrlĹben (<option>-vo dga</option>). A fent emlĂtettek vonatkoznak mind +a kettĹre; a kĂśvetkezĹ rĂŠszben leĂrom, hogyan mĹąkĂśdik az <application>MPlayer</application> +DGA vezĂŠrlĹje. </para> </formalpara> <formalpara> -<title>TULAJDONSÁGOK</title> +<title>TULAJDONSĂGOK</title> <para> -A DGA vezérlő használatát a <option>-vo dga</option> kapcsoló parancssorban -történő megadásával írhatod elő. Alapértelmezésként az videó eredeti -felbontásához legközelebb álló felbontásra vált. Szándékosan figyelmen kívül -hagyja a <option>-vm</option> és <option>-fs</option> kapcsolókat -(videó mód váltás engedélyezése és teljes képernyő) - mindig a lehető legtöbbet -megpróbálja elfedni a képernyődből a videó mód váltásával, így megspórolja a -képméretezéshez szükséges plusz CPU ciklusokat. Ha nem tetszik az általa -választott mód, kényszerítheted, hogy az általad megadott felbontáshoz -legközelebbit keresse meg az <option>-x</option> és <option>-y</option> kapcsolókkal. -A <option>-v</option> kapcsoló beírásának hatására a DGA vezérlő sok egyéb -mellett kilistázza az aktuális <filename>XF86Config</filename> fájl által -támogatott összes felbontást. DGA2 használata esetén előírhatod a színmélységet -is a <option>-bpp</option> kapcsolóval. Az érvényes színmélységek 15, 16, 24 és 32. -A hardvereden múlik, hogy ezek a színmélységek alapból támogatottak-e vagy -(valószínűleg lassú) konverziót kell végezni. +A DGA vezĂŠrlĹ hasznĂĄlatĂĄt a <option>-vo dga</option> kapcsolĂł parancssorban +tĂśrtĂŠnĹ megadĂĄsĂĄval Ărhatod elĹ. AlapĂŠrtelmezĂŠskĂŠnt az videĂł eredeti +felbontĂĄsĂĄhoz legkĂśzelebb ĂĄllĂł felbontĂĄsra vĂĄlt. SzĂĄndĂŠkosan figyelmen kĂvĂźl +hagyja a <option>-vm</option> ĂŠs <option>-fs</option> kapcsolĂłkat +(videĂł mĂłd vĂĄltĂĄs engedĂŠlyezĂŠse ĂŠs teljes kĂŠpernyĹ) - mindig a lehetĹ legtĂśbbet +megprĂłbĂĄlja elfedni a kĂŠpernyĹdbĹl a videĂł mĂłd vĂĄltĂĄsĂĄval, Ăgy megspĂłrolja a +kĂŠpmĂŠretezĂŠshez szĂźksĂŠges plusz CPU ciklusokat. Ha nem tetszik az ĂĄltala +vĂĄlasztott mĂłd, kĂŠnyszerĂtheted, hogy az ĂĄltalad megadott felbontĂĄshoz +legkĂśzelebbit keresse meg az <option>-x</option> ĂŠs <option>-y</option> kapcsolĂłkkal. +A <option>-v</option> kapcsolĂł beĂrĂĄsĂĄnak hatĂĄsĂĄra a DGA vezĂŠrlĹ sok egyĂŠb +mellett kilistĂĄzza az aktuĂĄlis <filename>XF86Config</filename> fĂĄjl ĂĄltal +tĂĄmogatott Ăśsszes felbontĂĄst. DGA2 hasznĂĄlata esetĂŠn elĹĂrhatod a szĂnmĂŠlysĂŠget +is a <option>-bpp</option> kapcsolĂłval. Az ĂŠrvĂŠnyes szĂnmĂŠlysĂŠgek 15, 16, 24 ĂŠs 32. +A hardvereden mĂşlik, hogy ezek a szĂnmĂŠlysĂŠgek alapbĂłl tĂĄmogatottak-e vagy +(valĂłszĂnĹąleg lassĂş) konverziĂłt kell vĂŠgezni. </para> </formalpara> <para> -Ha vagy olyan szerencsés, hogy elegendő memóriád van az egész, nem képernyőn -lévő kép bemásolásához, a DGA vezérlő dupla bufferelést fog használni, ami -egyenletesebb film lejátszást eredményez. Kiírja, hogy a dupla bufferelés -engedélyezett-e vagy sem. +Ha vagy olyan szerencsĂŠs, hogy elegendĹ memĂłriĂĄd van az egĂŠsz, nem kĂŠpernyĹn +lĂŠvĹ kĂŠp bemĂĄsolĂĄsĂĄhoz, a DGA vezĂŠrlĹ dupla bufferelĂŠst fog hasznĂĄlni, ami +egyenletesebb film lejĂĄtszĂĄst eredmĂŠnyez. KiĂrja, hogy a dupla bufferelĂŠs +engedĂŠlyezett-e vagy sem. </para> <para> -A dupla bufferelés azt jelenti,h ogy a videód következő képkockája a memória -egy nem megjelenített részére másolódik, amíg az aktuális képkocka van a -képernyőn. Ha kész a következő képkocka, a grafikus chip megkapja az új kép -memóriabeli helyét, és egyszerűen onnan megjeleníti a képet. Eközben a másik -buffer ismét feltöltődik új videó adattal. +A dupla bufferelĂŠs azt jelenti,h ogy a videĂłd kĂśvetkezĹ kĂŠpkockĂĄja a memĂłria +egy nem megjelenĂtett rĂŠszĂŠre mĂĄsolĂłdik, amĂg az aktuĂĄlis kĂŠpkocka van a +kĂŠpernyĹn. Ha kĂŠsz a kĂśvetkezĹ kĂŠpkocka, a grafikus chip megkapja az Ăşj kĂŠp +memĂłriabeli helyĂŠt, ĂŠs egyszerĹąen onnan megjelenĂti a kĂŠpet. EkĂśzben a mĂĄsik +buffer ismĂŠt feltĂśltĹdik Ăşj videĂł adattal. </para> <para> -A dupla bufferelés bekapcsolható a <option>-double</option> kapcsolóval, vagy -letiltható a <option>-nodouble</option>-lal. A jelenlegi alapértelmezett -beállítás szerint le van tiltva a dupla bufferelés. DGA vezérlő használata -esetén az onscreen display (OSD) csak akkor működik, ha a dupla bufferelés -engedélyezve van. Azonban a dupla bufferelés nagy sebességcsökkenéssel járhat -(az én K6-II+ 525 gépemen további 20% CPU idő!) a hardvered DGA implementációjától -függően. +A dupla bufferelĂŠs bekapcsolhatĂł a <option>-double</option> kapcsolĂłval, vagy +letilthatĂł a <option>-nodouble</option>-lal. A jelenlegi alapĂŠrtelmezett +beĂĄllĂtĂĄs szerint le van tiltva a dupla bufferelĂŠs. DGA vezĂŠrlĹ hasznĂĄlata +esetĂŠn az onscreen display (OSD) csak akkor mĹąkĂśdik, ha a dupla bufferelĂŠs +engedĂŠlyezve van. Azonban a dupla bufferelĂŠs nagy sebessĂŠgcsĂśkkenĂŠssel jĂĄrhat +(az ĂŠn K6-II+ 525 gĂŠpemen tovĂĄbbi 20% CPU idĹ!) a hardvered DGA implementĂĄciĂłjĂĄtĂłl +fĂźggĹen. </para> <formalpara> -<title>SEBESSÉGI ADATOK</title> +<title>SEBESSĂGI ADATOK</title> <para> -Általánosságban a DGA framebuffer elérésének legalább olyan gyorsnak -kell lennie, mint az X11-es vezérlőnek a teljes képernyős képhez szükséges -kiegészítők használatával. Az <application>MPlayer</application> által kiírt -százalékos sebesség értékeket azonban fenntartással kezeld, mert például az -X11-es vezérlő esetén nem tartalmazzák azt az időt, ami az X szervernek kell -a kirajzoláshoz. Hurkold rá a terminált egy soros vonalra és indítsd el a -<command>top</command> programot, akkor megtudod mi is történik valójában a +ĂltalĂĄnossĂĄgban a DGA framebuffer elĂŠrĂŠsĂŠnek legalĂĄbb olyan gyorsnak +kell lennie, mint az X11-es vezĂŠrlĹnek a teljes kĂŠpernyĹs kĂŠphez szĂźksĂŠges +kiegĂŠszĂtĹk hasznĂĄlatĂĄval. Az <application>MPlayer</application> ĂĄltal kiĂrt +szĂĄzalĂŠkos sebessĂŠg ĂŠrtĂŠkeket azonban fenntartĂĄssal kezeld, mert pĂŠldĂĄul az +X11-es vezĂŠrlĹ esetĂŠn nem tartalmazzĂĄk azt az idĹt, ami az X szervernek kell +a kirajzolĂĄshoz. Hurkold rĂĄ a terminĂĄlt egy soros vonalra ĂŠs indĂtsd el a +<command>top</command> programot, akkor megtudod mi is tĂśrtĂŠnik valĂłjĂĄban a dobozodban. </para> </formalpara> <para> -Kijelenthetjük, hogy a DGA gyorsítása a 'normális' X11-es használathoz képest -erőteljesen függ a grafikus kártyádtól és hogy a hozzá tartozó X szerver modul -mennyire optimalizált. +KijelenthetjĂźk, hogy a DGA gyorsĂtĂĄsa a 'normĂĄlis' X11-es hasznĂĄlathoz kĂŠpest +erĹteljesen fĂźgg a grafikus kĂĄrtyĂĄdtĂłl ĂŠs hogy a hozzĂĄ tartozĂł X szerver modul +mennyire optimalizĂĄlt. </para> <para> -Ha lassú rendszered van, jobb ha 15 vagy 16 bites színmélységet használsz, -mivel ezek fele akkora memória sávszélességet igényelnek, mint a 32 bites -megjelenítés. +Ha lassĂş rendszered van, jobb ha 15 vagy 16 bites szĂnmĂŠlysĂŠget hasznĂĄlsz, +mivel ezek fele akkora memĂłria sĂĄvszĂŠlessĂŠget igĂŠnyelnek, mint a 32 bites +megjelenĂtĂŠs. </para> <para> -A 24 bites színmélység használata is jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a -32 bites mélységet, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatátvitelt jelent a 32/32 -módhoz képest. +A 24 bites szĂnmĂŠlysĂŠg hasznĂĄlata is jĂł Ăśtlet, ha a kĂĄrtyĂĄd natĂvan tĂĄmogatja a +32 bites mĂŠlysĂŠget, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatĂĄtvitelt jelent a 32/32 +mĂłdhoz kĂŠpest. </para> <para> -Láttam pár AVI fájlt 266-os Pentium MMX-en lejátszva. Az AMD K6-2 CPU-k is -működnek 400 MHZ vagy afölött. +LĂĄttam pĂĄr AVI fĂĄjlt 266-os Pentium MMX-en lejĂĄtszva. Az AMD K6-2 CPU-k is +mĹąkĂśdnek 400 MHZ vagy afĂślĂśtt. </para> <formalpara> -<title>ISMERT HIBÁK</title> +<title>ISMERT HIBĂK</title> <para> -Nos, az XFree néhány fejlesztője szerint a DGA egy szörnyeteg. Ők azt mondják, -jobb ha nem használod. Az implementációja nem mindig tökéletes az XFree-hez -tartozó chipset vezérlőkkel. +Nos, az XFree nĂŠhĂĄny fejlesztĹje szerint a DGA egy szĂśrnyeteg. Ĺk azt mondjĂĄk, +jobb ha nem hasznĂĄlod. Az implementĂĄciĂłja nem mindig tĂśkĂŠletes az XFree-hez +tartozĂł chipset vezĂŠrlĹkkel. </para> </formalpara> <itemizedlist> <listitem><simpara> - Az XFree 4.0.3 és az <filename>nv.o</filename> esetén van egy hiba, ami - érdekes színeket eredményez. + Az XFree 4.0.3 ĂŠs az <filename>nv.o</filename> esetĂŠn van egy hiba, ami + ĂŠrdekes szĂneket eredmĂŠnyez. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - ATI vezérlő esetén egynél többször kell visszaváltani a módot a DGA-s - lejátszás után. + ATI vezĂŠrlĹ esetĂŠn egynĂŠl tĂśbbszĂśr kell visszavĂĄltani a mĂłdot a DGA-s + lejĂĄtszĂĄs utĂĄn. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra - (használd a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> és + NĂŠhĂĄny vezĂŠrlĹ egyszerĹąen kĂŠptelen visszavĂĄltani normĂĄl felbontĂĄsra + (hasznĂĄld a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> ĂŠs <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap> - kombinációkat a kézi váltáshoz). + kombinĂĄciĂłkat a kĂŠzi vĂĄltĂĄshoz). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Néhány vezérlő egyszerűen rossz színeket jelenít meg. + NĂŠhĂĄny vezĂŠrlĹ egyszerĹąen rossz szĂneket jelenĂt meg. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Néhány vezérlő hamis adatot ad a processz címterébe bemappolt memória méretéről, - így a vo_dga nem használ dupla bufferelést (SIS?). + NĂŠhĂĄny vezĂŠrlĹ hamis adatot ad a processz cĂmterĂŠbe bemappolt memĂłria mĂŠretĂŠrĹl, + Ăgy a vo_dga nem hasznĂĄl dupla bufferelĂŠst (SIS?). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Néhány vezérlő egy használható módot sem jelez. Ebben az esetben a - DGA vezérlő összeomlik és azt írja, hogy 100000x100000-es értelmetlen mód - vagy valami hasonló. + NĂŠhĂĄny vezĂŠrlĹ egy hasznĂĄlhatĂł mĂłdot sem jelez. Ebben az esetben a + DGA vezĂŠrlĹ Ăśsszeomlik ĂŠs azt Ărja, hogy 100000x100000-es ĂŠrtelmetlen mĂłd + vagy valami hasonlĂł. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Az OSD csak engedélyezett dupla buffereléssel működik (különben villog). + Az OSD csak engedĂŠlyezett dupla bufferelĂŠssel mĹąkĂśdik (kĂźlĂśnben villog). </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -610,31 +610,31 @@ <title>SDL</title> <para> -Az <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) tulajdonképpen egy -egységesített videó/audió interfész. Az ezt használó programok csak az -SDL-ről tudnak, arról nem, az hogy milyen videó és audió vezérlőt használ. -Például egy SDL-t használó Doom port futhat svgalib, aalib, X, fbdev és -még más vezérlők segítségével, de neked csak (például) a videó vezérlőt kell -megadnod az <envar>SDL_VIDEODRIVER</envar> környezeti változóval. Legalábbis -elméletben. +Az <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) tulajdonkĂŠppen egy +egysĂŠgesĂtett videĂł/audiĂł interfĂŠsz. Az ezt hasznĂĄlĂł programok csak az +SDL-rĹl tudnak, arrĂłl nem, az hogy milyen videĂł ĂŠs audiĂł vezĂŠrlĹt hasznĂĄl. +PĂŠldĂĄul egy SDL-t hasznĂĄlĂł Doom port futhat svgalib, aalib, X, fbdev ĂŠs +mĂŠg mĂĄs vezĂŠrlĹk segĂtsĂŠgĂŠvel, de neked csak (pĂŠldĂĄul) a videĂł vezĂŠrlĹt kell +megadnod az <envar>SDL_VIDEODRIVER</envar> kĂśrnyezeti vĂĄltozĂłval. LegalĂĄbbis +elmĂŠletben. </para> <para> -Az <application>MPlayer</application>rel mi az X11 vezérlő szoftveres -képméretező képességét használtuk XVideo-t nem támogató kártyák/vezérlők -esetén, amíg el nem készült a mi saját (gyorsabb, szebb) szoftveres méretezőnk. -Használtuk az aalib kimeneti képességét is, de most már abból is van saját, -ami sokkal komfortosabb. A DGA módja jobb volt a mienkénél, legalábbis a -közelmúltig. Vágod? :) +Az <application>MPlayer</application>rel mi az X11 vezĂŠrlĹ szoftveres +kĂŠpmĂŠretezĹ kĂŠpessĂŠgĂŠt hasznĂĄltuk XVideo-t nem tĂĄmogatĂł kĂĄrtyĂĄk/vezĂŠrlĹk +esetĂŠn, amĂg el nem kĂŠszĂźlt a mi sajĂĄt (gyorsabb, szebb) szoftveres mĂŠretezĹnk. +HasznĂĄltuk az aalib kimeneti kĂŠpessĂŠgĂŠt is, de most mĂĄr abbĂłl is van sajĂĄt, +ami sokkal komfortosabb. A DGA mĂłdja jobb volt a mienkĂŠnĂŠl, legalĂĄbbis a +kĂśzelmĂşltig. VĂĄgod? :) </para> <para> -Segít pár hibás vezérlő/kártya esetén is, ha a videó szaggatott (nem lassú -rendszer miatt) vagy az audió késett. +SegĂt pĂĄr hibĂĄs vezĂŠrlĹ/kĂĄrtya esetĂŠn is, ha a videĂł szaggatott (nem lassĂş +rendszer miatt) vagy az audiĂł kĂŠsett. </para> <para> -Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a +Az SDL videĂł kimenet tĂĄmogatja a feliratok megjelenĂtĂŠsĂŠt a film alatt, a (ha van) fekete soron. </para> @@ -645,74 +645,74 @@ <title>SVGAlib</title> <formalpara> -<title>TELEPÍTÉS</title> +<title>TELEPĂTĂS</title> <para> -Telepítened kell az svgalib-et és a fejlesztői csomagjait ahhoz, hogy az -<application>MPlayer</application> elkészítse az SVGAlib vezérlőjét (automatikusan -felismeri, de lehet kényszeríteni is rá) és ne felejtsd el átírni a -<filename>/etc/vga/libvga.config</filename> fájlt, hogy megfeleljen a kártyádnak -és a monitorodnak. +TelepĂtened kell az svgalib-et ĂŠs a fejlesztĹi csomagjait ahhoz, hogy az +<application>MPlayer</application> elkĂŠszĂtse az SVGAlib vezĂŠrlĹjĂŠt (automatikusan +felismeri, de lehet kĂŠnyszerĂteni is rĂĄ) ĂŠs ne felejtsd el ĂĄtĂrni a +<filename>/etc/vga/libvga.config</filename> fĂĄjlt, hogy megfeleljen a kĂĄrtyĂĄdnak +ĂŠs a monitorodnak. </para> </formalpara> <note> <para> -Ne használd a <option>-fs</option> kapcsolót, mert bekapcsolja a szoftveres -méretezést és lassú. Ha tényleg szükség van rá, használd a -<option>-sws 4</option> kapcsolót, ami rossz minőséget ad, de valamivel gyorsabb. +Ne hasznĂĄld a <option>-fs</option> kapcsolĂłt, mert bekapcsolja a szoftveres +mĂŠretezĂŠst ĂŠs lassĂş. Ha tĂŠnyleg szĂźksĂŠg van rĂĄ, hasznĂĄld a +<option>-sws 4</option> kapcsolĂłt, ami rossz minĹsĂŠget ad, de valamivel gyorsabb. </para> </note> -<formalpara><title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title> +<formalpara><title>EGA (4BPP) TĂMOGATĂS</title> <para> -Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et és az <application>MPlayer</application> így -képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi -beállítások használatát: +Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et ĂŠs az <application>MPlayer</application> Ăgy +kĂŠpes bĂĄrmely film 16 szĂnben tĂśrtĂŠnĹ megjelenĂtĂŠsĂŠre, lehetĹvĂŠ tĂŠve az alĂĄbbi +beĂĄllĂtĂĄsok hasznĂĄlatĂĄt: </para> </formalpara> <itemizedlist> <listitem><simpara> - EGA kártya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp + EGA kĂĄrtya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp </simpara></listitem> <listitem><simpara> - EGA kártya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp + EGA kĂĄrtya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -A bpp (bit per pixel) értéket kézzel kell 4-re állítanod: +A bpp (bit per pixel) ĂŠrtĂŠket kĂŠzzel kell 4-re ĂĄllĂtanod: <option>-bpp 4</option> </para> <para> -A filmet valószínűleg át kell méretezni, hogy megfeleljen az EGA módnak: +A filmet valĂłszĂnĹąleg ĂĄt kell mĂŠretezni, hogy megfeleljen az EGA mĂłdnak: <screen>-vf scale=640:350</screen> or <screen>-vf scale=320:200</screen> </para> <para> -Ehhez gyors, de rossz minőséget produkáló méretező rutin kell: +Ehhez gyors, de rossz minĹsĂŠget produkĂĄlĂł mĂŠretezĹ rutin kell: <screen>-sws 4</screen> </para> <para> -Talán az automatikus arány-javítást kikapcsolhatod: +TalĂĄn az automatikus arĂĄny-javĂtĂĄst kikapcsolhatod: <screen>-noaspect</screen> </para> <note><para> -A kísérleteimből úgy tűnik, a legjobb képminőség EGA monitorokon -a világosság enyhe csökkentésével állítható elő: -<option>-vf eq=-20:0</option>. Nálam szükséges volt az audió mintavételi -ráta csökkentése is, mert a hang szétesett 44kHz-en: +A kĂsĂŠrleteimbĹl Ăşgy tĹąnik, a legjobb kĂŠpminĹsĂŠg EGA monitorokon +a vilĂĄgossĂĄg enyhe csĂśkkentĂŠsĂŠvel ĂĄllĂthatĂł elĹ: +<option>-vf eq=-20:0</option>. NĂĄlam szĂźksĂŠges volt az audiĂł mintavĂŠteli +rĂĄta csĂśkkentĂŠse is, mert a hang szĂŠtesett 44kHz-en: <option>-srate 22050</option>. </para></note> <para> -Csak az <option>expand</option> szűrő segítségével tudod bekapcsolni a -feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért. +Csak az <option>expand</option> szĹąrĹ segĂtsĂŠgĂŠvel tudod bekapcsolni a +feliratokat ĂŠs az OSD-t, lĂĄsd a man oldalt a megfelelĹ paramĂŠterekĂŠrt. </para> </sect2> @@ -721,41 +721,41 @@ <title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title> <para> -Az FBdev elkészítése automatikusan kiválasztódik a -<filename>./configure</filename> során. Olvasd el a framebuffer dokumentációt -a kernel forrásban (<filename>Documentation/fb/*</filename>) a bővebb -információkért. +Az FBdev elkĂŠszĂtĂŠse automatikusan kivĂĄlasztĂłdik a +<filename>./configure</filename> sorĂĄn. Olvasd el a framebuffer dokumentĂĄciĂłt +a kernel forrĂĄsban (<filename>Documentation/fb/*</filename>) a bĹvebb +informĂĄciĂłkĂŠrt. </para> <para> -Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák, mint -például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-t (vagy régebbit?): Nos, a VESAfb még -elérhető, de be kell töltened a SciTech Display Doctor-t (egykori UniVBE), -mielőtt betöltenéd a Linuxot. Használj DOS boot lemezt vagy valamit. És ne -felejtsd el regisztrálni az UniVBE-det! ;)) +Ha a kĂĄrtyĂĄd nem tĂĄmogatja a VBE 2.0 szabvĂĄnyt (rĂŠgebbi ISA/PCI kĂĄrtyĂĄk, mint +pĂŠldĂĄul az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-t (vagy rĂŠgebbit?): Nos, a VESAfb mĂŠg +elĂŠrhetĹ, de be kell tĂśltened a SciTech Display Doctor-t (egykori UniVBE), +mielĹtt betĂśltenĂŠd a Linuxot. HasznĂĄlj DOS boot lemezt vagy valamit. Ăs ne +felejtsd el regisztrĂĄlni az UniVBE-det! ;)) </para> <para> -Az FBdev kimenetnek a fentiek mellett van néhány paramétere is: +Az FBdev kimenetnek a fentiek mellett van nĂŠhĂĄny paramĂŠtere is: </para> <variablelist> <varlistentry> <term><option>-fb</option></term> <listitem><simpara> - megadhatod a használni kívánt framebuffer eszközt (alapértelmezett: <filename>/dev/fb0</filename>) + megadhatod a hasznĂĄlni kĂvĂĄnt framebuffer eszkĂśzt (alapĂŠrtelmezett: <filename>/dev/fb0</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-fbmode</option></term> <listitem><simpara> - használni kívánt mód neve (a <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlnak megfelelően) + hasznĂĄlni kĂvĂĄnt mĂłd neve (a <filename>/etc/fb.modes</filename> fĂĄjlnak megfelelĹen) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-fbmodeconfig</option></term> <listitem><simpara> - módokat tartalmazó konfigurációs fájl (alapértelmezett: <filename>/etc/fb.modes</filename>) + mĂłdokat tartalmazĂł konfigurĂĄciĂłs fĂĄjl (alapĂŠrtelmezett: <filename>/etc/fb.modes</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -763,14 +763,14 @@ <term><option>-monitor-vfreq</option></term> <term><option>-monitor-dotclock</option></term> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">fontos</emphasis> értékek, lásd + <emphasis role="bold">fontos</emphasis> ĂŠrtĂŠkek, lĂĄsd <filename>example.conf</filename> </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Ha egy különleges módra akarsz váltani, akkor így használd: +Ha egy kĂźlĂśnleges mĂłdra akarsz vĂĄltani, akkor Ăgy hasznĂĄld: <screen> mplayer -vm -fbmode <replaceable>mod_neve</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable> </screen> @@ -778,26 +778,26 @@ <itemizedlist> <listitem><para> - Magában a <option>-vm</option> kiválasztja a legmegfelelőbb módot a - <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlból. Használható együtt a - <option>-x</option> és <option>-y</option> kapcsolókkal is. A - <option>-flip</option> kapcsoló csak akkor támogatott, ha a film pixel - formátuma megfelel a videó mód pixel formátumának. Figyelj a bpp - értékére, az fbdev vezérlő az aktuálisat próbálja meg használni, vagy - ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolóval, akkor azt. + MagĂĄban a <option>-vm</option> kivĂĄlasztja a legmegfelelĹbb mĂłdot a + <filename>/etc/fb.modes</filename> fĂĄjlbĂłl. HasznĂĄlhatĂł egyĂźtt a + <option>-x</option> ĂŠs <option>-y</option> kapcsolĂłkkal is. A + <option>-flip</option> kapcsolĂł csak akkor tĂĄmogatott, ha a film pixel + formĂĄtuma megfelel a videĂł mĂłd pixel formĂĄtumĂĄnak. Figyelj a bpp + ĂŠrtĂŠkĂŠre, az fbdev vezĂŠrlĹ az aktuĂĄlisat prĂłbĂĄlja meg hasznĂĄlni, vagy + ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolĂłval, akkor azt. </para></listitem> <listitem><para> - A <option>-zoom</option> kapcsoló nem támogatott (használd a <option>-vf scale</option>-t). - Nem használhatsz 8bpp (vagy kevesebb) módokat. + A <option>-zoom</option> kapcsolĂł nem tĂĄmogatott (hasznĂĄld a <option>-vf scale</option>-t). + Nem hasznĂĄlhatsz 8bpp (vagy kevesebb) mĂłdokat. </para></listitem> <listitem><para> - Valószínűleg el szeretnéd tüntetni a kurzort: + ValĂłszĂnĹąleg el szeretnĂŠd tĂźntetni a kurzort: <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> vagy <screen>setterm -cursor off</screen> - és a képernyővédőt: + ĂŠs a kĂŠpernyĹvĂŠdĹt: <screen>setterm -blank 0</screen> - Kurzor visszakapcsolása: + Kurzor visszakapcsolĂĄsa: <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy <screen>setterm -cursor on</screen> @@ -806,9 +806,9 @@ <note> <para> -Az FBdev videó mód váltása <emphasis>nem működik</emphasis> a VESA -framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az -<application>MPlayer</application> korlátja. +Az FBdev videĂł mĂłd vĂĄltĂĄsa <emphasis>nem mĹąkĂśdik</emphasis> a VESA +framebufferrel ĂŠs ne is kĂŠrd, hogy mĹąkĂśdjĂśn, mivel ez nem az +<application>MPlayer</application> korlĂĄtja. </para> </note> </sect2> @@ -818,86 +818,86 @@ <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> <para> -Ez a rész a Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) támogatásról -szól, az <systemitem>mga_vid</systemitem> kernel vezérlőről. -Van benne hardveres VSYNC támogatás tripla buffereléssel. Működik mind +Ez a rĂŠsz a Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) tĂĄmogatĂĄsrĂłl +szĂłl, az <systemitem>mga_vid</systemitem> kernel vezĂŠrlĹrĹl. +Van benne hardveres VSYNC tĂĄmogatĂĄs tripla bufferelĂŠssel. MĹąkĂśdik mind framebufferes konzolon, mind X alatt. </para> <warning> <para> Mindez csak Linux alatt! Nem-Linux (FreeBSD-n tesztelve) rendszereken a -<link linkend="vidix">VIDIX</link>-et használhatod helyette! +<link linkend="vidix">VIDIX</link>-et hasznĂĄlhatod helyette! </para> </warning> <procedure> -<title>Telepítés:</title> +<title>TelepĂtĂŠs:</title> <step><para> - A használatához először <filename>mga_vid.o</filename>-t kell forgatnod: + A hasznĂĄlatĂĄhoz elĹszĂśr <filename>mga_vid.o</filename>-t kell forgatnod: <screen> cd drivers make<!-- --></screen> </para></step> <step><para> - Majd hozd létre a <filename>/dev/mga_vid</filename> eszközt: + Majd hozd lĂŠtre a <filename>/dev/mga_vid</filename> eszkĂśzt: <screen>mknod /dev/mga_vid c 178 0</screen> - és töltsd be a vezérlőt + ĂŠs tĂśltsd be a vezĂŠrlĹt <screen>insmod mga_vid.o</screen> </para></step> <step><para> - Ellenőrizd a memória méret detektálását a <command>dmesg</command> - parancs segítségével. Ha hibásan írja, használd a - <option>mga_ram_size</option> kapcsolót - (előtte <command>rmmod mga_vid</command>), - a kártya memóriájának MB-ban történő megadásához: + EllenĹrizd a memĂłria mĂŠret detektĂĄlĂĄsĂĄt a <command>dmesg</command> + parancs segĂtsĂŠgĂŠvel. Ha hibĂĄsan Ărja, hasznĂĄld a + <option>mga_ram_size</option> kapcsolĂłt + (elĹtte <command>rmmod mga_vid</command>), + a kĂĄrtya memĂłriĂĄjĂĄnak MB-ban tĂśrtĂŠnĹ megadĂĄsĂĄhoz: <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen> </para></step> <step><para> - Az automatikus betöltéshez/törléshez először írd be ezt a sort a - <filename>/etc/modules.conf</filename> fájlod végére: + Az automatikus betĂśltĂŠshez/tĂśrlĂŠshez elĹszĂśr Ărd be ezt a sort a + <filename>/etc/modules.conf</filename> fĂĄjlod vĂŠgĂŠre: <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting> - Majd másold be a <filename>mga_vid.o</filename> modult a megfelelő + Majd mĂĄsold be a <filename>mga_vid.o</filename> modult a megfelelĹ helyre a <filename>/lib/modules/<replaceable>kernel - verzió</replaceable>/<replaceable>valahol</replaceable></filename> könyvtárba. + verziĂł</replaceable>/<replaceable>valahol</replaceable></filename> kĂśnyvtĂĄrba. </para><para> - Ezután futtasd le a + EzutĂĄn futtasd le a <screen>depmod -a</screen> parancsot. </para></step> <step><para> - Ezekután le kell fordítanod (újra) az <application>MPlayer</application>t, a - <filename>./configure</filename> meg fogja találni a - <filename>/dev/mga_vid</filename>-et és elkészíti az 'mga' vezérlőt. Az - <application>MPlayer</application>ben a <option>-vo mga</option> kapcsolóval - használhatod, ha matroxfb konzolod van vagy a <option>-vo xmga</option>-val + EzekutĂĄn le kell fordĂtanod (Ăşjra) az <application>MPlayer</application>t, a + <filename>./configure</filename> meg fogja talĂĄlni a + <filename>/dev/mga_vid</filename>-et ĂŠs elkĂŠszĂti az 'mga' vezĂŠrlĹt. Az + <application>MPlayer</application>ben a <option>-vo mga</option> kapcsolĂłval + hasznĂĄlhatod, ha matroxfb konzolod van vagy a <option>-vo xmga</option>-val XFree86 3.x.x vagy 4.x.x alatt. </para></step> </procedure> <para> -Az mga_vid vezérlő együttműködik az Xv-vel. +Az mga_vid vezĂŠrlĹ egyĂźttmĹąkĂśdik az Xv-vel. </para> <para> -A <filename>/dev/mga_vid</filename> eszköz fájlt megnézheted némi infóért -például a +A <filename>/dev/mga_vid</filename> eszkĂśz fĂĄjlt megnĂŠzheted nĂŠmi infóÊrt +pĂŠldĂĄul a <screen>cat /dev/mga_vid</screen> -segítségével és beállíthatod a fényerősséget: +segĂtsĂŠgĂŠvel ĂŠs beĂĄllĂthatod a fĂŠnyerĹssĂŠget: <screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen> </para> </sect2> <sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> -<title>3Dfx YUV támogatás</title> +<title>3Dfx YUV tĂĄmogatĂĄs</title> <para> -Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek -YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb -támogatással, és egy újrafordítás a +Ez a vezĂŠrlĹ a kernel tdfx framebuffer vezĂŠrlĹjĂŠt hasznĂĄlja a filmek +YUV gyorsĂtĂĄsĂĄval tĂśrtĂŠnĹ lejĂĄtszĂĄsĂĄhoz. Kell hozzĂĄ egy kernel tdfxfb +tĂĄmogatĂĄssal, ĂŠs egy ĂşjrafordĂtĂĄs a <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> paranccsal. </para> @@ -908,30 +908,30 @@ <title>OpenGL kimenet</title> <para> -Az <application>MPlayer</application> támogatja a filmek OpenGL-lel történő -megjelenítését is, de ha a platformod/vezérlőd támogatja az Xv-t, inkább azt -használd PC-n Linux-szal, az OpenGL teljesítménye észrevehetően gyengébb. Ha -Xv támogatás nélküli X11-ed van, az OpenGL jó alternatíva lehet. +Az <application>MPlayer</application> tĂĄmogatja a filmek OpenGL-lel tĂśrtĂŠnĹ +megjelenĂtĂŠsĂŠt is, de ha a platformod/vezĂŠrlĹd tĂĄmogatja az Xv-t, inkĂĄbb azt +hasznĂĄld PC-n Linux-szal, az OpenGL teljesĂtmĂŠnye ĂŠszrevehetĹen gyengĂŠbb. Ha +Xv tĂĄmogatĂĄs nĂŠlkĂźli X11-ed van, az OpenGL jĂł alternatĂva lehet. </para> <para> -Sajnos nem minden vezérlő támogatja ezt a tulajdonságot. A Utah-GLX vezérlők -(az XFree86 3.3.6-hoz) minden kártya esetén támogatják. -Lásd a <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> oldalt a részletes telepítési -leíráshoz. +Sajnos nem minden vezĂŠrlĹ tĂĄmogatja ezt a tulajdonsĂĄgot. A Utah-GLX vezĂŠrlĹk +(az XFree86 3.3.6-hoz) minden kĂĄrtya esetĂŠn tĂĄmogatjĂĄk. +LĂĄsd a <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> oldalt a rĂŠszletes telepĂtĂŠsi +leĂrĂĄshoz. </para> <para> -Az XFree86(DRI) 4.0.3 vagy későbbi támogatja az OpenGL-t Matrox és Radeon -kártyákkal, a 4.2.0 vagy későbbi Rage128-cal. -Lásd a <ulink url="http://dri.sf.net"/> oldalt a letöltéshez és a telepítési -utasításokért. +Az XFree86(DRI) 4.0.3 vagy kĂŠsĹbbi tĂĄmogatja az OpenGL-t Matrox ĂŠs Radeon +kĂĄrtyĂĄkkal, a 4.2.0 vagy kĂŠsĹbbi Rage128-cal. +LĂĄsd a <ulink url="http://dri.sf.net"/> oldalt a letĂśltĂŠshez ĂŠs a telepĂtĂŠsi +utasĂtĂĄsokĂŠrt. </para> <para> -Egy felhasználónk tanácsa: a GL videó kimenetet függőlegesen szinkronizált -TV kimenet előállításához is felhasználhatod. Csak be kell állítanod egy -környezeti változót (legalábbis az nVidia-n): +Egy felhasznĂĄlĂłnk tanĂĄcsa: a GL videĂł kimenetet fĂźggĹlegesen szinkronizĂĄlt +TV kimenet elĹĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz is felhasznĂĄlhatod. Csak be kell ĂĄllĂtanod egy +kĂśrnyezeti vĂĄltozĂłt (legalĂĄbbis az nVidia-n): </para> <para> @@ -942,90 +942,90 @@ <sect2 id="aalib"> -<title>AAlib - szöveges módú megjelenítés</title> +<title>AAlib - szĂśveges mĂłdĂş megjelenĂtĂŠs</title> <para> -Az AAlib egy függvény könyvtár grafika karakteres módban történő megjelenítéséhez, -egy nagyszerű ASCII renderelő segítségével. Már jelenleg is <emphasis>rengeteg</emphasis> -program támogatja, például a Doom, Quake, stb. Az <application>MPlayer</application>ben -is van egy roppant jól használható vezérlő hozzá. Ha a <filename>./configure</filename> -talál telepített aalib-et, az aalib libvo vezérlő alapértelmezett lesz. +Az AAlib egy fĂźggvĂŠny kĂśnyvtĂĄr grafika karakteres mĂłdban tĂśrtĂŠnĹ megjelenĂtĂŠsĂŠhez, +egy nagyszerĹą ASCII renderelĹ segĂtsĂŠgĂŠvel. MĂĄr jelenleg is <emphasis>rengeteg</emphasis> +program tĂĄmogatja, pĂŠldĂĄul a Doom, Quake, stb. Az <application>MPlayer</application>ben +is van egy roppant jĂłl hasznĂĄlhatĂł vezĂŠrlĹ hozzĂĄ. Ha a <filename>./configure</filename> +talĂĄl telepĂtett aalib-et, az aalib libvo vezĂŠrlĹ alapĂŠrtelmezett lesz. </para> <para> -Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Ablakban: +PĂĄr billentyĹą segĂtsĂŠgĂŠvel ĂĄllĂthatod a renderelĂŠsi opciĂłkat az AA Ablakban: </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> - <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row> + <row><entry>Gomb</entry><entry>MĹąvelet</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry> - kontraszt csökkentése + kontraszt csĂśkkentĂŠse </entry></row> <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry> - kontraszt növelése + kontraszt nĂśvelĂŠse </entry></row> <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry> - fényerő csökkentése + fĂŠnyerĹ csĂśkkentĂŠse </entry></row> <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry> - fényerő növelése + fĂŠnyerĹ nĂśvelĂŠse </entry></row> <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry> - gyors renderelés be/kikapcsolása + gyors renderelĂŠs be/kikapcsolĂĄsa </entry></row> <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry> - dithering módjának beállítása (nincs, hiba eloszlás, Floyd Steinberg) + dithering mĂłdjĂĄnak beĂĄllĂtĂĄsa (nincs, hiba eloszlĂĄs, Floyd Steinberg) </entry></row> <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry> - kép megfordítása + kĂŠp megfordĂtĂĄsa </entry></row> <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry> - váltás az aa és az <application>MPlayer</application> vezérlése között + vĂĄltĂĄs az aa ĂŠs az <application>MPlayer</application> vezĂŠrlĂŠse kĂśzĂśtt </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <variablelist> -<title>A következő parancssori kapcsolókat használhatod:</title> +<title>A kĂśvetkezĹ parancssori kapcsolĂłkat hasznĂĄlhatod:</title> <varlistentry> <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> <listitem><para> - OSD színének megváltoztatása + OSD szĂnĂŠnek megvĂĄltoztatĂĄsa </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> <listitem><para> - Felirat színének megváltoztatása + Felirat szĂnĂŠnek megvĂĄltoztatĂĄsa </para><para> ahol a <replaceable>V</replaceable> lehet: - <literal>0</literal> (normális), - <literal>1</literal> (sötét), + <literal>0</literal> (normĂĄlis), + <literal>1</literal> (sĂśtĂŠt), <literal>2</literal> (vastag), - <literal>3</literal> (félkövér betű), - <literal>4</literal> (ellentétes), - <literal>5</literal> (speciális). + <literal>3</literal> (fĂŠlkĂśvĂŠr betĹą), + <literal>4</literal> (ellentĂŠtes), + <literal>5</literal> (speciĂĄlis). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title>Maga az AAlib számtalan lehetőséget biztosít. Itt van pár fontosabb:</title> +<title>Maga az AAlib szĂĄmtalan lehetĹsĂŠget biztosĂt. Itt van pĂĄr fontosabb:</title> <varlistentry> <term><option>-aadriver</option></term> <listitem><simpara> - Beállítja a javasolt aa vezérlőt (X11, curses, Linux). + BeĂĄllĂtja a javasolt aa vezĂŠrlĹt (X11, curses, Linux). </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aaextended</option></term> <listitem><simpara> - Mind a 256 karakter használata. + Mind a 256 karakter hasznĂĄlata. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -1037,127 +1037,127 @@ <varlistentry> <term><option>-aahelp</option></term> <listitem><simpara> - Kiírja az összes aalib kapcsolót. + KiĂrja az Ăśsszes aalib kapcsolĂłt. