Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-ja.h @ 36694:eed2fb870f43
Rename symbolic constants of GUI help message texts.
Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of
usage to the name unless it's advantageous.
This reduces the amount of definitions as well.
Arrange them alphabetically.
author | ib |
---|---|
date | Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000 |
parents | e8567b5f7da9 |
children | d1aef1876187 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-ja.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-ja.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -256,147 +256,120 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "ファイル選択 ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "サブタイトル選択 ..." -#define MSGTR_FontSelect "フォント選択 ..." -#define MSGTR_PlayList "プレイリスト" -#define MSGTR_Equalizer "エコライザー" -#define MSGTR_SkinBrowser "スキンブラウザ" -#define MSGTR_Preferences "設定" -#define MSGTR_NoMediaOpened "メディアが開かれていません." -#define MSGTR_NoChapter "キャプターがありません" -#define MSGTR_Chapter "キャプター %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "ファイルが読み込まれていません." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "キャンセル" -#define MSGTR_Add "追加" -#define MSGTR_Remove "削除" -#define MSGTR_Clear "クリア" -#define MSGTR_Config "設定" -#define MSGTR_ConfigDriver "ドライバ設定" -#define MSGTR_Browse "ブラウズ" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "描画に必要なバッファを確保するためのメモリが足りません." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] エラー: スキン設定ファイル %d 行: %s" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 ビット以下の解消度はサポートされていません (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ファイルが存在しません (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png 読み込みエラー (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24bitから32bitへの変換エラー (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "未知のメッセージ: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "メモリが不足しています\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "フォントファイルが存在しません\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "フォントイメージファイルが存在しません\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知のパラメータ(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "スキンが存在しません( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "スキン" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayerについて" -#define MSGTR_MENU_Open "開く ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "ファイル再生 " -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL 再生 " -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "サブタイトル" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "サブタイトル破棄 ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "現在のファイル" -#define MSGTR_MENU_Play "再生" -#define MSGTR_MENU_Pause "一時停止" -#define MSGTR_MENU_Stop "停止" -#define MSGTR_MENU_NextStream "次のストリーム" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "前のストリーム" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "通常サイズ" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "2倍サイズ" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "フルスクリーン" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "再生" -#define MSGTR_MENU_Titles "タイトル" -#define MSGTR_MENU_Title "タイトル %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(無し)" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音声言語" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "サブタイトル言語" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "スキンブラウザ" -#define MSGTR_MENU_Exit "終了 " -#define MSGTR_MENU_Mute "消音" -#define MSGTR_MENU_Original "オリジナル" -#define MSGTR_MENU_Track "トラック %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "映像トラック" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "音声" -#define MSGTR_EQU_Video "映像" -#define MSGTR_EQU_Contrast "明暗" -#define MSGTR_EQU_Brightness "光度" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "前方 左" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "前方 右" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "後方 左" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "後方 右" -#define MSGTR_EQU_Center "中央" -#define MSGTR_EQU_Bass "バス" -#define MSGTR_EQU_All "All" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "チャンネル 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "チャンネル 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "チャンネル 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "チャンネル 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "チャンネル 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "チャンネル 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "パス" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "選択されたファイル" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "ファイル" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ディレクトリツリー" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "サブタイトル & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "コーデック & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(無し)" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "有効なドライバ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "イコライザーの有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "double buffering 有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "direct rendering 有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "frame dropping 有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD frame dropping (危険です) 有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "サブタイトル" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "subtitle 自動読み込み無効" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "与えられたサブタイトルをMPLayerのサブタイトルフォーマットに変換" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "フォント" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing 有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI パーサ使用" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "必要ならindex tableの再構築" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "映像コーデック" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音声コーデック" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD レベル" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "サブタイトル" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "フォント" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "キャッシュ" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video エンコーダ" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)使用" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "ユニコード" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "エンコーディング" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "キャッシュ on/off" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "キャッシュサイズ" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "開始時にフルスクリーン" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "ウィンドウ位置を保持" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaverをストップ" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "プレイバー有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM デバイス" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD デバイス" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命的エラー!