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> <para> -A renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et -(aalib használata X alatt) használsz, a legalacsonyabb a standard, -nem framebuffer-es konzolon. Használd az SVGATextMode-ot a nagy -felbontás beállításához, és élvezd! (másodlagos Hercules kártyák a -sirályak :)) (de SZVSZ használhatod a -<option>-vf 1bpp</option> kapcsolót is a hgafb-en megjelenő grafikához :) +A renderelĂŠs nagyon CPU igĂŠnyes, kĂźlĂśnĂśsen ha AA-on-X-et +(aalib hasznĂĄlata X alatt) hasznĂĄlsz, a legalacsonyabb a standard, +nem framebuffer-es konzolon. HasznĂĄld az SVGATextMode-ot a nagy +felbontĂĄs beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz, ĂŠs ĂŠlvezd! (mĂĄsodlagos Hercules kĂĄrtyĂĄk a +sirĂĄlyak :)) (de SZVSZ hasznĂĄlhatod a +<option>-vf 1bpp</option> kapcsolĂłt is a hgafb-en megjelenĹ grafikĂĄhoz :) </para> </note> <para> -A <option>-framedrop</option> kapcsoló használatát javasoljuk, ha nem -elég gyors a géped az összes képkocka rendeléséhez! +A <option>-framedrop</option> kapcsolĂł hasznĂĄlatĂĄt javasoljuk, ha nem +elĂŠg gyors a gĂŠped az Ăśsszes kĂŠpkocka rendelĂŠsĂŠhez! </para> <para> -Terminálon lejátszva jobb sebességet és minőséget kapsz a Linux vezérlővel, -mint a curses-szal (<option>-aadriver linux</option>). De ehhez írási joggal +TerminĂĄlon lejĂĄtszva jobb sebessĂŠget ĂŠs minĹsĂŠget kapsz a Linux vezĂŠrlĹvel, +mint a curses-szal (<option>-aadriver linux</option>). De ehhez ĂrĂĄsi joggal kell rendelkezned a <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename> -fájlhoz! Ezt az aalib nem ismeri fel magától, de a vo_aa megpróbálja -megtalálni a legjobb módot. -Lásd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a további -tuningolási dolgokhoz. +fĂĄjlhoz! Ezt az aalib nem ismeri fel magĂĄtĂłl, de a vo_aa megprĂłbĂĄlja +megtalĂĄlni a legjobb mĂłdot. +LĂĄsd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a tovĂĄbbi +tuningolĂĄsi dolgokhoz. </para> </sect2> <sect2 id="caca"> -<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár</title> +<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - SzĂnes ASCII Art fĂźggvĂŠnykĂśnyvtĂĄr</title> <para> A <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> -függvénykönyvtár egy grafikus könyvtár, ami szöveget jelenít meg pixelek helyett, így -működik régebbi videó kártyákkal vagy szöveges terminálokon is. Hasonló a népszerű -<systemitem class="library">AAlib</systemitem> könyvtárhoz. -A <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak egy terminál kell a működéshez, így -bármilyen Unix rendszeren (beleértve a Mac OS X-et) működik, vagy a +fĂźggvĂŠnykĂśnyvtĂĄr egy grafikus kĂśnyvtĂĄr, ami szĂśveget jelenĂt meg pixelek helyett, Ăgy +mĹąkĂśdik rĂŠgebbi videĂł kĂĄrtyĂĄkkal vagy szĂśveges terminĂĄlokon is. HasonlĂł a nĂŠpszerĹą +<systemitem class="library">AAlib</systemitem> kĂśnyvtĂĄrhoz. +A <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak egy terminĂĄl kell a mĹąkĂśdĂŠshez, Ăgy +bĂĄrmilyen Unix rendszeren (beleĂŠrtve a Mac OS X-et) mĹąkĂśdik, vagy a <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az <systemitem class="library">ncurses</systemitem> vagy DOS alatt a <systemitem class="library">conio.h</systemitem> illetve Windows rendszereken -akár a <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az -<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (Cygwin emuláción keresztül) vagy -a <systemitem class="library">conio.h</systemitem> könyvtárak használatával. Ha +akĂĄr a <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az +<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (Cygwin emulĂĄciĂłn keresztĂźl) vagy +a <systemitem class="library">conio.h</systemitem> kĂśnyvtĂĄrak hasznĂĄlatĂĄval. Ha a <filename>./configure</filename> -megtalálja a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-t, a caca libvo vezérlő -elkészül. +megtalĂĄlja a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-t, a caca libvo vezĂŠrlĹ +elkĂŠszĂźl. </para> <itemizedlist> -<title>A különbség az <systemitem class="library">AAlib</systemitem>-hez képest - a következőek:</title> +<title>A kĂźlĂśnbsĂŠg az <systemitem class="library">AAlib</systemitem>-hez kĂŠpest + a kĂśvetkezĹek:</title> <listitem><simpara> - 16 elérhető szín a karakter kimenetre (256 színű párok) + 16 elĂŠrhetĹ szĂn a karakter kimenetre (256 szĂnĹą pĂĄrok) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - színes kép dithering + szĂnes kĂŠp dithering </simpara></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <title>De a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak megvan az - alábbi korlátja:</title> + alĂĄbbi korlĂĄtja:</title> <listitem><simpara> - nincs fényerő, kontraszt és gamma támogatás + nincs fĂŠnyerĹ, kontraszt ĂŠs gamma tĂĄmogatĂĄs </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Pár billentyűvel szabályozhatod a caca ablakban a renderelés opcióit: +PĂĄr billentyĹąvel szabĂĄlyozhatod a caca ablakban a renderelĂŠs opciĂłit: </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> - <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row> + <row><entry>Gomb</entry><entry>MĹąvelet</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry> - Váltás a <systemitem class="library">libcaca</systemitem> dithering metódusai között. + VĂĄltĂĄs a <systemitem class="library">libcaca</systemitem> dithering metĂłdusai kĂśzĂśtt. </entry></row> <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry> - A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> antialiasing ki-/bekapcsolása. + A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> antialiasing ki-/bekapcsolĂĄsa. </entry></row> <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry> - A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> háttérbe küldése. + A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> hĂĄttĂŠrbe kĂźldĂŠse. </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <variablelist> -<title>A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> figyel pár környezeti változót is:</title> +<title>A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> figyel pĂĄr kĂśrnyezeti vĂĄltozĂłt is:</title> <varlistentry> <term><option>CACA_DRIVER</option></term> <listitem><simpara> - Állítsd be a javasolt caca vezérlőt, pl. ncurses, slang, x11. + ĂllĂtsd be a javasolt caca vezĂŠrlĹt, pl. ncurses, slang, x11. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>CACA_GEOMETRY (csak X11)</option></term> <listitem><simpara> - Megadja a sorok és oszlopok számát, pl. 128x50. + Megadja a sorok ĂŠs oszlopok szĂĄmĂĄt, pl. 128x50. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>CACA_FONT (csak X11)</option></term> <listitem><simpara> - Megadja a használni kívánt betűtípust, pl. fixed, nexus. + Megadja a hasznĂĄlni kĂvĂĄnt betĹątĂpust, pl. fixed, nexus. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Használd a <option>-framedrop</option> kapcsolót ha a számítógéped nem elég -gyors az összes képkocka rendeléséhez. +HasznĂĄld a <option>-framedrop</option> kapcsolĂłt ha a szĂĄmĂtĂłgĂŠped nem elĂŠg +gyors az Ăśsszes kĂŠpkocka rendelĂŠsĂŠhez. </para> </sect2> @@ -1167,133 +1167,133 @@ <title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title> <para> -Ezt a vezérlőt egy <emphasis role="bold">általános vezérlőként</emphasis> -terveztük meg és vezettük be bármilyen, VESA VBE 2.0 kompatibilis BIOS-szal -rendelkező monitorkártya esetében. A másik előnye ennek a vezérlőnek, hogy -megpróbálja használni a TV kimenetet. -<citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Dátum: 1998. szeptember 16. -</citetitle> (70. oldal) ezt írja: +Ezt a vezĂŠrlĹt egy <emphasis role="bold">ĂĄltalĂĄnos vezĂŠrlĹkĂŠnt</emphasis> +terveztĂźk meg ĂŠs vezettĂźk be bĂĄrmilyen, VESA VBE 2.0 kompatibilis BIOS-szal +rendelkezĹ monitorkĂĄrtya esetĂŠben. A mĂĄsik elĹnye ennek a vezĂŠrlĹnek, hogy +megprĂłbĂĄlja hasznĂĄlni a TV kimenetet. +<citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 DĂĄtum: 1998. szeptember 16. +</citetitle> (70. oldal) ezt Ărja: </para> <blockquote> -<formalpara><title>Duál-Vezérlős Tervezés</title> +<formalpara><title>DuĂĄl-VezĂŠrlĹs TervezĂŠs</title> <para> -A VBE 3.0 támogatja a duál-vezérlős tervezést, feltételezve hogy általában -mindkét vezérlőt ugyanaz az OEM biztosítja, egy BIOS ROM vezérlésével -ugyan azon a grafikus kártyán, lehetséges az alkalmazás számára elrejteni -azt a tényt, hogy valójában két vezérlő van jelen. Ez ugyan megakadályozza -a vezérlők egyidejűleg történő egyedi használatát, azonban lehetővé teszi -a VBE 3.0 előtt kiadott alkalmazások normális működését. A 00h VBE funció -(Vezérlő információkkal tér vissza) a két vezérlő kombinált információit -adja vissza, beleértve a használható módok kombinált listáját. Ha az -alkalmazás kiválaszt egy módot, a megfelelő vezérlő aktiválódik. Az összes -többi VBE funkció ezután az aktív vezérlővel dolgozik. +A VBE 3.0 tĂĄmogatja a duĂĄl-vezĂŠrlĹs tervezĂŠst, feltĂŠtelezve hogy ĂĄltalĂĄban +mindkĂŠt vezĂŠrlĹt ugyanaz az OEM biztosĂtja, egy BIOS ROM vezĂŠrlĂŠsĂŠvel +ugyan azon a grafikus kĂĄrtyĂĄn, lehetsĂŠges az alkalmazĂĄs szĂĄmĂĄra elrejteni +azt a tĂŠnyt, hogy valĂłjĂĄban kĂŠt vezĂŠrlĹ van jelen. Ez ugyan megakadĂĄlyozza +a vezĂŠrlĹk egyidejĹąleg tĂśrtĂŠnĹ egyedi hasznĂĄlatĂĄt, azonban lehetĹvĂŠ teszi +a VBE 3.0 elĹtt kiadott alkalmazĂĄsok normĂĄlis mĹąkĂśdĂŠsĂŠt. A 00h VBE funciĂł +(VezĂŠrlĹ informĂĄciĂłkkal tĂŠr vissza) a kĂŠt vezĂŠrlĹ kombinĂĄlt informĂĄciĂłit +adja vissza, beleĂŠrtve a hasznĂĄlhatĂł mĂłdok kombinĂĄlt listĂĄjĂĄt. Ha az +alkalmazĂĄs kivĂĄlaszt egy mĂłdot, a megfelelĹ vezĂŠrlĹ aktivĂĄlĂłdik. Az Ăśsszes +tĂśbbi VBE funkciĂł ezutĂĄn az aktĂv vezĂŠrlĹvel dolgozik. </para> </formalpara> </blockquote> <para> -Így van esélyed a TV kimenet használatára ezzel a vezérlővel. -(Gondolom a TV-out legtöbbször legalább egyedülálló fej vagy egyedüli kimenet.) +Ăgy van esĂŠlyed a TV kimenet hasznĂĄlatĂĄra ezzel a vezĂŠrlĹvel. +(Gondolom a TV-out legtĂśbbszĂśr legalĂĄbb egyedĂźlĂĄllĂł fej vagy egyedĂźli kimenet.) </para> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>ELŐNYÖK</title> +<title>ELĹNYĂK</title> <listitem><simpara> - Van esélyed a film nézésre akkor is <emphasis role="bold">ha a Linux nem ismeri</emphasis> - a videó hardveredet. + Van esĂŠlyed a film nĂŠzĂŠsre akkor is <emphasis role="bold">ha a Linux nem ismeri</emphasis> + a videĂł hardveredet. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Nem kell telepítened semmiféle grafikus dolgot a Linuxodra (mint pl. X11 (AKA XFree86), - fbdev és így tovább). Ez a vezérlő fut <emphasis role="bold">szöveges-módban</emphasis>. + Nem kell telepĂtened semmifĂŠle grafikus dolgot a Linuxodra (mint pl. X11 (AKA XFree86), + fbdev ĂŠs Ăgy tovĂĄbb). Ez a vezĂŠrlĹ fut <emphasis role="bold">szĂśveges-mĂłdban</emphasis>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Jó eséllyel <emphasis role="bold">működő TV-kimenetet</emphasis> kapsz. - (Legalábbis az ATI kártyákon). + JĂł esĂŠllyel <emphasis role="bold">mĹąkĂśdĹ TV-kimenetet</emphasis> kapsz. + (LegalĂĄbbis az ATI kĂĄrtyĂĄkon). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Ez a vezérlő meghívja az <function>int 10h</function> kezelőt így nem - emulátor - <emphasis role="bold">igazi</emphasis> dolgokat hív az - <emphasis>igazi</emphasis> BIOS-ban <emphasis>valós-módban</emphasis> - (valójában vm86 módban). + Ez a vezĂŠrlĹ meghĂvja az <function>int 10h</function> kezelĹt Ăgy nem + emulĂĄtor - <emphasis role="bold">igazi</emphasis> dolgokat hĂv az + <emphasis>igazi</emphasis> BIOS-ban <emphasis>valĂłs-mĂłdban</emphasis> + (valĂłjĂĄban vm86 mĂłdban). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Használhatod a VIDIX-et vele, így gyorsított videó megjelenítést kapsz - <emphasis role="bold">és</emphasis> TV kimenetet egy időben! - (Javasolt az ATI kártyákhoz.) + HasznĂĄlhatod a VIDIX-et vele, Ăgy gyorsĂtott videĂł megjelenĂtĂŠst kapsz + <emphasis role="bold">ĂŠs</emphasis> TV kimenetet egy idĹben! + (Javasolt az ATI kĂĄrtyĂĄkhoz.) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Ha VESA VBE 3.0+-od van, és megadtad a + Ha VESA VBE 3.0+-od van, ĂŠs megadtad a <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option>-ot valahol - (konfigurációs fájlban vagy paranccsorban), a lehető legjobb frissítési rátát kapod. - (Általános Időzítő Formulát használva). Ezen képesség engedélyezéséhez meg kell adnod - a monitorod <emphasis role="bold">összes</emphasis> opcióját. + (konfigurĂĄciĂłs fĂĄjlban vagy paranccsorban), a lehetĹ legjobb frissĂtĂŠsi rĂĄtĂĄt kapod. + (ĂltalĂĄnos IdĹzĂtĹ FormulĂĄt hasznĂĄlva). Ezen kĂŠpessĂŠg engedĂŠlyezĂŠsĂŠhez meg kell adnod + a monitorod <emphasis role="bold">Ăśsszes</emphasis> opciĂłjĂĄt. </simpara></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>HÁTRÁNYOK</title> +<title>HĂTRĂNYOK</title> <listitem><simpara> - Csak <emphasis role="bold">x86 rendszereken</emphasis> működik. + Csak <emphasis role="bold">x86 rendszereken</emphasis> mĹąkĂśdik. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Csak a <systemitem class="username">root</systemitem> használhatja. + Csak a <systemitem class="username">root</systemitem> hasznĂĄlhatja. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Jelenleg csak <emphasis role="bold">Linux</emphasis> alatt elérhető. + Jelenleg csak <emphasis role="bold">Linux</emphasis> alatt elĂŠrhetĹ. </simpara></listitem> </itemizedlist> <important> <para> -Ne használd ezt a vezérlőt <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>-tal! +Ne hasznĂĄld ezt a vezĂŠrlĹt <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>-tal! Nem fog menni! </para> </important> <variablelist> -<title>A VESA PARANCSSORI KAPCSOLÓI</title> +<title>A VESA PARANCSSORI KAPCSOLĂI</title> <varlistentry> <term><option>-vo vesa:<replaceable>opts</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - jelenleg felismert: <literal>dga</literal> a dga mód használatához és - <literal>nodga</literal> a dga mód letiltásához. A dga módban engedélyezheted - a dupla bufferelést a <option>-double</option> kapcsolóval. Megjegyzés: ezen - paraméterek elhagyásával engedélyezed a dga mód <emphasis role="bold">automatikus - detektálását</emphasis>. + jelenleg felismert: <literal>dga</literal> a dga mĂłd hasznĂĄlatĂĄhoz ĂŠs + <literal>nodga</literal> a dga mĂłd letiltĂĄsĂĄhoz. A dga mĂłdban engedĂŠlyezheted + a dupla bufferelĂŠst a <option>-double</option> kapcsolĂłval. MegjegyzĂŠs: ezen + paramĂŠterek elhagyĂĄsĂĄval engedĂŠlyezed a dga mĂłd <emphasis role="bold">automatikus + detektĂĄlĂĄsĂĄt</emphasis>. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>ISMERT PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSAIK</title> +<title>ISMERT PROBLĂMĂK ĂS MEGOLDĂSAIK</title> <listitem><simpara> - Ha telepítettél <emphasis role="bold">NLS</emphasis> betűtípust a Linux rendszeredre - és VESA vezérlőt használsz szöveges-módban, akkor az <application>MPlayer</application>ből - való kilépés után a <emphasis role="bold">ROM betűtípusa</emphasis> lesz betöltve a nemzeti + Ha telepĂtettĂŠl <emphasis role="bold">NLS</emphasis> betĹątĂpust a Linux rendszeredre + ĂŠs VESA vezĂŠrlĹt hasznĂĄlsz szĂśveges-mĂłdban, akkor az <application>MPlayer</application>bĹl + valĂł kilĂŠpĂŠs utĂĄn a <emphasis role="bold">ROM betĹątĂpusa</emphasis> lesz betĂśltve a nemzeti helyett. - A nemzeti betűkészletet újra betöltheted pl. a Mandrake/Mandriva disztribúcióban - található <command>setsysfont</command> nevű segédprogram használatával. - (<emphasis role="bold">Tanács</emphasis>: Ugyan ez a segédprogram használható az - fbdev honosítására is). + A nemzeti betĹąkĂŠszletet Ăşjra betĂśltheted pl. a Mandrake/Mandriva disztribĂşciĂłban + talĂĄlhatĂł <command>setsysfont</command> nevĹą segĂŠdprogram hasznĂĄlatĂĄval. + (<emphasis role="bold">TanĂĄcs</emphasis>: Ugyan ez a segĂŠdprogram hasznĂĄlhatĂł az + fbdev honosĂtĂĄsĂĄra is). </simpara></listitem> <listitem><simpara> Some <emphasis role="bold">Linux graphics drivers</emphasis> don't update active <emphasis role="bold">BIOS mode</emphasis> in DOS memory. - Tehát ha ilyen problémáid vannak - mindig csak <emphasis role="bold">szöveges módban</emphasis> - használd a VESA vezérlőt. Különben a szöveges mód (#03) aktiválódik mindenképp - és újra kell indítanod a számítógépedet. + TehĂĄt ha ilyen problĂŠmĂĄid vannak - mindig csak <emphasis role="bold">szĂśveges mĂłdban</emphasis> + hasznĂĄld a VESA vezĂŠrlĹt. KĂźlĂśnben a szĂśveges mĂłd (#03) aktivĂĄlĂłdik mindenkĂŠpp + ĂŠs Ăşjra kell indĂtanod a szĂĄmĂtĂłgĂŠpedet. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Gyakran a VESA vezérlő bezárása után <emphasis role="bold">fekete</emphasis> - képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak - válts át másik konzolra (az <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap> gombok - megnyomásával) majd válts vissza ugyanígy. + Gyakran a VESA vezĂŠrlĹ bezĂĄrĂĄsa utĂĄn <emphasis role="bold">fekete</emphasis> + kĂŠpernyĹt kapsz. Hogy visszaĂĄllĂtsd a kĂŠpernyĹdet az eredeti ĂĄllapotĂĄba - egyszerĹąen csak + vĂĄlts ĂĄt mĂĄsik konzolra (az <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap> gombok + megnyomĂĄsĂĄval) majd vĂĄlts vissza ugyanĂgy. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - A <emphasis role="bold">működő TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a - TV-csatlakozót mielőtt betöltene a PC-d, mivel a videó BIOS csak egyszer, - a POST eljárás során inicializálja magát. + A <emphasis role="bold">mĹąkĂśdĹ TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a + TV-csatlakozĂłt mielĹtt betĂśltene a PC-d, mivel a videĂł BIOS csak egyszer, + a POST eljĂĄrĂĄs sorĂĄn inicializĂĄlja magĂĄt. </simpara></listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -1303,38 +1303,38 @@ <title>X11</title> <para> -Ha lehet, kerüld el! Az X11-es kimenetnek (megosztott memória kiterjesztést használnak), -nincs semmilyen hardveres támogatásuk. Tudja ugyan (MMX/3DNow/SSE által gyorsítva, de -így is lassan) a szoftveres méretezést, használhatod a <option>-fs -zoom</option> -kapcsolókat. A legtöbb hardverben benne van a hardveres méretezés támogatása, használd -a <option>-vo xv</option> kimenetet hozzá vagy a <option>-vo xmga</option>-t a Matrox -kártyákhoz. +Ha lehet, kerĂźld el! Az X11-es kimenetnek (megosztott memĂłria kiterjesztĂŠst hasznĂĄlnak), +nincs semmilyen hardveres tĂĄmogatĂĄsuk. Tudja ugyan (MMX/3DNow/SSE ĂĄltal gyorsĂtva, de +Ăgy is lassan) a szoftveres mĂŠretezĂŠst, hasznĂĄlhatod a <option>-fs -zoom</option> +kapcsolĂłkat. A legtĂśbb hardverben benne van a hardveres mĂŠretezĂŠs tĂĄmogatĂĄsa, hasznĂĄld +a <option>-vo xv</option> kimenetet hozzĂĄ vagy a <option>-vo xmga</option>-t a Matrox +kĂĄrtyĂĄkhoz. </para> <para> -A probléma az, hogy a legtöbb kártya vezérlője nem támogatja a hardveres -gyorsítást a második fejen/TV-n. Ezekben az esetekben zöld/kék színű -ablakot látsz a film helyett. Az ilyen esetekben jön jól ez a vezérlő, -de erős CPU-val kell rendelkezned a szoftveres méretezés használatához. -Ne használd az SDL vezérlő szoftveres kimenetét+méretezőjét, annak még -rosszabb a képminősége! +A problĂŠma az, hogy a legtĂśbb kĂĄrtya vezĂŠrlĹje nem tĂĄmogatja a hardveres +gyorsĂtĂĄst a mĂĄsodik fejen/TV-n. Ezekben az esetekben zĂśld/kĂŠk szĂnĹą +ablakot lĂĄtsz a film helyett. Az ilyen esetekben jĂśn jĂłl ez a vezĂŠrlĹ, +de erĹs CPU-val kell rendelkezned a szoftveres mĂŠretezĂŠs hasznĂĄlatĂĄhoz. +Ne hasznĂĄld az SDL vezĂŠrlĹ szoftveres kimenetĂŠt+mĂŠretezĹjĂŠt, annak mĂŠg +rosszabb a kĂŠpminĹsĂŠge! </para> <para> -A szoftveres méretezés nagyon lassú, jobb, ha megpróbálsz videó módot váltani -inkább. Az egyszerűbb. Lásd a <link linkend="dga-modelines">DGA rész -modeline-jait</link>, és írd be őket az <filename>XF86Config</filename> -fájlba. +A szoftveres mĂŠretezĂŠs nagyon lassĂş, jobb, ha megprĂłbĂĄlsz videĂł mĂłdot vĂĄltani +inkĂĄbb. Az egyszerĹąbb. LĂĄsd a <link linkend="dga-modelines">DGA rĂŠsz +modeline-jait</link>, ĂŠs Ărd be Ĺket az <filename>XF86Config</filename> +fĂĄjlba. <itemizedlist spacing="compact"> <listitem><simpara> - Ha XFree86 4.x.x-ed van: használd a <option>-vm</option> kapcsolót. Ez átvált - egy olyan felbontásra, amin elfér a film. Ha mégsem: + Ha XFree86 4.x.x-ed van: hasznĂĄld a <option>-vm</option> kapcsolĂłt. Ez ĂĄtvĂĄlt + egy olyan felbontĂĄsra, amin elfĂŠr a film. Ha mĂŠgsem: </simpara></listitem> <listitem><simpara> - XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon a + XFree86 3.x.x-szel: kĂśrkĂśrĂśsen vĂŠgigmehetsz az elĂŠrhetĹ felbontĂĄsokon a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>plusz</keycap> - és + ĂŠs <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>minusz</keycap> gombokkal. </simpara></listitem> @@ -1342,9 +1342,9 @@ </para> <para> -Ha nem találod a beszúrt módokat, nézd át az XFree86 kimenetét. Néhány -vezérlő nem tud alacsony pixelclock-ot használni, ami szükséges az alacsony -felbontású videó módokhoz. +Ha nem talĂĄlod a beszĂşrt mĂłdokat, nĂŠzd ĂĄt az XFree86 kimenetĂŠt. NĂŠhĂĄny +vezĂŠrlĹ nem tud alacsony pixelclock-ot hasznĂĄlni, ami szĂźksĂŠges az alacsony +felbontĂĄsĂş videĂł mĂłdokhoz. </para> </sect2> @@ -1353,214 +1353,214 @@ <title>VIDIX</title> <formalpara> -<title>BEVEZETÉS</title> +<title>BEVEZETĂS</title> <para> A <acronym>VIDIX</acronym> a <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo <emphasis role="bold">I</emphasis>nterface for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> -rövidítése. A VIDIX-et egy felhasználói térben használható vezérlőként tervezték és -mutatták be, mely olyan videó teljesítményt nyújt, mint az mga_vid a Matrox kártyákon. -Ráadásul könnyen portolható. +rĂśvidĂtĂŠse. A VIDIX-et egy felhasznĂĄlĂłi tĂŠrben hasznĂĄlhatĂł vezĂŠrlĹkĂŠnt terveztĂŠk ĂŠs +mutattĂĄk be, mely olyan videĂł teljesĂtmĂŠnyt nyĂşjt, mint az mga_vid a Matrox kĂĄrtyĂĄkon. +RĂĄadĂĄsul kĂśnnyen portolhatĂł. </para> </formalpara> <para> -Ezt az interfészt úgy tervezték meg, hogy illeszkedjen a már létező videó -gyorsító interfészekhez (mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) egy állandó -sémával. Magas szintű interfészt biztosít a BES (BackEnd Scalers) néven ismert -chip-ekhez vagy az OV-hoz (Video Overlays). Nem nyújt a grafikus szerverekhez -hasonló alacsony szintű interfészt. (Nem akarok versenyezni a z X11 csapattal a -grafikus mód váltásban). Pl. ezen interfész fő célja a videó lejátszás sebességének -maximalizálása. +Ezt az interfĂŠszt Ăşgy terveztĂŠk meg, hogy illeszkedjen a mĂĄr lĂŠtezĹ videĂł +gyorsĂtĂł interfĂŠszekhez (mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) egy ĂĄllandĂł +sĂŠmĂĄval. Magas szintĹą interfĂŠszt biztosĂt a BES (BackEnd Scalers) nĂŠven ismert +chip-ekhez vagy az OV-hoz (Video Overlays). Nem nyĂşjt a grafikus szerverekhez +hasonlĂł alacsony szintĹą interfĂŠszt. (Nem akarok versenyezni a z X11 csapattal a +grafikus mĂłd vĂĄltĂĄsban). Pl. ezen interfĂŠsz fĹ cĂŠlja a videĂł lejĂĄtszĂĄs sebessĂŠgĂŠnek +maximalizĂĄlĂĄsa. </para> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>HASZNÁLAT</title> +<title>HASZNĂLAT</title> <listitem><simpara> - Használhatsz egyedülálló videó kimeneti vezérlőt: <option>-vo xvidix</option>. - Ez a vezérlő a VIDIX-es technológia X11-es front end-je. X szerver kell hozzá - és csak X szerverrel működik. Jegyezd meg, hogy mivel közvetlenül éri el a hardvert - az X vezérlő megkerülésével, a grafikus kártya memóriájában lévő pixmap-ok sérülhetnek. - Ezt elkerülheted az X által használt videó memória korlátozásával, amit az XF86Config - "VideoRam" opciójával adhatsz meg az eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő - memória mínusz 4 MB-ra állítani. Ha kevesebb, mint 8 MB videó ram-od van, akkor - ehelyett használhatod az "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben. + HasznĂĄlhatsz egyedĂźlĂĄllĂł videĂł kimeneti vezĂŠrlĹt: <option>-vo xvidix</option>. + Ez a vezĂŠrlĹ a VIDIX-es technolĂłgia X11-es front end-je. X szerver kell hozzĂĄ + ĂŠs csak X szerverrel mĹąkĂśdik. Jegyezd meg, hogy mivel kĂśzvetlenĂźl ĂŠri el a hardvert + az X vezĂŠrlĹ megkerĂźlĂŠsĂŠvel, a grafikus kĂĄrtya memĂłriĂĄjĂĄban lĂŠvĹ pixmap-ok sĂŠrĂźlhetnek. + Ezt elkerĂźlheted az X ĂĄltal hasznĂĄlt videĂł memĂłria korlĂĄtozĂĄsĂĄval, amit az XF86Config + "VideoRam" opciĂłjĂĄval adhatsz meg az eszkĂśz rĂŠszben. AjĂĄnlott ezt a kĂĄrtyĂĄdon lĂŠvĹ + memĂłria mĂnusz 4 MB-ra ĂĄllĂtani. Ha kevesebb, mint 8 MB videĂł ram-od van, akkor + ehelyett hasznĂĄlhatod az "XaaNoPixmapCache" opciĂłt a kĂŠpernyĹ rĂŠszben. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Van egy konzolos VIDIX vezérlő: <option>-vo cvidix</option>. - Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy különben - csak összeszemeteled a képernyőd), és hasonló eredményt kapsz, mint a - <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolókkal. Az nVidia - kártyák azonban képesek tényleges grafikus kimenetre igazi szöveges konzolon. - Lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> részt a további információkért. + Van egy konzolos VIDIX vezĂŠrlĹ: <option>-vo cvidix</option>. + Ehhez egy mĹąkĂśdĹ ĂŠs inicializĂĄlt frambuffer kell a legtĂśbb kĂĄrtyĂĄnĂĄl (vagy kĂźlĂśnben + csak Ăśsszeszemeteled a kĂŠpernyĹd), ĂŠs hasonlĂł eredmĂŠnyt kapsz, mint a + <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolĂłkkal. Az nVidia + kĂĄrtyĂĄk azonban kĂŠpesek tĂŠnyleges grafikus kimenetre igazi szĂśveges konzolon. + LĂĄsd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> rĂŠszt a tovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂŠrt. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható, - például: <option>-vo vesa:vidix</option> - (<emphasis role="bold">csak Linux</emphasis>) és + HasznĂĄlhatod a VIDIX aleszkĂśzt, ami szĂĄmos videĂł kimeneti vezĂŠrlĹvel egyĂźtt hasznĂĄlhatĂł, + pĂŠldĂĄul: <option>-vo vesa:vidix</option> + (<emphasis role="bold">csak Linux</emphasis>) ĂŠs <option>-vo fbdev:vidix</option>. </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Igazából nem számít, hogy melyik videó kimeneti vezérlőt használod együtt a +IgazĂĄbĂłl nem szĂĄmĂt, hogy melyik videĂł kimeneti vezĂŠrlĹt hasznĂĄlod egyĂźtt a <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>-szel. </para> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>KÖVETELMÉNYEK</title> +<title>KĂVETELMĂNYEK</title> <listitem><simpara> - A videó kártyának grafikus módban kell lennie (kivéve az nVidia kártyákat a - <option>-vo cvidix</option> kimeneti vezérlővel). + A videĂł kĂĄrtyĂĄnak grafikus mĂłdban kell lennie (kivĂŠve az nVidia kĂĄrtyĂĄkat a + <option>-vo cvidix</option> kimeneti vezĂŠrlĹvel). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Az <application>MPlayer</application> videó kimeneti vezérlőnek tudnia kell - aktiválni a videó módot és információkat kell tudnia átadni a VIDIX aleszköznek - a szerver videó karakterisztikájáról. + Az <application>MPlayer</application> videĂł kimeneti vezĂŠrlĹnek tudnia kell + aktivĂĄlni a videĂł mĂłdot ĂŠs informĂĄciĂłkat kell tudnia ĂĄtadni a VIDIX aleszkĂśznek + a szerver videĂł karakterisztikĂĄjĂĄrĂłl. </simpara></listitem> </itemizedlist> <formalpara> -<title>HASZNÁLATI MÓDOK</title> +<title>HASZNĂLATI MĂDOK</title> <para> -Ha a VIDIX-et <emphasis role="bold">aleszközként</emphasis> használod (<option>-vo -vesa:vidix</option>), akkor a videó mód konfigurációt a videó kimeneti vezérlő -(röviden <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>) végzi. Ezért az -<application>MPlayer</application> parancssorában ugyan azokat a kulcsokat -használhatod, mint a vo_server-rel. Ráadásul ismeri a <option>-double</option> -kulcsot mint globálisan látható paramétert. (Javaslom ezen kulcs VIDIX-szel -történő használatát legalább az ATI kártyával). Ami a <option>-vo xvidix</option>-et -illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. +Ha a VIDIX-et <emphasis role="bold">aleszkĂśzkĂŠnt</emphasis> hasznĂĄlod (<option>-vo +vesa:vidix</option>), akkor a videĂł mĂłd konfigurĂĄciĂłt a videĂł kimeneti vezĂŠrlĹ +(rĂśviden <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>) vĂŠgzi. EzĂŠrt az +<application>MPlayer</application> parancssorĂĄban ugyan azokat a kulcsokat +hasznĂĄlhatod, mint a vo_server-rel. RĂĄadĂĄsul ismeri a <option>-double</option> +kulcsot mint globĂĄlisan lĂĄthatĂł paramĂŠtert. (Javaslom ezen kulcs VIDIX-szel +tĂśrtĂŠnĹ hasznĂĄlatĂĄt legalĂĄbb az ATI kĂĄrtyĂĄval). Ami a <option>-vo xvidix</option>-et +illeti, most csak a kĂśvetkezĹ kapcsolĂłkat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. </para> </formalpara> <para> -A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét: +A parancssorban harmadik alkapcsolĂłkĂŠnt megadhatod kĂśzvetlenĂźl a VIDIX vezĂŠrlĹjĂŠt: <screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable></screen> or <screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable></screen> -De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő -lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan -(<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor -csinálj ilyet, ha teljesen biztos vagy benne, hogy működik és az +De ez veszĂŠlyes, inkĂĄbb ne hasznĂĄld. Ebben az esetben a megadott vezĂŠrlĹ +lesz kĂŠnyszerĂtve, Ăgy az eredmĂŠny megjĂłsolhatatlan +(<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a szĂĄmĂtĂłgĂŠped). CSAK akkor +csinĂĄlj ilyet, ha teljesen biztos vagy benne, hogy mĹąkĂśdik ĂŠs az <application>MPlayer</application> nem teszi meg automatikusan. Ez esetben -kérjük jelezd ezt a fejlesztőknek is. A helyes módszer a VIDIX argumentumok -nélküli használata, és így az automatikus detektálás engedélyezése. +kĂŠrjĂźk jelezd ezt a fejlesztĹknek is. A helyes mĂłdszer a VIDIX argumentumok +nĂŠlkĂźli hasznĂĄlata, ĂŠs Ăgy az automatikus detektĂĄlĂĄs engedĂŠlyezĂŠse. </para> <para> -Mivel a VIDIX-nek direkt hardver elérés kell, futtathatod root-ként vagy -beállíthatod a SUID bit-et az <application>MPlayer</application> binárisán -(<emphasis role="bold">Figyelem: Ez biztonsági kockázatot jelent!</emphasis>). -Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így: +Mivel a VIDIX-nek direkt hardver elĂŠrĂŠs kell, futtathatod root-kĂŠnt vagy +beĂĄllĂthatod a SUID bit-et az <application>MPlayer</application> binĂĄrisĂĄn +(<emphasis role="bold">Figyelem: Ez biztonsĂĄgi kockĂĄzatot jelent!</emphasis>). +AlternatĂvakĂŠnt hasznĂĄlhatsz egy speciĂĄlis kernel modult, Ăgy: </para> <procedure> <step><para> - Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.17-es) <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>, + TĂśltsd le az svgalib (pl. 1.9.17-es) <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztĹi verziĂłjĂĄt</ulink>, <emphasis role="bold">VAGY</emphasis> - az Alex által speciálisan az <application>MPlayer</application>rel történő - használatra készítettet (a lefordításához nem kell az svgalib forrás) + az Alex ĂĄltal speciĂĄlisan az <application>MPlayer</application>rel tĂśrtĂŠnĹ + hasznĂĄlatra kĂŠszĂtettet (a lefordĂtĂĄsĂĄhoz nem kell az svgalib forrĂĄs) <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</ulink>. </para></step> <step><para> - Fordítsd le a modult az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> - könyvtárban (az <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> - könyvtáron belül található, ha az svgalib oldaláról töltötted le a forrást) és + FordĂtsd le a modult az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> + kĂśnyvtĂĄrban (az <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> + kĂśnyvtĂĄron belĂźl talĂĄlhatĂł, ha az svgalib oldalĂĄrĂłl tĂśltĂśtted le a forrĂĄst) ĂŠs insmod-old. </para></step> <step><para> - A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő eszközök - létrehozásához add ki a <screen>make device</screen> parancsot az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> - könyvtárban rootként. + A <filename class="directory">/dev</filename> kĂśnyvtĂĄrban a megfelelĹ eszkĂśzĂśk + lĂŠtrehozĂĄsĂĄhoz add ki a <screen>make device</screen> parancsot az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> + kĂśnyvtĂĄrban rootkĂŠnt. </para></step> <step><para> - Mozgasd át az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárat az + Mozgasd ĂĄt az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> kĂśnyvtĂĄrat az <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>-be. </para></step> <step><para> - Szükséges, ha a forrást az svgalib oldaláról szerezted be: töröld a megjegyzést az - "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől a + SzĂźksĂŠges, ha a forrĂĄst az svgalib oldalĂĄrĂłl szerezted be: tĂśrĂśld a megjegyzĂŠst az + "svgalib_helper"-t tartalmazĂł CFLAGS sor elĹl a <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>-ban. </para></step> <step><para> - Fordítsd újra és telepítsd a libdha-t. + FordĂtsd Ăşjra ĂŠs telepĂtsd a libdha-t. </para></step> </procedure> <sect3 id="vidix-ati"> -<title>ATI kártyák</title> +<title>ATI kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -Jelenleg a legtöbb ATI kártya natívan támogatott, a Mach64-től a -legújabb Radeonokig. +Jelenleg a legtĂśbb ATI kĂĄrtya natĂvan tĂĄmogatott, a Mach64-tĹl a +legĂşjabb Radeonokig. </para> <para> -Két lefordított bináris van: <filename>radeon_vid</filename> a Radeonhoz és -<filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kártyákhoz. Előírhatsz egyet vagy -hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető vezérlőt. +KĂŠt lefordĂtott binĂĄris van: <filename>radeon_vid</filename> a Radeonhoz ĂŠs +<filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kĂĄrtyĂĄkhoz. ElĹĂrhatsz egyet vagy +hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kiprĂłbĂĄlni az Ăśsszes elĂŠrhetĹ vezĂŠrlĹt. </para> </sect3> <sect3 id="vidix-mga"> -<title>Matrox kártyák</title> +<title>Matrox kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint. +A Matrox G200, G400, G450 ĂŠs G550 mĹąkĂśdik a jelentĂŠsek szerint. </para> <para> -A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a +A vezĂŠrlĹ tĂĄmogatja a videĂł equalizereket ĂŠs majdnem olyan gyors, mint a <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>. </para> </sect3> <sect3 id="vidix-trident"> -<title>Trident kártyák</title> +<title>Trident kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami -a VIA Epia alaplapokon található. +Van egy vezĂŠrlĹ a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami +a VIA Epia alaplapokon talĂĄlhatĂł. </para> <para> -A vezérlőt +A vezĂŠrlĹt <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink> -írta és tartja karban. +Ărta ĂŠs tartja karban. </para> </sect3> <sect3 id="vidix-3dlabs"> -<title>3DLabs kártyák</title> +<title>3DLabs kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem -tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket. +HabĂĄr van vezĂŠrlĹ a 3DLabs GLINT R3 ĂŠs Permedia3 chip-ekhez, senki sem +tesztelte le, Ăgy ĂśrĂśmmel fogadjuk a jelentĂŠseket. </para> </sect3> <sect3 id="vidix-nvidia"> -<title>nVidia kártya</title> +<title>nVidia kĂĄrtya</title> <para> - Egy egyedülálló tulajdonsága az nvidia_vid vezérlőnek a - <emphasis role="bold">sima, egyszerű, csak szöveges konzolon</emphasis> történő - videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslag és egyebek nélkül. Ehhez a - <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható: + Egy egyedĂźlĂĄllĂł tulajdonsĂĄga az nvidia_vid vezĂŠrlĹnek a + <emphasis role="bold">sima, egyszerĹą, csak szĂśveges konzolon</emphasis> tĂśrtĂŠnĹ + videĂł megjelenĂtĂŠs - framebuffer vagy X varĂĄzslag ĂŠs egyebek nĂŠlkĂźl. Ehhez a + <option>cvidix</option> videĂł kimenetet kell hasznĂĄlni, amint az itt lĂĄthatĂł: <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen> </para> </sect3> <sect3 id="vidix-sis"> -<title>SiS kártyák</title> +<title>SiS kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -Ez nagyon kísérleti kód, csakúgy mint az nvidia_vid. +Ez nagyon kĂsĂŠrleti kĂłd, csakĂşgy mint az nvidia_vid. </para> <para> -Tesztelték SiS 650/651/740-en (a leggyakrabban használt SiS chipset verziók +TeszteltĂŠk SiS 650/651/740-en (a leggyakrabban hasznĂĄlt SiS chipset verziĂłk a "Shuttle XPC" dobozokban). </para> <para> -Várjuk a visszajelzéseket! +VĂĄrjuk a visszajelzĂŠseket! </para> </sect3> </sect2> @@ -1568,88 +1568,88 @@ <sect2 id="directfb"> <title>DirectFB</title> <blockquote><para> -"A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt -tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás -felhasználással és terheléssel." - idézet a <ulink url="http://www.directfb.org"/> oldalról +"A DirectFB egy grafikus fĂźggvĂŠnykĂśnyvtĂĄr, amit a beĂĄgyazott rendszereket szem elĹtt +tartva terveztek meg. MaximĂĄlis hardver gyorsĂtĂĄsi teljesĂtmĂŠnyt ad minimĂĄlis erĹforrĂĄs +felhasznĂĄlĂĄssal ĂŠs terhelĂŠssel." - idĂŠzet a <ulink url="http://www.directfb.org"/> oldalrĂłl </para></blockquote> -<para>Ki fogom hagyni a DirectFB tulajdonságokat ebből a fejezetből.</para> +<para>Ki fogom hagyni a DirectFB tulajdonsĂĄgokat ebbĹl a fejezetbĹl.</para> <para> -Mivel az <application>MPlayer</application> nem támogatott, mint "video -provider" a DirectFB-ben, ez a kimeneti vezérlő engedélyezi a videó lejátszást -DirectFB-n keresztül. Természetesen gyorsított lesz, az én Matrox G400-amon a DirectFB -sebessége majdnem megegyezik az XVideo-éval. +Mivel az <application>MPlayer</application> nem tĂĄmogatott, mint "video +provider" a DirectFB-ben, ez a kimeneti vezĂŠrlĹ engedĂŠlyezi a videĂł lejĂĄtszĂĄst +DirectFB-n keresztĂźl. TermĂŠszetesen gyorsĂtott lesz, az ĂŠn Matrox G400-amon a DirectFB +sebessĂŠge majdnem megegyezik az XVideo-ĂŠval. </para> <para> -Mindig próbáld meg a DirectFB legújabb verzióját használni. Megadhatsz -DirectFB opciókat a parancssorban a <option>-dfbopts</option> kapcsoló használatával. -A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option> -(-1-es réteg az alapértelmezett: automatikus keresés) +Mindig prĂłbĂĄld meg a DirectFB legĂşjabb verziĂłjĂĄt hasznĂĄlni. Megadhatsz +DirectFB opciĂłkat a parancssorban a <option>-dfbopts</option> kapcsolĂł hasznĂĄlatĂĄval. +A rĂŠteg vĂĄlasztĂĄs egy aleszkĂśz mĂłdszerĂŠvel tĂśrtĂŠnhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option> +(-1-es rĂŠteg az alapĂŠrtelmezett: automatikus keresĂŠs) </para> </sect2> <sect2 id="dfbmga"> <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> <para> -Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az általános -információkért. +KĂŠrjĂźk olvasd el a <link linkend="directfb">fĹ DirectFB</link> rĂŠszt az ĂĄltalĂĄnos +informĂĄciĂłkĂŠrt. </para> <para> -Ez a videó kimeneti vezérlő engedélyezi a CRTC2-t (a második fejen) a Matrox -G400/G450/G550 kártyákon, a videót az első fejtől -<emphasis role="bold">függetlenül</emphasis> jelenítve meg. +Ez a videĂł kimeneti vezĂŠrlĹ engedĂŠlyezi a CRTC2-t (a mĂĄsodik fejen) a Matrox +G400/G450/G550 kĂĄrtyĂĄkon, a videĂłt az elsĹ fejtĹl +<emphasis role="bold">fĂźggetlenĂźl</emphasis> jelenĂtve meg. </para> <para> Ville Syrjala-nak van egy <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink>-je -és egy +ĂŠs egy <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink>-ja -a weboldalán, ami leírja, hogy hogyan hozhatod működésbe a DirectFB TV kimenetet a Matrox kártyákon. +a weboldalĂĄn, ami leĂrja, hogy hogyan hozhatod mĹąkĂśdĂŠsbe a DirectFB TV kimenetet a Matrox kĂĄrtyĂĄkon. </para> <note><para> -Az első DirectFB verzió, amit működésre tudtunk bírni a -0.9.17 volt (hibás, kell hozzá az a <systemitem>surfacemanager</systemitem> -javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kód portolását az -<link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be évekig terveztük, a -<ulink url="../../tech/patches.txt">javításokat</ulink> szívesen fogadjuk. +Az elsĹ DirectFB verziĂł, amit mĹąkĂśdĂŠsre tudtunk bĂrni a +0.9.17 volt (hibĂĄs, kell hozzĂĄ az a <systemitem>surfacemanager</systemitem> +javĂtĂĄs a fenti URL-rĹl). A CRTC2 kĂłd portolĂĄsĂĄt az +<link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be ĂŠvekig terveztĂźk, a +<ulink url="../../tech/patches.txt">javĂtĂĄsokat</ulink> szĂvesen fogadjuk. </para></note> </sect2> </sect1> <sect1 id="mpeg_decoders"> -<title>MPEG dekóderek</title> +<title>MPEG dekĂłderek</title> <sect2 id="dvb"> -<title>DVB kimenet és bemenet</title> +<title>DVB kimenet ĂŠs bemenet</title> <para> -Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt -kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A -legújabb DVB vezérlők elérhetőek a <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV oldalról</ulink>. -Ha szoftveres átkódolást akarsz csinálni, legalább egy 1GHz-es CPU-ra lesz szükséged. +Az <application>MPlayer</application> tĂĄmogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt +kĂĄrtyĂĄkat olyan gyĂĄrtĂłktĂłl, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A +legĂşjabb DVB vezĂŠrlĹk elĂŠrhetĹek a <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV oldalrĂłl</ulink>. +Ha szoftveres ĂĄtkĂłdolĂĄst akarsz csinĂĄlni, legalĂĄbb egy 1GHz-es CPU-ra lesz szĂźksĂŠged. </para> <para> -A configure megtalálja a DVB kártyádat. Ha mégsem, kényszerítheted: +A configure megtalĂĄlja a DVB kĂĄrtyĂĄdat. Ha mĂŠgsem, kĂŠnyszerĂtheted: </para> <para><screen>./configure --enable-dvb</screen></para> -<para>Ha ost fejléc fájlaid vannak egy nem szabványos elérési útvonalon, add meg:</para> +<para>Ha ost fejlĂŠc fĂĄjlaid vannak egy nem szabvĂĄnyos elĂŠrĂŠsi Ăştvonalon, add meg:</para> -<para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>DVB forrás könyvtár</replaceable>/ost/include +<para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>DVB forrĂĄs kĂśnyvtĂĄr</replaceable>/ost/include </screen></para> -<para>Majd fordíts és telepíts, mint rendesen.</para> +<para>Majd fordĂts ĂŠs telepĂts, mint rendesen.</para> <formalpara> -<title>HASZNÁLAT</title> +<title>HASZNĂLAT</title> <para> -A hardveres dekódolás (szabványos MPEG-1/2 fájlok lejátszása) elvégezhető ezzel a paranccsal: +A hardveres dekĂłdolĂĄs (szabvĂĄnyos MPEG-1/2 fĂĄjlok lejĂĄtszĂĄsa) elvĂŠgezhetĹ ezzel a paranccsal: </para> </formalpara> @@ -1658,8 +1658,8 @@ </para> <para> -A Szoftveres dekódolás vagy átkódolás különböző formátumokról MPEG-1-re egy ehhez hasonló -paranccsal érhető el: +A Szoftveres dekĂłdolĂĄs vagy ĂĄtkĂłdolĂĄs kĂźlĂśnbĂśzĹ formĂĄtumokrĂłl MPEG-1-re egy ehhez hasonlĂł +paranccsal ĂŠrhetĹ el: </para> <para><screen> mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>yourfile.ext</replaceable> @@ -1667,20 +1667,20 @@ </screen></para> <para> -Figyelj rá, hogy a DVB kártyák PAL esetén csak a 288-as és 576-os, NTSC esetén a 240-es és 480-as -magasságokat ismerik. <emphasis role="bold">Muszáj</emphasis> átméretezned más magassághoz a -<option>scale=szélesség:magasság</option> kapcsolóval és a kívánt szélesség és magasság -megadásával a <option>-vf</option> kapcsolónál. A DVB kártyák számos szélességet elfogadnak, -mint például 720, 704, 640, 512, 480, 352 stb. és hardveres méretezést alkalmaznak vízszintes -irányban, így a legtöbb esetben nem kell vízszintesen méretezned. Egy 512x384 (4:3 arányú) +Figyelj rĂĄ, hogy a DVB kĂĄrtyĂĄk PAL esetĂŠn csak a 288-as ĂŠs 576-os, NTSC esetĂŠn a 240-es ĂŠs 480-as +magassĂĄgokat ismerik. <emphasis role="bold">MuszĂĄj</emphasis> ĂĄtmĂŠretezned mĂĄs magassĂĄghoz a +<option>scale=szĂŠlessĂŠg:magassĂĄg</option> kapcsolĂłval ĂŠs a kĂvĂĄnt szĂŠlessĂŠg ĂŠs magassĂĄg +megadĂĄsĂĄval a <option>-vf</option> kapcsolĂłnĂĄl. A DVB kĂĄrtyĂĄk szĂĄmos szĂŠlessĂŠget elfogadnak, +mint pĂŠldĂĄul 720, 704, 640, 512, 480, 352 stb. ĂŠs hardveres mĂŠretezĂŠst alkalmaznak vĂzszintes +irĂĄnyban, Ăgy a legtĂśbb esetben nem kell vĂzszintesen mĂŠretezned. Egy 512x384 (4:3 arĂĄnyĂş) MPEG-4 (DivX)-hez: </para> <para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen></para> -<para>Ha szélesvásznú filmed van és nem akarod átméretezni teljes magasságúra, -használhatod az <option>expand=w:h</option> szűrőt a fekete sávok hozzáadásához. Egy -640x384 MPEG-4 (DivX) megnézésénél: +<para>Ha szĂŠlesvĂĄsznĂş filmed van ĂŠs nem akarod ĂĄtmĂŠretezni teljes magassĂĄgĂşra, +hasznĂĄlhatod az <option>expand=w:h</option> szĹąrĹt a fekete sĂĄvok hozzĂĄadĂĄsĂĄhoz. Egy +640x384 MPEG-4 (DivX) megnĂŠzĂŠsĂŠnĂŠl: </para> <para> @@ -1689,7 +1689,7 @@ </para> <para> -Ha a CPU-d túl lassú a teljes méretű 720x576 MPEG-4 (DivX)-hez, próbáld meg leméretezni: +Ha a CPU-d tĂşl lassĂş a teljes mĂŠretĹą 720x576 MPEG-4 (DivX)-hez, prĂłbĂĄld meg lemĂŠretezni: </para> <para> @@ -1697,7 +1697,7 @@ </screen> </para> -<para>Ha a sebesség nem javul, próbáld meg a függőleges leméretezést is:</para> +<para>Ha a sebessĂŠg nem javul, prĂłbĂĄld meg a fĂźggĹleges lemĂŠretezĂŠst is:</para> <para> <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>file.avi</replaceable> @@ -1705,25 +1705,25 @@ </para> <para> -Az OSD és a feliratokhoz használd az expand szűrő OSD tulajdonságát. Így, az -<option>expand=w:h</option> vagy <option>expand=w:h:x:y</option> helyett írj -<option>expand=w:h:x:y:1</option>-et (az ötödik paraméter, a <option>:1</option> -a végén engedélyezi az OSD render-elést). A képet egy kicsit feljebb szeretnéd -vinnni valószínűleg, hogy nagyobb hely maradjon a feliratoknak. Vagy akár a -feliratokat is felviheted, ha a TV képernyőjén kívülre esnek, használd a -<option>-subpos <0-100></option> kapcsolót ennek beállításához -(a <option>-subpos 80</option> egy jó választás). +Az OSD ĂŠs a feliratokhoz hasznĂĄld az expand szĹąrĹ OSD tulajdonsĂĄgĂĄt. Ăgy, az +<option>expand=w:h</option> vagy <option>expand=w:h:x:y</option> helyett Ărj +<option>expand=w:h:x:y:1</option>-et (az ĂśtĂśdik paramĂŠter, a <option>:1</option> +a vĂŠgĂŠn engedĂŠlyezi az OSD render-elĂŠst). A kĂŠpet egy kicsit feljebb szeretnĂŠd +vinnni valĂłszĂnĹąleg, hogy nagyobb hely maradjon a feliratoknak. Vagy akĂĄr a +feliratokat is felviheted, ha a TV kĂŠpernyĹjĂŠn kĂvĂźlre esnek, hasznĂĄld a +<option>-subpos <0-100></option> kapcsolĂłt ennek beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz +(a <option>-subpos 80</option> egy jĂł vĂĄlasztĂĄs). </para> <para> -A nem-25fps-es filmek PAL TV-n vagy lassú CPU-n való lejátszásához még add hozzá a -<option>-framedrop</option> kapcsolót. +A nem-25fps-es filmek PAL TV-n vagy lassĂş CPU-n valĂł lejĂĄtszĂĄsĂĄhoz mĂŠg add hozzĂĄ a +<option>-framedrop</option> kapcsolĂłt. </para> <para> -Az MPEG-4 (DivX) fájlok méretarányának megtartásához és az optimális méretezési -paraméterekhez (hardveres vízszintes és szoftveres függőleges méretezés a helyes -méretarány megtartásával) használd az új dvbscale szűrőt: +Az MPEG-4 (DivX) fĂĄjlok mĂŠretarĂĄnyĂĄnak megtartĂĄsĂĄhoz ĂŠs az optimĂĄlis mĂŠretezĂŠsi +paramĂŠterekhez (hardveres vĂzszintes ĂŠs szoftveres fĂźggĹleges mĂŠretezĂŠs a helyes +mĂŠretarĂĄny megtartĂĄsĂĄval) hasznĂĄld az Ăşj dvbscale szĹąrĹt: </para> <para><screen> @@ -1733,68 +1733,68 @@ <formalpara> <title>Digital TV (DVB bemeneti modul)</title> -<para>A DVB kártyád segítségével digitalis TV-t is nézhetsz.</para> +<para>A DVB kĂĄrtyĂĄd segĂtsĂŠgĂŠvel digitalis TV-t is nĂŠzhetsz.</para> </formalpara> <para> - A <command>scan</command> és <command>szap/tzap/czap/azap</command> programoknak - telepítve kell lenniük; mind benne vannak a drivers csomagban. + A <command>scan</command> ĂŠs <command>szap/tzap/czap/azap</command> programoknak + telepĂtve kell lenniĂźk; mind benne vannak a drivers csomagban. </para> <para> - Ellenőrizd, hogy a vezérlőid megfelelően működnek egy olyan programmal, mint a + EllenĹrizd, hogy a vezĂŠrlĹid megfelelĹen mĹąkĂśdnek egy olyan programmal, mint a <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> (ez a DVB bemeneti modul alapja). </para> <para> - Most már fordíthatsz egy <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> - fájlt, a <command>szap/tzap/czap/azap</command> által elfogadott szintaktikával, vagy - engeded a <command>scan</command>nek, hogy elkészítse neked. + Most mĂĄr fordĂthatsz egy <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> + fĂĄjlt, a <command>szap/tzap/czap/azap</command> ĂĄltal elfogadott szintaktikĂĄval, vagy + engeded a <command>scan</command>nek, hogy elkĂŠszĂtse neked. </para> <para> - Ha több típusú kártyád van (pl. műholdas, földi, kábel és ATSC), a csatorna - fájlokat elmentheted + Ha tĂśbb tĂpusĂş kĂĄrtyĂĄd van (pl. mĹąholdas, fĂśldi, kĂĄbel ĂŠs ATSC), a csatorna + fĂĄjlokat elmentheted <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>, <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, - és <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename> néven, - így az <application>MPlayer</application>nek implicit javaslod ezen - fájlok használatát a <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> helyett - és csak azt kell megadnod, hogy melyik kártyát akarod használni. + ĂŠs <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename> nĂŠven, + Ăgy az <application>MPlayer</application>nek implicit javaslod ezen + fĂĄjlok hasznĂĄlatĂĄt a <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> helyett + ĂŠs csak azt kell megadnod, hogy melyik kĂĄrtyĂĄt akarod hasznĂĄlni. </para> <para> - Győződj meg róla, hogy <emphasis>csak</emphasis> Free to Air - csatornák vannak a <filename>channels.conf</filename> fájlodban, vagy - az <application>MPlayer</application> a következő nézhetőig ugrik, - de ez sokáig tart, ha egymás után sok kódolt csatorna van. + GyĹzĹdj meg rĂłla, hogy <emphasis>csak</emphasis> Free to Air + csatornĂĄk vannak a <filename>channels.conf</filename> fĂĄjlodban, vagy + az <application>MPlayer</application> a kĂśvetkezĹ nĂŠzhetĹig ugrik, + de ez sokĂĄig tart, ha egymĂĄs utĂĄn sok kĂłdolt csatorna van. </para> <para> - Az audió és a videó mezőkidben használhatsz kiterjesztett szintaxist: - <option>...:pid[+pid]:...</option> (egyenként maximálisan 6 pid); + Az audiĂł ĂŠs a videĂł mezĹkidben hasznĂĄlhatsz kiterjesztett szintaxist: + <option>...:pid[+pid]:...</option> (egyenkĂŠnt maximĂĄlisan 6 pid); ebben az esetben az <application>MPlayer</application> beleveszi a - stream-be az összes jelzett pid-et, plusz a pid 0-t (ami a PAT-ot - tartalmazza). Javasolt a PMT pid bevétele minden sorba a megfelelő - csatornáknál (ha tudod). - Egyéb lehetőségek: televideo pid, második audió sáv, stb. + stream-be az Ăśsszes jelzett pid-et, plusz a pid 0-t (ami a PAT-ot + tartalmazza). Javasolt a PMT pid bevĂŠtele minden sorba a megfelelĹ + csatornĂĄknĂĄl (ha tudod). + EgyĂŠb lehetĹsĂŠgek: televideo pid, mĂĄsodik audiĂł sĂĄv, stb. </para> <para> Ha az <application>MPlayer</application> rendszeren panaszkodik - <screen>"Túl sok videó/audió csomag a bufferben"</screen> + <screen>"TĂşl sok videĂł/audiĂł csomag a bufferben"</screen> <screen>"Too many video/audio packets in the buffer")</screen> - üzenettel vagy az audió és videó közötti szinkronizáció - növekvő eltérését tapasztalod, próbáld meg használni a libavformat-ban - lévő MPEG-TS demuxer-t a + Ăźzenettel vagy az audiĂł ĂŠs videĂł kĂśzĂśtti szinkronizĂĄciĂł + nĂśvekvĹ eltĂŠrĂŠsĂŠt tapasztalod, prĂłbĂĄld meg hasznĂĄlni a libavformat-ban + lĂŠvĹ MPEG-TS demuxer-t a <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> - opció parancssorhoz történő hozzáadásával. + opciĂł parancssorhoz tĂśrtĂŠnĹ hozzĂĄadĂĄsĂĄval. </para> <para> - A csatornák beállításainak kilistázásához futtast ezt: + A csatornĂĄk beĂĄllĂtĂĄsainak kilistĂĄzĂĄsĂĄhoz futtast ezt: </para> <screen> @@ -1802,7 +1802,7 @@ </screen> <para> - Ha egy adott csatornát akarsz nézni, mint pl. az R1-et, írd be: + Ha egy adott csatornĂĄt akarsz nĂŠzni, mint pl. az R1-et, Ărd be: </para> <screen> @@ -1810,8 +1810,8 @@ </screen> <para> - Ha egynél több kártyád van, meg kell adnod a kártya számát is, - ahol a csatorna látható (pl. 2) az alábbi szintaxissal: + Ha egynĂŠl tĂśbb kĂĄrtyĂĄd van, meg kell adnod a kĂĄrtya szĂĄmĂĄt is, + ahol a csatorna lĂĄthatĂł (pl. 2) az alĂĄbbi szintaxissal: </para> <screen> @@ -1819,24 +1819,24 @@ </screen> <para> - A csatornaváltáshoz nyomd meg a <keycap>h</keycap> (következő) vagy a - <keycap>k</keycap> (előző) gombot vagy használd az - <link linkend="osdmenu">OSD menü</link>t. + A csatornavĂĄltĂĄshoz nyomd meg a <keycap>h</keycap> (kĂśvetkezĹ) vagy a + <keycap>k</keycap> (elĹzĹ) gombot vagy hasznĂĄld az + <link linkend="osdmenu">OSD menĂź</link>t. </para> <para> - Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a - <literal><dvbsel></literal> bejegyzést, úgy, mint az - <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> példafájl (ezt felhasználhatod a - <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájl felülírásához), a fő menüben - egy al-menü bejegyzést láthatsz, aminek a segítségével választhatsz a - <filename>channels.conf</filename>-ban előre beállított csatornák közül, - melyet az elérhető kártyák listája követhet, ha egynél több - <application>MPlayer</application> által használható kártya van. + Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fĂĄjlod tartalmazza a + <literal><dvbsel></literal> bejegyzĂŠst, Ăşgy, mint az + <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> pĂŠldafĂĄjl (ezt felhasznĂĄlhatod a + <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fĂĄjl felĂźlĂrĂĄsĂĄhoz), a fĹ menĂźben + egy al-menĂź bejegyzĂŠst lĂĄthatsz, aminek a segĂtsĂŠgĂŠvel vĂĄlaszthatsz a + <filename>channels.conf</filename>-ban elĹre beĂĄllĂtott csatornĂĄk kĂśzĂźl, + melyet az elĂŠrhetĹ kĂĄrtyĂĄk listĂĄja kĂśvethet, ha egynĂŠl tĂśbb + <application>MPlayer</application> ĂĄltal hasznĂĄlhatĂł kĂĄrtya van. </para> <para> - Ha el akarod menteni a programot a lemezre, használhatod az alábbi parancsot: + Ha el akarod menteni a programot a lemezre, hasznĂĄlhatod az alĂĄbbi parancsot: </para> <screen> @@ -1844,8 +1844,8 @@ </screen> <para> - Ha inkább másik formátumban akarsz rögzíteni (újrakódolni), kiadhatsz egy - ehhez hasonló parancsot: + Ha inkĂĄbb mĂĄsik formĂĄtumban akarsz rĂśgzĂteni (ĂşjrakĂłdolni), kiadhatsz egy + ehhez hasonlĂł parancsot: </para> <screen> @@ -1853,129 +1853,129 @@ </screen> <para> - Olvasd el a man oldalt a kapcsolók listájához, amiket megadhatsz a DVB bemeneti modulnak. + Olvasd el a man oldalt a kapcsolĂłk listĂĄjĂĄhoz, amiket megadhatsz a DVB bemeneti modulnak. </para> <formalpara> -<title>A JÖVŐ</title> +<title>A JĂVĹ</title> <para> -Ha kérdésed van vagy további bejelentésekről szeretnél tudomást szerezni és -részt venni a beszélgetéseinkben, csatlakozz az +Ha kĂŠrdĂŠsed van vagy tovĂĄbbi bejelentĂŠsekrĹl szeretnĂŠl tudomĂĄst szerezni ĂŠs +rĂŠszt venni a beszĂŠlgetĂŠseinkben, csatlakozz az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> -levelezési listához. Kérjük vedd figyelembe, hogy a lista nyelve az angol. +levelezĂŠsi listĂĄhoz. KĂŠrjĂźk vedd figyelembe, hogy a lista nyelve az angol. </para> </formalpara> <para> -A jövőben tervezzük a DVB kártyák által biztosított natív OSD használatát az -OSD menü és a feliratok megjelenítéséhez, valamint a nem-25fps-es filmek sokkal -folyékonyabb lejátszását és a valós idejű átkódolást MPEG-2 és MPEG-4 -között (részleges kitömörítés). +A jĂśvĹben tervezzĂźk a DVB kĂĄrtyĂĄk ĂĄltal biztosĂtott natĂv OSD hasznĂĄlatĂĄt az +OSD menĂź ĂŠs a feliratok megjelenĂtĂŠsĂŠhez, valamint a nem-25fps-es filmek sokkal +folyĂŠkonyabb lejĂĄtszĂĄsĂĄt ĂŠs a valĂłs idejĹą ĂĄtkĂłdolĂĄst MPEG-2 ĂŠs MPEG-4 +kĂśzĂśtt (rĂŠszleges kitĂśmĂśrĂtĂŠs). </para> </sect2> <sect2 id="dxr2"> <title>DXR2</title> -<para>Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított -lejátszást a Creative DXR2 kártyával.</para> +<para>Az <application>MPlayer</application> tĂĄmogatja a hardveresen gyorsĂtott +lejĂĄtszĂĄst a Creative DXR2 kĂĄrtyĂĄval.</para> <para> -Mindenek előtt megfelelően telepített DXR2 vezérlő kell. A vezérlőt és -a telepítési útmutatót megtalálhatod a -<ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink> oldalán. +Mindenek elĹtt megfelelĹen telepĂtett DXR2 vezĂŠrlĹ kell. A vezĂŠrlĹt ĂŠs +a telepĂtĂŠsi ĂştmutatĂłt megtalĂĄlhatod a +<ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink> oldalĂĄn. </para> <variablelist> -<title>HASZNÁLAT</title> +<title>HASZNĂLAT</title> <varlistentry> <term><option>-vo dxr2</option></term> -<listitem><para>TV kimenet engedélyezése.</para></listitem> +<listitem><para>TV kimenet engedĂŠlyezĂŠse.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vo dxr2:x11</option> vagy <option>-vo dxr2:xv</option></term> -<listitem><para>Átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en.</para></listitem> +<listitem><para>ĂtlapolĂĄsos kimenet bekapcsolĂĄsa X11-en.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term><option>-dxr2 <opció1:opció2:...></option></term> -<listitem><para>Ezzel a kapcsolóval a DXR2 vezérlő irányítható.</para></listitem> +<term><option>-dxr2 <opciĂł1:opciĂł2:...></option></term> +<listitem><para>Ezzel a kapcsolĂłval a DXR2 vezĂŠrlĹ irĂĄnyĂthatĂł.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -A DXR2-n használt átlapolásos chipset elég rossz minőségű, de az alapértelmezett -beállítások mindenkinél működnek. Az OSD használható az átlapolással -(nem TV-n) a színkulcsban történi kirajzolással. Az alapértelmezett színkulcs -beállításokkal változó eredményeket kaphatsz, valószínűleg látni fogod a színkulcsot -a karakterek körül vagy más egyéb érdekes effektet. De ha megfelelően beállítod -a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz. +A DXR2-n hasznĂĄlt ĂĄtlapolĂĄsos chipset elĂŠg rossz minĹsĂŠgĹą, de az alapĂŠrtelmezett +beĂĄllĂtĂĄsok mindenkinĂŠl mĹąkĂśdnek. Az OSD hasznĂĄlhatĂł az ĂĄtlapolĂĄssal +(nem TV-n) a szĂnkulcsban tĂśrtĂŠni kirajzolĂĄssal. Az alapĂŠrtelmezett szĂnkulcs +beĂĄllĂtĂĄsokkal vĂĄltozĂł eredmĂŠnyeket kaphatsz, valĂłszĂnĹąleg lĂĄtni fogod a szĂnkulcsot +a karakterek kĂśrĂźl vagy mĂĄs egyĂŠb ĂŠrdekes effektet. De ha megfelelĹen beĂĄllĂtod +a szĂnkulcsot, elfogadhatĂł eredmĂŠnyt kapsz. </para> -<para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para> +<para>KĂŠrjĂźk nĂŠzd meg a man oldalt a hasznĂĄlhatĂł kapcsolĂłkhoz.</para> </sect2> <sect2 id="dxr3"> <title>DXR3/Hollywood+</title> <para> -Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást -a Creative DXR3 és Sigma Designs Hollywood Plus kártyákkal. Ezek a kártyák -a Sigma Designs em8300 MPEG dekódoló chip-jét használják. +Az <application>MPlayer</application> tĂĄmogatja a hardveresen gyorsĂtott lejĂĄtszĂĄst +a Creative DXR3 ĂŠs Sigma Designs Hollywood Plus kĂĄrtyĂĄkkal. Ezek a kĂĄrtyĂĄk +a Sigma Designs em8300 MPEG dekĂłdolĂł chip-jĂŠt hasznĂĄljĂĄk. </para> <para> -Mindenek előtt megfelelően telepített DXR3/H+ vezérlő kell, 0.12.0 verziójú -vagy régebbi. A vezérlőket és a telepítési utasításokat megtalálhatod a +Mindenek elĹtt megfelelĹen telepĂtett DXR3/H+ vezĂŠrlĹ kell, 0.12.0 verziĂłjĂş +vagy rĂŠgebbi. A vezĂŠrlĹket ĂŠs a telepĂtĂŠsi utasĂtĂĄsokat megtalĂĄlhatod a <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 & Hollywood Plus for Linux</ulink> -oldalon. A <filename>configure</filename>nak automatikusan meg kell találnia -a kártyádat, és a fordításnak hiba nélkül le kell futnia. +oldalon. A <filename>configure</filename>nak automatikusan meg kell talĂĄlnia +a kĂĄrtyĂĄdat, ĂŠs a fordĂtĂĄsnak hiba nĂŠlkĂźl le kell futnia. </para> <!-- FIXME: find a more clear presentation --> <variablelist> -<title>HASZNÁLAT</title> +<title>HASZNĂLAT</title> <varlistentry> -<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term> +<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszkĂśz</replaceable></option></term> <listitem><para> -Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TVOut helyett. A helyes -működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út -az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása -dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A -dxr3view-ban állíthatsz az átlapolási beállításokon és láthatod az effekteket -valós időben, talán ezt a funkciót az <application>MPlayer</application> GUI -is támogatni fogja a jövőben. Ha az átlapolás megfelelően be lett állítva, -többet nem kell használnod a dxr3view-t. A <option>prebuf</option> bekapcsolja az -előbufferelést. Az előbufferelés az em8300 chip egy olyan képessége, mellyel -egynél több képkockát tud megtartani egy időben. Ez azt jelenti, hogy ha -előbuffereléssel futtatod az <application>MPlayer</application>t, az megpróbálja -folyamatosan tele tartani a videó buffert adatokkal. Ha lassú gépen vagy, az -<application>MPlayer</application> közel vagy pontosan 100% CPU kihasználtságot -fog okozni. Ez különösen gyakori ha egyszerű MPEG streamet játszasz le (pl. DVD-k, +Az <option>overlay</option> az ĂĄtlapolĂĄst aktivĂĄlja a TVOut helyett. A helyes +mĹąkĂśdĂŠshez megfelelĹen beĂĄllĂtott overlay setup kell. A legegyszerĹąbb Ăşt +az ĂĄtlapolĂĄs beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz elĹszĂśr az autocal majd az mplayer futtatĂĄsa +dxr3 kimenettel ĂŠs az ĂĄtlapolĂĄs bekapcsolĂĄsa nĂŠlkĂźl futtasd a dxr3view-t. A +dxr3view-ban ĂĄllĂthatsz az ĂĄtlapolĂĄsi beĂĄllĂtĂĄsokon ĂŠs lĂĄthatod az effekteket +valĂłs idĹben, talĂĄn ezt a funkciĂłt az <application>MPlayer</application> GUI +is tĂĄmogatni fogja a jĂśvĹben. Ha az ĂĄtlapolĂĄs megfelelĹen be lett ĂĄllĂtva, +tĂśbbet nem kell hasznĂĄlnod a dxr3view-t. A <option>prebuf</option> bekapcsolja az +elĹbufferelĂŠst. Az elĹbufferelĂŠs az em8300 chip egy olyan kĂŠpessĂŠge, mellyel +egynĂŠl tĂśbb kĂŠpkockĂĄt tud megtartani egy idĹben. Ez azt jelenti, hogy ha +elĹbufferelĂŠssel futtatod az <application>MPlayer</application>t, az megprĂłbĂĄlja +folyamatosan tele tartani a videĂł buffert adatokkal. Ha lassĂş gĂŠpen vagy, az +<application>MPlayer</application> kĂśzel vagy pontosan 100% CPU kihasznĂĄltsĂĄgot +fog okozni. Ez kĂźlĂśnĂśsen gyakori ha egyszerĹą MPEG streamet jĂĄtszasz le (pl. DVD-k, SVCD-k, stb.), mivel ekkor az <application>MPlayer</application>nek nem kell -újrakódolnia MPEG-be, és nagyon gyorsan tölti a buffert. -Az előbuffereléssel a videó lejátszás <emphasis role="bold">sokkal</emphasis> -kevésbé érzékeny az többi program CPU foglalására, nem fog képkockát eldobni, -hacsak az alkalmazások nem foglalják túl hosszú ideig a CPU-t. Ha előbufferelés -nélkül futtatod, az em8300 sokkal érzékenyebb a CPU terhelésre, így nagyon -javasolt, hogy használd az <application>MPlayer</application> -<option>-framedrop</option> kapcsolóját a további szinkronvesztés elkerüléséhez. -A <option>sync</option> bekapcsolja az új szinkron-motort. Ez jelenleg még -egy tesztelés alatt lévő képesség. A bekapcsolt szinkron tulajdonsággal az -em8300 belső órája folyamatosan figyelve lesz, és ha eltér az -<application>MPlayer</application> órájától, resetel, ezzel az em8300-t az összes -hátralévő képkocka eldobására kényszeríti. -A <option>norm=x</option> beállítja a DXR3 kártya TV normáját külső segédeszköz, -pl. em8300setup nélkül. A helyes norma értékek: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. -Speciális norma a 2 (auto-beállítás PAL/PAL-60 használatával) és az 1 -(auto-beállítás PAL/NTSC használatával) mivel ezek a film képkocka rátájának -segítségével állapítják meg a normát. A norm = 0 (alapértelmezett) nem változtat -a jelenlegi normán. -<option><replaceable>eszköz</replaceable></option> = a használni kívánt eszköz -száma több em8300 kártya esetén. -Ezen opciók bármelyike elhagyható. -<option>:prebuf:sync</option> látszólag nagyszerűen működik MPEG-4 (DivX) filmek -lejátszásakor. Többen problémákról számoltak be MPEG-1/2 fájlok lejátszásakor -bekapcsolt prebuf esetén. Először mindenféle opció nélkül nézd meg, majd ha -szinkron vagy DVD felirat problémáid vannak, adj egy esélyt a +ĂşjrakĂłdolnia MPEG-be, ĂŠs nagyon gyorsan tĂślti a buffert. +Az elĹbufferelĂŠssel a videĂł lejĂĄtszĂĄs <emphasis role="bold">sokkal</emphasis> +kevĂŠsbĂŠ ĂŠrzĂŠkeny az tĂśbbi program CPU foglalĂĄsĂĄra, nem fog kĂŠpkockĂĄt eldobni, +hacsak az alkalmazĂĄsok nem foglaljĂĄk tĂşl hosszĂş ideig a CPU-t. Ha elĹbufferelĂŠs +nĂŠlkĂźl futtatod, az em8300 sokkal ĂŠrzĂŠkenyebb a CPU terhelĂŠsre, Ăgy nagyon +javasolt, hogy hasznĂĄld az <application>MPlayer</application> +<option>-framedrop</option> kapcsolĂłjĂĄt a tovĂĄbbi szinkronvesztĂŠs elkerĂźlĂŠsĂŠhez. +A <option>sync</option> bekapcsolja az Ăşj szinkron-motort. Ez jelenleg mĂŠg +egy tesztelĂŠs alatt lĂŠvĹ kĂŠpessĂŠg. A bekapcsolt szinkron tulajdonsĂĄggal az +em8300 belsĹ ĂłrĂĄja folyamatosan figyelve lesz, ĂŠs ha eltĂŠr az +<application>MPlayer</application> ĂłrĂĄjĂĄtĂłl, resetel, ezzel az em8300-t az Ăśsszes +hĂĄtralĂŠvĹ kĂŠpkocka eldobĂĄsĂĄra kĂŠnyszerĂti. +A <option>norm=x</option> beĂĄllĂtja a DXR3 kĂĄrtya TV normĂĄjĂĄt kĂźlsĹ segĂŠdeszkĂśz, +pl. em8300setup nĂŠlkĂźl. A helyes norma ĂŠrtĂŠkek: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. +SpeciĂĄlis norma a 2 (auto-beĂĄllĂtĂĄs PAL/PAL-60 hasznĂĄlatĂĄval) ĂŠs az 1 +(auto-beĂĄllĂtĂĄs PAL/NTSC hasznĂĄlatĂĄval) mivel ezek a film kĂŠpkocka rĂĄtĂĄjĂĄnak +segĂtsĂŠgĂŠvel ĂĄllapĂtjĂĄk meg a normĂĄt. A norm = 0 (alapĂŠrtelmezett) nem vĂĄltoztat +a jelenlegi normĂĄn. +<option><replaceable>eszkĂśz</replaceable></option> = a hasznĂĄlni kĂvĂĄnt eszkĂśz +szĂĄma tĂśbb em8300 kĂĄrtya esetĂŠn. +Ezen opciĂłk bĂĄrmelyike elhagyhatĂł. +<option>:prebuf:sync</option> lĂĄtszĂłlag nagyszerĹąen mĹąkĂśdik MPEG-4 (DivX) filmek +lejĂĄtszĂĄsakor. TĂśbben problĂŠmĂĄkrĂłl szĂĄmoltak be MPEG-1/2 fĂĄjlok lejĂĄtszĂĄsakor +bekapcsolt prebuf esetĂŠn. ElĹszĂśr mindenfĂŠle opciĂł nĂŠlkĂźl nĂŠzd meg, majd ha +szinkron vagy DVD felirat problĂŠmĂĄid vannak, adj egy esĂŠlyt a <option>:sync</option>-nek. </para></listitem> </varlistentry> @@ -1983,63 +1983,63 @@ <varlistentry> <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> <listitem><para> -Audió kimenethez, ahol az <replaceable>X</replaceable> az eszköz száma (0 ha egy kártya). +AudiĂł kimenethez, ahol az <replaceable>X</replaceable> az eszkĂśz szĂĄma (0 ha egy kĂĄrtya). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> <listitem><para> -A em8300 nem tud lejátszani 44100Hz-nél alacsonyabb mintavételű hangot. Ha a -mintavételi ráta 44100Hz alatt van, válassz 44100Hz-et vagy 48000Hz-et, attól -függően, hogy melyik van közelebb. Pl. ha egy film 22050Hz-et használ, válaszd -a 44100Hz-et, mivel 44100 / 2 = 22050, ha 24000Hz-et, válaszd a 48000Hz-et, mert -48000 / 2 = 24000 és így tovább. -Ez nem működik digitális audió kimenettel (<option>-ac hwac3</option>). +A em8300 nem tud lejĂĄtszani 44100Hz-nĂŠl alacsonyabb mintavĂŠtelĹą hangot. Ha a +mintavĂŠteli rĂĄta 44100Hz alatt van, vĂĄlassz 44100Hz-et vagy 48000Hz-et, attĂłl +fĂźggĹen, hogy melyik van kĂśzelebb. Pl. ha egy film 22050Hz-et hasznĂĄl, vĂĄlaszd +a 44100Hz-et, mivel 44100 / 2 = 22050, ha 24000Hz-et, vĂĄlaszd a 48000Hz-et, mert +48000 / 2 = 24000 ĂŠs Ăgy tovĂĄbb. +Ez nem mĹąkĂśdik digitĂĄlis audiĂł kimenettel (<option>-ac hwac3</option>). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vf lavc/fame</option></term> <listitem><para> -Nem-MPEG tartalom em8300-on történő nézéséhez (pl. MPEG-4 (DivX) vagy RealVideo) -meg kell adnod egy MPEG-1 videó szűrőt, mint pl. a +Nem-MPEG tartalom em8300-on tĂśrtĂŠnĹ nĂŠzĂŠsĂŠhez (pl. MPEG-4 (DivX) vagy RealVideo) +meg kell adnod egy MPEG-1 videĂł szĹąrĹt, mint pl. a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc) vagy a <systemitem class="library">libfame</systemitem> (fame). Jelenleg -a lavc gyorsabb is és jobb képminőséget is ad, javaslom, hogy ezt -használd, hacsak nincs problémád vele. Lásd a man oldalt a további -infókért a <option>-vf lavc/fame</option> kapcsolóról. -A lavc használata nagyon javasolt. Jelenleg nem lehet az em8300 fps értékét -módosítani, ami azt jelenti, hogy fixen 30000/1001 fps. Emiatt javasolt a -<option>-vf lavc=<replaceable>minőség</replaceable>:25</option> kapcsoló -használata, különösen ha előbufferelést használsz. Hogy miért 25 és nem -30000/1001? Nos, a dolog úgy áll, hogy ha 30000/1001-et használsz, a kép kicsit -ugrálós lesz. Ennek az okát nem tudjuk. Ha beállítod valahova 25 és 27 -közé, a kép stabillá válik. Jelenleg mást nem tehetünk, elfogadjuk ezt -tényként. +a lavc gyorsabb is ĂŠs jobb kĂŠpminĹsĂŠget is ad, javaslom, hogy ezt +hasznĂĄld, hacsak nincs problĂŠmĂĄd vele. LĂĄsd a man oldalt a tovĂĄbbi +infĂłkĂŠrt a <option>-vf lavc/fame</option> kapcsolĂłrĂłl. +A lavc hasznĂĄlata nagyon javasolt. Jelenleg nem lehet az em8300 fps ĂŠrtĂŠkĂŠt +mĂłdosĂtani, ami azt jelenti, hogy fixen 30000/1001 fps. Emiatt javasolt a +<option>-vf lavc=<replaceable>minĹsĂŠg</replaceable>:25</option> kapcsolĂł +hasznĂĄlata, kĂźlĂśnĂśsen ha elĹbufferelĂŠst hasznĂĄlsz. Hogy miĂŠrt 25 ĂŠs nem +30000/1001? Nos, a dolog Ăşgy ĂĄll, hogy ha 30000/1001-et hasznĂĄlsz, a kĂŠp kicsit +ugrĂĄlĂłs lesz. Ennek az okĂĄt nem tudjuk. Ha beĂĄllĂtod valahova 25 ĂŠs 27 +kĂśzĂŠ, a kĂŠp stabillĂĄ vĂĄlik. Jelenleg mĂĄst nem tehetĂźnk, elfogadjuk ezt +tĂŠnykĂŠnt. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> <listitem><para> -Habár a DXR3 vezérlő tud némi OSD-t tenni az MPEG-1/2/4 videóra, -sokkal rosszabb minősége van, mint az <application>MPlayer</application> -tradícionális OSD-jének és számos frissítési problémája is van. A fenti -parancssor először is átkonvertálja a bemeneti videót MPEG-4-be (ez szükséges, -bocs), majd alkalmazza rá az expand szűrőt, ami nem terjeszt ki semmit -(-1: alapértelmezett), de a normális OSD-t teszi a képre (ezt csinálja az -"1" a végén). +HabĂĄr a DXR3 vezĂŠrlĹ tud nĂŠmi OSD-t tenni az MPEG-1/2/4 videĂłra, +sokkal rosszabb minĹsĂŠge van, mint az <application>MPlayer</application> +tradĂcionĂĄlis OSD-jĂŠnek ĂŠs szĂĄmos frissĂtĂŠsi problĂŠmĂĄja is van. A fenti +parancssor elĹszĂśr is ĂĄtkonvertĂĄlja a bemeneti videĂłt MPEG-4-be (ez szĂźksĂŠges, +bocs), majd alkalmazza rĂĄ az expand szĹąrĹt, ami nem terjeszt ki semmit +(-1: alapĂŠrtelmezett), de a normĂĄlis OSD-t teszi a kĂŠpre (ezt csinĂĄlja az +"1" a vĂŠgĂŠn). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-ac hwac3</option></term> <listitem><para> -A em8300 támogatja az AC3 audió lejátszását (térhatású hang) a kártya -digitális audió kimenetén keresztül. Lásd a <option>-ao oss</option> -kapcsolót fent, a DXR3 kimenetének meghatározására használható a -hangkártya helyett. +A em8300 tĂĄmogatja az AC3 audiĂł lejĂĄtszĂĄsĂĄt (tĂŠrhatĂĄsĂş hang) a kĂĄrtya +digitĂĄlis audiĂł kimenetĂŠn keresztĂźl. LĂĄsd a <option>-ao oss</option> +kapcsolĂłt fent, a DXR3 kimenetĂŠnek meghatĂĄrozĂĄsĂĄra hasznĂĄlhatĂł a +hangkĂĄrtya helyett. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2048,48 +2048,48 @@ </sect1> <sect1 id="other"> -<title>Egyéb vizualizációs hardverek</title> +<title>EgyĂŠb vizualizĂĄciĂłs hardverek</title> <sect2 id="zr"> <title>Zr</title> <para> -Ez egy képernyő-vezérlő (<option>-vo zr</option>) számos MJPEG -mentő/lejátszó kártyához (DC10+ és Buz-zal tesztelve, és működnie kell -LML33, a DC10 esetén is). A vezérlő úgy működik, hogy kódolja a képkockát -JPEG-be majd kiküldi a kártyára. A JPEG kódoláshoz a -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használja, ami -ezért szükséges hozzá. Egy speciális <emphasis>cinerama</emphasis> móddal -igazi nagyképernyőn nézhetsz filmeket, feltéve, hogy két felvevőd és két -MJPEG kártyád van. A felbontástól és a minőségi beállításoktól függően ez -a vezérlő rengeteg CPU erőt igényel, ne felejtsd el megadni a -<option>-framedrop</option> kapcsolót, ha lassú a géped. -Megjegyzés: Az én AMD K6-2 350MHz-es gépem (<option>-framedrop</option>-pal) -eléggé elfogadható volt VCD méretű anyag nézésekor és -leméretezett filmnél. +Ez egy kĂŠpernyĹ-vezĂŠrlĹ (<option>-vo zr</option>) szĂĄmos MJPEG +mentĹ/lejĂĄtszĂł kĂĄrtyĂĄhoz (DC10+ ĂŠs Buz-zal tesztelve, ĂŠs mĹąkĂśdnie kell +LML33, a DC10 esetĂŠn is). A vezĂŠrlĹ Ăşgy mĹąkĂśdik, hogy kĂłdolja a kĂŠpkockĂĄt +JPEG-be majd kikĂźldi a kĂĄrtyĂĄra. A JPEG kĂłdolĂĄshoz a +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et hasznĂĄlja, ami +ezĂŠrt szĂźksĂŠges hozzĂĄ. Egy speciĂĄlis <emphasis>cinerama</emphasis> mĂłddal +igazi nagykĂŠpernyĹn nĂŠzhetsz filmeket, feltĂŠve, hogy kĂŠt felvevĹd ĂŠs kĂŠt +MJPEG kĂĄrtyĂĄd van. A felbontĂĄstĂłl ĂŠs a minĹsĂŠgi beĂĄllĂtĂĄsoktĂłl fĂźggĹen ez +a vezĂŠrlĹ rengeteg CPU erĹt igĂŠnyel, ne felejtsd el megadni a +<option>-framedrop</option> kapcsolĂłt, ha lassĂş a gĂŠped. +MegjegyzĂŠs: Az ĂŠn AMD K6-2 350MHz-es gĂŠpem (<option>-framedrop</option>-pal) +elĂŠggĂŠ elfogadhatĂł volt VCD mĂŠretĹą anyag nĂŠzĂŠsekor ĂŠs +lemĂŠretezett filmnĂŠl. </para> <para> -Ez a vezérlő a <ulink url="http://mjpeg.sf.net"/> címen található kernel -vezérlővel társalog, így először ezt kell beizzítanod. Az MJPEG kártya -jelenléte automatikusan detektálva lesz a -<filename>configure</filename> script által, ha ez nem sikerül, kényszerítsd -a detektálásra a <screen>./configure --enable-zr</screen> kapcsolóval. +Ez a vezĂŠrlĹ a <ulink url="http://mjpeg.sf.net"/> cĂmen talĂĄlhatĂł kernel +vezĂŠrlĹvel tĂĄrsalog, Ăgy elĹszĂśr ezt kell beizzĂtanod. Az MJPEG kĂĄrtya +jelenlĂŠte automatikusan detektĂĄlva lesz a +<filename>configure</filename> script ĂĄltal, ha ez nem sikerĂźl, kĂŠnyszerĂtsd +a detektĂĄlĂĄsra a <screen>./configure --enable-zr</screen> kapcsolĂłval. </para> <para> -A kimenet számos kapcsolóval szabályozható, a kapcsolók hosszú leírással -megtalálhatóak a man oldalon, egy rövidebb listát a +A kimenet szĂĄmos kapcsolĂłval szabĂĄlyozhatĂł, a kapcsolĂłk hosszĂş leĂrĂĄssal +megtalĂĄlhatĂłak a man oldalon, egy rĂśvidebb listĂĄt a <screen>mplayer -zrhelp</screen> -parancs lefuttatásával kaphatsz. +parancs lefuttatĂĄsĂĄval kaphatsz. </para> <para> -Az olyan dolgokat, mint méretezés és OSD (on screen display) ez a vezérlő -nem kezeli, de megoldhatóak videó szűrőkkel. Például tegyük fel, hogy van -egy filmed 512x272-es felbontással és teljes képernyőn akarod nézni a -DC10+-eden. Három lehetőséged van, méretezned kell a filmet 768, 384 vagy -192-es szélességre. Teljesítmény és minőségi okokból én a 384x204-re való -méretezést választanám, gyors bilineáris szoftveres méretező használatával. +Az olyan dolgokat, mint mĂŠretezĂŠs ĂŠs OSD (on screen display) ez a vezĂŠrlĹ +nem kezeli, de megoldhatĂłak videĂł szĹąrĹkkel. PĂŠldĂĄul tegyĂźk fel, hogy van +egy filmed 512x272-es felbontĂĄssal ĂŠs teljes kĂŠpernyĹn akarod nĂŠzni a +DC10+-eden. HĂĄrom lehetĹsĂŠged van, mĂŠretezned kell a filmet 768, 384 vagy +192-es szĂŠlessĂŠgre. TeljesĂtmĂŠny ĂŠs minĹsĂŠgi okokbĂłl ĂŠn a 384x204-re valĂł +mĂŠretezĂŠst vĂĄlasztanĂĄm, gyors bilineĂĄris szoftveres mĂŠretezĹ hasznĂĄlatĂĄval. A parancssor: <screen> mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>movie.avi</replaceable> @@ -2097,31 +2097,31 @@ </para> <para> -A levágás a <option>crop</option> szűrő segítségével valósítható meg és -magával a vezérlővel. Feltéve, hogy a film túl széles a megjelenítéshez -a Buz-odon és hogy a <option>-zrcrop</option>-ot akarod használni a film -szűkítéséhez, a következő parancs a te barátod: +A levĂĄgĂĄs a <option>crop</option> szĹąrĹ segĂtsĂŠgĂŠvel valĂłsĂthatĂł meg ĂŠs +magĂĄval a vezĂŠrlĹvel. FeltĂŠve, hogy a film tĂşl szĂŠles a megjelenĂtĂŠshez +a Buz-odon ĂŠs hogy a <option>-zrcrop</option>-ot akarod hasznĂĄlni a film +szĹąkĂtĂŠsĂŠhez, a kĂśvetkezĹ parancs a te barĂĄtod: <screen> mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> </screen> </para> <para> -Ha használni akarod a <option>crop</option> szűrőt, ez kell: +Ha hasznĂĄlni akarod a <option>crop</option> szĹąrĹt, ez kell: <screen> mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> </screen> </para> <para> -Extra esetben a <option>-zrcrop</option> meghívja a <emphasis>cinerama</emphasis> -módot, pl. a filmet több TV vagy beamer között sugározhatod egy nagyobb kép -létrehozásához. Feltéve, hogy két beamer-ed van. A bal oldali a Buz-odhoz +Extra esetben a <option>-zrcrop</option> meghĂvja a <emphasis>cinerama</emphasis> +mĂłdot, pl. a filmet tĂśbb TV vagy beamer kĂśzĂśtt sugĂĄrozhatod egy nagyobb kĂŠp +lĂŠtrehozĂĄsĂĄhoz. FeltĂŠve, hogy kĂŠt beamer-ed van. A bal oldali a Buz-odhoz csatlakozik a <filename>/dev/video1</filename>-en, a jobb oldali a DC10+-odhoz -a <filename>/dev/video0</filename>-án. A film felbontása 704x288. Továbbá -tegyük fel azt is, hogy a jobb beamer-t fekete-fehéren szeretnéd, a balnak -pedig 10-es minőségű JPEG képeket kell adnia. Ekkor a következő parancsot kell -használnod: +a <filename>/dev/video0</filename>-ĂĄn. A film felbontĂĄsa 704x288. TovĂĄbbĂĄ +tegyĂźk fel azt is, hogy a jobb beamer-t fekete-fehĂŠren szeretnĂŠd, a balnak +pedig 10-es minĹsĂŠgĹą JPEG kĂŠpeket kell adnia. Ekkor a kĂśvetkezĹ parancsot kell +hasznĂĄlnod: <screen> mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ @@ -2130,50 +2130,50 @@ </para> <para> -Láthatod, hogy a második <option>-zrcrop</option> előtt feltűnő opciók csak -a DC10+-re, a második <option>-zrcrop</option> után lévők csak a Buz-ra -vonatkoznak. A <emphasis>cinerama</emphasis>-ban használható MJPEG kártyák -maximális száma négy, így egy 2x2-es vidi-falat építhetsz. +LĂĄthatod, hogy a mĂĄsodik <option>-zrcrop</option> elĹtt feltĹąnĹ opciĂłk csak +a DC10+-re, a mĂĄsodik <option>-zrcrop</option> utĂĄn lĂŠvĹk csak a Buz-ra +vonatkoznak. A <emphasis>cinerama</emphasis>-ban hasznĂĄlhatĂł MJPEG kĂĄrtyĂĄk +maximĂĄlis szĂĄma nĂŠgy, Ăgy egy 2x2-es vidi-falat ĂŠpĂthetsz. </para> <para> -Végül egy fontos megjegyzés: Ne indítsd el vagy állítsd meg a XawTV-t a lejátszó -eszközön a lejátszás alatt, ez összeomlasztja a számítógépedet. Legjobb -<emphasis role="bold">ELŐSZÖR</emphasis> elindítani a XawTV-t, <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> -elindítani az <application>MPlayer</application>t, várni, míg az <application>MPlayer</application> -végez, és <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> megállítani a XawTV-t. +VĂŠgĂźl egy fontos megjegyzĂŠs: Ne indĂtsd el vagy ĂĄllĂtsd meg a XawTV-t a lejĂĄtszĂł +eszkĂśzĂśn a lejĂĄtszĂĄs alatt, ez Ăśsszeomlasztja a szĂĄmĂtĂłgĂŠpedet. Legjobb +<emphasis role="bold">ELĹSZĂR</emphasis> elindĂtani a XawTV-t, <emphasis role="bold">EZUTĂN</emphasis> +elindĂtani az <application>MPlayer</application>t, vĂĄrni, mĂg az <application>MPlayer</application> +vĂŠgez, ĂŠs <emphasis role="bold">EZUTĂN</emphasis> megĂĄllĂtani a XawTV-t. </para> </sect2> <sect2 id="blinkenlights"> <title>Blinkenlights</title> <para> -Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával. +Ez a vezĂŠrlĹ kĂŠpes a lejĂĄtszĂĄsra a Blinkenlights UDP protokol felhasznĂĄlĂĄsĂĄval. Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>, -vagy az utóda az <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>, -nézz utána. Habár ez a legutoljára használt videó kimeneti vezérlő, kétségkívül ez -a legjobb, amit az <application>MPlayer</application> nyújtani tud. Csak nézz meg -pár <ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentációs -videót</ulink>. -Az Arcade videóban láthatod a Blinkenlights kimeneti vezérlőt akcióban a +vagy az utĂłda az <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>, +nĂŠzz utĂĄna. HabĂĄr ez a legutoljĂĄra hasznĂĄlt videĂł kimeneti vezĂŠrlĹ, kĂŠtsĂŠgkĂvĂźl ez +a legjobb, amit az <application>MPlayer</application> nyĂşjtani tud. Csak nĂŠzz meg +pĂĄr <ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentĂĄciĂłs +videĂłt</ulink>. +Az Arcade videĂłban lĂĄthatod a Blinkenlights kimeneti vezĂŠrlĹt akciĂłban a 00:07:50-en. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="tvout"> -<title>TV-kimenet támogatás</title> +<title>TV-kimenet tĂĄmogatĂĄs</title> <sect2 id="tvout-mga-g400"> -<title>Matrox G400 kártyák</title> +<title>Matrox G400 kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -Linux alatt két módon bírhatod működésre a G400 TV kimenetét: +Linux alatt kĂŠt mĂłdon bĂrhatod mĹąkĂśdĂŠsre a G400 TV kimenetĂŠt: </para> <important> <para> -a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt! +a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasĂtĂĄsaiĂŠrt lĂĄsd a kĂśvetkezĹ rĂŠszt! </para> </important> @@ -2181,67 +2181,67 @@ <varlistentry> <term>XFree86</term> <listitem><para> - A vezérlő és a HAL modul használatával, mely elérhető a <ulink - url="http://www.matrox.com">Matrox oldalán</ulink>. Ezzel X-et kapsz a TV-n. + A vezĂŠrlĹ ĂŠs a HAL modul hasznĂĄlatĂĄval, mely elĂŠrhetĹ a <ulink + url="http://www.matrox.com">Matrox oldalĂĄn</ulink>. Ezzel X-et kapsz a TV-n. </para><para> - <emphasis role="bold">Ez a módszer nem nyújt gyorsított lejátszást</emphasis> - Windows alatt! A második fejnek csak YUV framebuffer-e van, a <emphasis>BES</emphasis> - (Back End Scaler, a YUV méretező a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem - működik rajta! A Windows-os vezérlők ezt valahogy megkerülik, talán 3D motort - használnak a nagyításhoz és a YUV framebuffer-t a nagyított képek - megjelenítéséhez. Ha tényleg X-et akarsz használni, válaszd a <option>-vo x11 -fs - -zoom</option> kapcsolókat, de <emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis> lesz, - és <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> másolásvédelem van rajta + <emphasis role="bold">Ez a mĂłdszer nem nyĂşjt gyorsĂtott lejĂĄtszĂĄst</emphasis> + Windows alatt! A mĂĄsodik fejnek csak YUV framebuffer-e van, a <emphasis>BES</emphasis> + (Back End Scaler, a YUV mĂŠretezĹ a G200/G400/G450/G550 kĂĄrtyĂĄkon) nem + mĹąkĂśdik rajta! A Windows-os vezĂŠrlĹk ezt valahogy megkerĂźlik, talĂĄn 3D motort + hasznĂĄlnak a nagyĂtĂĄshoz ĂŠs a YUV framebuffer-t a nagyĂtott kĂŠpek + megjelenĂtĂŠsĂŠhez. Ha tĂŠnyleg X-et akarsz hasznĂĄlni, vĂĄlaszd a <option>-vo x11 -fs + -zoom</option> kapcsolĂłkat, de <emphasis role="bold">LASSĂ</emphasis> lesz, + ĂŠs <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> mĂĄsolĂĄsvĂŠdelem van rajta (ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perl script</ulink>-tel - "megkerülheted" a Macrovisiont). + "megkerĂźlheted" a Macrovisiont). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Framebuffer</term> <listitem><para> - A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis> - használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonság hozzájuk, így - használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus - tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és - <emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod! - Az engedélyezett I2C-re is szükséged lesz. + A 2.4-es kernelekben lĂŠvĹ <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis> + hasznĂĄlatĂĄval. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonsĂĄg hozzĂĄjuk, Ăgy + hasznĂĄlhatatlanok erre. EngedĂŠlyezned kell az ĂSSZES matroxfb-specifikus + tulajdonsĂĄgot a fordĂtĂĄs alatt (kivĂŠve a MultiHead-et) ĂŠs + <emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordĂtanod! + Az engedĂŠlyezett I2C-re is szĂźksĂŠged lesz. </para> <procedure> <step><para> - Lépj be a <filename class="directory">TVout</filename>-ba és írd be: - <command>./compile.sh</command>. Telepítsd a + LĂŠpj be a <filename class="directory">TVout</filename>-ba ĂŠs Ărd be: + <command>./compile.sh</command>. TelepĂtsd a <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename>-et - valahova a <envar>PATH</envar>-odon belülre. + valahova a <envar>PATH</envar>-odon belĂźlre. </para></step> <step><para> - Ha nincs telepítve <command>fbset</command>-ed, tedd a + Ha nincs telepĂtve <command>fbset</command>-ed, tedd a <filename>TVout/fbset/fbset</filename>-et valahova a <envar>PATH</envar>-odba. </para></step> <step><para> - Ha nincs <command>con2fb</command>-ed telepítve, tedd a + Ha nincs <command>con2fb</command>-ed telepĂtve, tedd a <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename>-t valahova a <envar>PATH</envar>-odba. </para></step> <step><para> - Majd lépj be a <filename class="directory">TVout/</filename> könyvtárba - az <application>MPlayer</application> forrásában és futtasd le a - <filename>./modules</filename>-t root-ként. A szöveges módú konzolod - átvált framebuffer módba (nincs visszaút!). + Majd lĂŠpj be a <filename class="directory">TVout/</filename> kĂśnyvtĂĄrba + az <application>MPlayer</application> forrĂĄsĂĄban ĂŠs futtasd le a + <filename>./modules</filename>-t root-kĂŠnt. A szĂśveges mĂłdĂş konzolod + ĂĄtvĂĄlt framebuffer mĂłdba (nincs visszaĂşt!). </para></step> <step><para> - Ezután ÍRD ÁT és futtasd a <filename>./matroxtv</filename> script-et. Ez - egy roppant egyszerű menüt kínál neked. Nyomd meg a <keycap>2</keycap>-est - és az <keycap>Enter</keycap>-t. Most már ugyan azt a képet kell látnod - a monitorodon és a TV-n. ha a TV (PAL alapértelmezettként) - képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta beállítani jól a - felbontást (640x512-ra alapesetben). Próbálj meg másik felbontást - a menüből és/vagy kísérletezz az fbset-tel. + EzutĂĄn ĂRD ĂT ĂŠs futtasd a <filename>./matroxtv</filename> script-et. Ez + egy roppant egyszerĹą menĂźt kĂnĂĄl neked. Nyomd meg a <keycap>2</keycap>-est + ĂŠs az <keycap>Enter</keycap>-t. Most mĂĄr ugyan azt a kĂŠpet kell lĂĄtnod + a monitorodon ĂŠs a TV-n. ha a TV (PAL alapĂŠrtelmezettkĂŠnt) + kĂŠpĂŠn furcsa csĂkok vannak, a script nem tudta beĂĄllĂtani jĂłl a + felbontĂĄst (640x512-ra alapesetben). PrĂłbĂĄlj meg mĂĄsik felbontĂĄst + a menĂźbĹl ĂŠs/vagy kĂsĂŠrletezz az fbset-tel. </para></step> <step><para> - Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy akármiről) - és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő parancsokat: + Yoh. A kĂśvetkezĹ dolog, hogy a kurzort eltĹąntesd a tty1-rĹl (vagy akĂĄrmirĹl) + ĂŠs kikapcsold a kĂŠpernyĹ tĂśrlĂŠst. Futtasd le a kĂśvetkezĹ parancsokat: <screen> echo -e '\033[?25l' @@ -2253,24 +2253,24 @@ setterm -blank 0<!-- --></screen> - A fentieket valószínűleg beleírod egy script-be, egy képernyő törléssel együtt. - A kurzor visszakapcsolása: + A fentieket valĂłszĂnĹąleg beleĂrod egy script-be, egy kĂŠpernyĹ tĂśrlĂŠssel egyĂźtt. + A kurzor visszakapcsolĂĄsa: <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy <screen>setterm -cursor on</screen> </para></step> <step><para> - Yeah sirály. Indítsd el a film lejátszást: + Yeah sirĂĄly. IndĂtsd el a film lejĂĄtszĂĄst: <screen> mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>filename</replaceable><!-- --></screen> - (Ha X-et használsz, most válts át matroxfb-re, például a + (Ha X-et hasznĂĄlsz, most vĂĄlts ĂĄt matroxfb-re, pĂŠldĂĄul a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap> gombokkal.) - Változtasd meg a <literal>640</literal>-et és az <literal>512</literal>-t, - ha másra állítottad a felbontást... + VĂĄltoztasd meg a <literal>640</literal>-et ĂŠs az <literal>512</literal>-t, + ha mĂĄsra ĂĄllĂtottad a felbontĂĄst... </para></step> <step><para> - <emphasis role="bold">Élvezd az ultra-gyors ultra-különleges Matrox TV + <emphasis role="bold">Ălvezd az ultra-gyors ultra-kĂźlĂśnleges Matrox TV kimenetet (jobb mint az Xv)!</emphasis> </para></step> </procedure> @@ -2279,101 +2279,101 @@ </variablelist> <formalpara> -<title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title> +<title>Matrox TV-kimeneti kĂĄbel kĂŠszĂtĂŠse</title> <para> -Senki sem vállal ezért semmilyen felelősséget, sem garanciát bármilyen, -ezen leírásból származó kárért. +Senki sem vĂĄllal ezĂŠrt semmilyen felelĹssĂŠget, sem garanciĂĄt bĂĄrmilyen, +ezen leĂrĂĄsbĂłl szĂĄrmazĂł kĂĄrĂŠrt. </para> </formalpara> <formalpara> -<title>Kábel a G400-hoz</title> +<title>KĂĄbel a G400-hoz</title> <para> -A CRTC2 csatlakozójának negyedik pin-je a kompozit videó jel. A -földelés a hatodik, hetedik és nyolcadik pin. (az infót Rácz Balázs +A CRTC2 csatlakozĂłjĂĄnak negyedik pin-je a kompozit videĂł jel. A +fĂśldelĂŠs a hatodik, hetedik ĂŠs nyolcadik pin. (az infĂłt RĂĄcz BalĂĄzs adta) </para> </formalpara> <formalpara> -<title>Kábel a G450-hez</title> +<title>KĂĄbel a G450-hez</title> <para> -A CRTC2 csatlakozójának első pin-je a kompozit videó jel. A -földelés az ötödik, hatodik, hetedik és tizenötödik (5, 6, 7, 15) -pin. (az infót Kerekes Balázs adta) +A CRTC2 csatlakozĂłjĂĄnak elsĹ pin-je a kompozit videĂł jel. A +fĂśldelĂŠs az ĂśtĂśdik, hatodik, hetedik ĂŠs tizenĂśtĂśdik (5, 6, 7, 15) +pin. (az infĂłt Kerekes BalĂĄzs adta) </para> </formalpara> </sect2> <sect2 id="tv-out_matrox_g450"> -<title>Matrox G450/G550 kártyák</title> +<title>Matrox G450/G550 kĂĄrtyĂĄk</title> <para> -A TV kimenet támogatása ezeken a kártyákon csak nemrég jelent meg, és még -nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> -modul nem használható AFAIK, mert a G450/G550-es vezérlő csak egy konfigurációban -működik: az első CRTC chip (a sokkal több képességgel) az első képernyőn -(a monitoron) és a második CRTC (nincs <emphasis role="bold">BES</emphasis> - a -BES magyarázatához lásd a G400-as részt fent) TV-n. Így csak az +A TV kimenet tĂĄmogatĂĄsa ezeken a kĂĄrtyĂĄkon csak nemrĂŠg jelent meg, ĂŠs mĂŠg +nincs a a fĹ kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> +modul nem hasznĂĄlhatĂł AFAIK, mert a G450/G550-es vezĂŠrlĹ csak egy konfigurĂĄciĂłban +mĹąkĂśdik: az elsĹ CRTC chip (a sokkal tĂśbb kĂŠpessĂŠggel) az elsĹ kĂŠpernyĹn +(a monitoron) ĂŠs a mĂĄsodik CRTC (nincs <emphasis role="bold">BES</emphasis> - a +BES magyarĂĄzatĂĄhoz lĂĄsd a G400-as rĂŠszt fent) TV-n. Ăgy csak az <application>MPlayer</application> <emphasis>fbdev</emphasis> kimeneti -vezérlőjét használhatod jelenleg. +vezĂŠrlĹjĂŠt hasznĂĄlhatod jelenleg. </para> <para> -Az első CRTC nem irányítható át a második fejre jelenleg. A matroxfb kernel -vezérlő szerzője - Petr Vandrovec - talán készít támogatást ehhez, az -első CRTC kimenetét egyszerre mindkét fejen megjelenítve, mint ahogy most is -javasolt a G400-on, lásd a fenti részt. +Az elsĹ CRTC nem irĂĄnyĂthatĂł ĂĄt a mĂĄsodik fejre jelenleg. A matroxfb kernel +vezĂŠrlĹ szerzĹje - Petr Vandrovec - talĂĄn kĂŠszĂt tĂĄmogatĂĄst ehhez, az +elsĹ CRTC kimenetĂŠt egyszerre mindkĂŠt fejen megjelenĂtve, mint ahogy most is +javasolt a G400-on, lĂĄsd a fenti rĂŠszt. </para> <para> -A szükséges kernel javítás és a bővebb HOWTO letölthető: +A szĂźksĂŠges kernel javĂtĂĄs ĂŠs a bĹvebb HOWTO letĂślthetĹ: <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/> </para> </sect2> <sect2 id="tvout-ati"> -<title>ATI kártyák</title> +<title>ATI kĂĄrtyĂĄk</title> <formalpara> -<title>BEVEZETÉS</title> +<title>BEVEZETĂS</title> <para> -Jelenleg az ATI nem akarja támogatni semelyik TV-out chip-jét sem Linux alatt, -a licenszelt Macrovision technológiájuk miatt. +Jelenleg az ATI nem akarja tĂĄmogatni semelyik TV-out chip-jĂŠt sem Linux alatt, +a licenszelt Macrovision technolĂłgiĂĄjuk miatt. </para> </formalpara> <itemizedlist> -<title>ATI KÁRTYÁK TV-KIMENETÉNEK ÁLLAPOTA LINUXON</title> +<title>ATI KĂRTYĂK TV-KIMENETĂNEK ĂLLAPOTA LINUXON</title> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>: - támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. + tĂĄmogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>: - támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. + tĂĄmogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> és <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>: - támogatja az <application>MPlayer</application>! - Lásd a <link linkend="vesa">VESA vezérlő</link> és - a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt. + <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> ĂŠs <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>: + tĂĄmogatja az <application>MPlayer</application>! + LĂĄsd a <link linkend="vesa">VESA vezĂŠrlĹ</link> ĂŠs + a <link linkend="vidix">VIDIX</link> rĂŠszt. </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>: - támogatja az <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>. + tĂĄmogatja az <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>. </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Egyéb kártyák esetében lásd a <link linkend="vesa">VESA</link> vezérlőt, -VIDIX nélkül. Bár ehhez erős CPU kell. +EgyĂŠb kĂĄrtyĂĄk esetĂŠben lĂĄsd a <link linkend="vesa">VESA</link> vezĂŠrlĹt, +VIDIX nĂŠlkĂźl. BĂĄr ehhez erĹs CPU kell. </para> <para> Az egyeten dolog, amit tenned kell - <emphasis role="bold">Be kell dugnod a -TV csatlakozóját, mielőtt bekapcsolnád a PC-t</emphasis> mivel a videó BIOS -csak egyszer, a POST folyamat során inicializálja magát. +TV csatlakozĂłjĂĄt, mielĹtt bekapcsolnĂĄd a PC-t</emphasis> mivel a videĂł BIOS +csak egyszer, a POST folyamat sorĂĄn inicializĂĄlja magĂĄt. </para> </sect2> @@ -2381,15 +2381,15 @@ <sect2 id="tvout-nvidia"> <title>nVidia</title> <para> -Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról. -Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik ezen -dokumentáció céljához. +ElĹszĂśr le KELL tĂśltened a zĂĄrt-forrĂĄsĂş vezĂŠrlĹt az <ulink url="http://nvidia.com"/>-rĂłl. +Nem Ărom le a telepĂtĂŠs ĂŠs a konfigurĂĄciĂł lĂŠpĂŠseit, mert ez nem tartozik ezen +dokumentĂĄciĂł cĂŠljĂĄhoz. </para> <para> -Miután az XFree86, az XVideo és a 3D gyorsítás is megfelelően működik, írd -át a kártya Device részét az <filename>XF86Config</filename> fájlban, a -következő példának megfelelően (a te kártyádhoz/TV-dhez igazítva): +MiutĂĄn az XFree86, az XVideo ĂŠs a 3D gyorsĂtĂĄs is megfelelĹen mĹąkĂśdik, Ărd +ĂĄt a kĂĄrtya Device rĂŠszĂŠt az <filename>XF86Config</filename> fĂĄjlban, a +kĂśvetkezĹ pĂŠldĂĄnak megfelelĹen (a te kĂĄrtyĂĄdhoz/TV-dhez igazĂtva): <programlisting> Section "Device" @@ -2412,59 +2412,59 @@ </para> <para> -Természetesen a legfontosabb a TwinView rész. +TermĂŠszetesen a legfontosabb a TwinView rĂŠsz. </para> </sect2> <sect2 id="tvout-neomagic"> <title>NeoMagic</title> <para> -A NeoMagic chip számos laptop-ban megtalálható, pár közülük egy egyszerű -analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek. +A NeoMagic chip szĂĄmos laptop-ban megtalĂĄlhatĂł, pĂĄr kĂśzĂźlĂźk egy egyszerĹą +analĂłg TV kĂłdolĂłval van felszerelve, mĂĄsok sokkal fejlettebbel rendelkeznek. <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Analóg kódoló chip</emphasis>: - A visszajelzések szerint megbízható TV kimenet a <option>-vo fbdev</option> - vagy <option>-vo fbdev2</option> kapcsolókkal érhető el. - Kernelbe forgatott vesafb szükséges és a következő paramétereket - kell megadni a kernel parancssorában: + <emphasis role="bold">AnalĂłg kĂłdolĂł chip</emphasis>: + A visszajelzĂŠsek szerint megbĂzhatĂł TV kimenet a <option>-vo fbdev</option> + vagy <option>-vo fbdev2</option> kapcsolĂłkkal ĂŠrhetĹ el. + Kernelbe forgatott vesafb szĂźksĂŠges ĂŠs a kĂśvetkezĹ paramĂŠtereket + kell megadni a kernel parancssorĂĄban: <option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>. - Ajánlott elindítani az <application>X</application>-et, majd átváltani - konzol módba pl. a <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>ALT</keycap>+<keycap>F1</keycap>-gyel. - Ha nem sikerül elindítani az <application>X</application>-et az - <application>MPlayer</application> konzolból történő elindítása előtt, - a videó lassú és zavaros lesz (a magyarázatokat szívesen fogadjuk). - Jelentkezz be a konzolodra majd add ki a következő parancsot: + AjĂĄnlott elindĂtani az <application>X</application>-et, majd ĂĄtvĂĄltani + konzol mĂłdba pl. a <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>ALT</keycap>+<keycap>F1</keycap>-gyel. + Ha nem sikerĂźl elindĂtani az <application>X</application>-et az + <application>MPlayer</application> konzolbĂłl tĂśrtĂŠnĹ elindĂtĂĄsa elĹtt, + a videĂł lassĂş ĂŠs zavaros lesz (a magyarĂĄzatokat szĂvesen fogadjuk). + Jelentkezz be a konzolodra majd add ki a kĂśvetkezĹ parancsot: <screen>clear; mplayer -vo fbdev -zoom -cache 8192 dvd://</screen> - Ezután a filmet konzol módban, kb. a laptop LCD képernyőjének felét - kitöltve kell látnod. - A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap>-öt - háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en. + EzutĂĄn a filmet konzol mĂłdban, kb. a laptop LCD kĂŠpernyĹjĂŠnek felĂŠt + kitĂśltve kell lĂĄtnod. + A TV-re vĂĄltĂĄshoz nyomd meg az <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap>-Ăśt + hĂĄromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en. </para></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Chrontel 70xx kódoló chip</emphasis>: - Az IBM Thinkpad 390E és talán más Thinkpad-okban és notebook-okban található. + <emphasis role="bold">Chrontel 70xx kĂłdolĂł chip</emphasis>: + Az IBM Thinkpad 390E ĂŠs talĂĄn mĂĄs Thinkpad-okban ĂŠs notebook-okban talĂĄlhatĂł. </simpara><simpara> - A <option>-vo vesa:neotv_pal</option>-t kell használnod a PAL-hoz vagy + A <option>-vo vesa:neotv_pal</option>-t kell hasznĂĄlnod a PAL-hoz vagy a <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option>-t az NTSC-hez. - TV kimenetet biztosít az alábbi 16 bpp és 8 bpp módokban: + TV kimenetet biztosĂt az alĂĄbbi 16 bpp ĂŠs 8 bpp mĂłdokban: </simpara> <itemizedlist> - <listitem><simpara>NTSC 320x240, 640x480 és talán 800x600 is.</simpara></listitem> + <listitem><simpara>NTSC 320x240, 640x480 ĂŠs talĂĄn 800x600 is.</simpara></listitem> <listitem><simpara>PAL 320x240, 400x300, 640x480, 800x600. </simpara></listitem> </itemizedlist> - <simpara>Az 512x384-es módot nem támogatja a BIOS. Át kell méretezned a képet - egy másik felbontásra a TV kimenet aktiválásához. Ha egy képet látsz a - képernyőn 640x480-ban vagy 800x600-ban, de semmit 320x240-ben vagy kisebb - felbontáson, ki kell cserélned két táblázatot a <filename>vbelib.c</filename> - fájlban. Lásd a vbeSetTV függvényeket a részletekért. Kérlek keresd meg a szerzőt + <simpara>Az 512x384-es mĂłdot nem tĂĄmogatja a BIOS. Ăt kell mĂŠretezned a kĂŠpet + egy mĂĄsik felbontĂĄsra a TV kimenet aktivĂĄlĂĄsĂĄhoz. Ha egy kĂŠpet lĂĄtsz a + kĂŠpernyĹn 640x480-ban vagy 800x600-ban, de semmit 320x240-ben vagy kisebb + felbontĂĄson, ki kell cserĂŠlned kĂŠt tĂĄblĂĄzatot a <filename>vbelib.c</filename> + fĂĄjlban. LĂĄsd a vbeSetTV fĂźggvĂŠnyeket a rĂŠszletekĂŠrt. KĂŠrlek keresd meg a szerzĹt ebben az esetben. </simpara> <simpara> - Ismert dolgok: Csak VESA, semmilyen más beállítás, pl. fényesség, kontraszt, - blacklevel, flickfilter nincs implementálva. + Ismert dolgok: Csak VESA, semmilyen mĂĄs beĂĄllĂtĂĄs, pl. fĂŠnyessĂŠg, kontraszt, + blacklevel, flickfilter nincs implementĂĄlva. </simpara> </listitem> </itemizedlist>