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "エラー" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "MPlayerについて" +#define MSGTR_GUI_Add "追加" +#define MSGTR_GUI_Audio "音声" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "音声言語" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "有効なドライバ:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "スキン" +#define MSGTR_GUI_Bass "バス" +#define MSGTR_GUI_Brightness "光度" +#define MSGTR_GUI_Browse "ブラウズ" +#define MSGTR_GUI_Cache "キャッシュ" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "キャッシュサイズ" +#define MSGTR_GUI_Cancel "キャンセル" +#define MSGTR_GUI_Center "中央" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "チャンネル 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "チャンネル 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "チャンネル 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "チャンネル 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "チャンネル 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "チャンネル 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "All" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "キャプター %d" +#define MSGTR_GUI_Clear "クリア" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "音声コーデック" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "映像コーデック" +#define MSGTR_GUI_Configure "設定" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "ドライバ設定" +#define MSGTR_GUI_Contrast "明暗" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "ユニコード" +#define MSGTR_GUI_Delay "Delay" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "コーデック & demuxer" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM デバイス" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD デバイス" +#define MSGTR_GUI_Directory "パス" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "ディレクトリツリー" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "サブタイトル破棄 ..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "キャッシュ on/off" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "direct rendering 有効" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "double buffering 有効" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "イコライザーの有効" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "frame dropping 有効" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "HARD frame dropping (危険です) 有効" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "プレイバー有効" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "postprocessing 有効" +#define MSGTR_GUI_Encoding "エンコーディング" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "エコライザー" +#define MSGTR_GUI_Error "エラー" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "致命的エラー!" +#define MSGTR_GUI_File "ファイル再生 " +#define MSGTR_GUI_Files "ファイル" +#define MSGTR_GUI_Font "フォント" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "前方 左" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "前方 右" +#define MSGTR_GUI_Lavc "LAVC (FFmpeg)使用" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Misc" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "描画に必要なバッファを確保するためのメモリが足りません." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "ファイルが読み込まれていません." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "メディアが開かれていません." +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24bitから32bitへの変換エラー (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "ファイルが存在しません (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "png 読み込みエラー (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "スキンが存在しません( %s ).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 ビット以下の解消度はサポートされていません (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] エラー: スキン設定ファイル %d 行: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "フォントファイルが存在しません\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "フォントイメージファイルが存在しません\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "メモリが不足しています\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "未知のメッセージ: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "未知のパラメータ(%s)\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "消音" +#define MSGTR_GUI_Next "次のストリーム" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "キャプターがありません" +#define MSGTR_GUI__none_ "(無し)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "non-interleaved AVI パーサ使用" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "開く ..." +#define MSGTR_GUI_Original "オリジナル" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD レベル" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "サブタイトル & OSD" +#define MSGTR_GUI_Pause "一時停止" +#define MSGTR_GUI_Play "再生" +#define MSGTR_GUI_Playback "現在のファイル" +#define MSGTR_GUI_Playlist "プレイリスト" +#define MSGTR_GUI_Position "位置" +#define MSGTR_GUI_Preferences "設定" +#define MSGTR_GUI_Previous "前のストリーム" +#define MSGTR_GUI_Quit "終了 " +#define MSGTR_GUI_RearLeft "後方 左" +#define MSGTR_GUI_RearRight "後方 右" +#define MSGTR_GUI_Remove "削除" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "ウィンドウ位置を保持" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "必要ならindex tableの再構築" +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "選択されたファイル" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "ファイル選択 ..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "フォント選択 ..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "サブタイトル選択 ..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "2倍サイズ" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "フルスクリーン" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "通常サイズ" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "スキンブラウザ" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "開始時にフルスクリーン" +#define MSGTR_GUI_Stop "停止" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "サブタイトル" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "subtitle 自動読み込み無効" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "与えられたサブタイトルをMPLayerのサブタイトルフォーマットに変換" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "サブタイトル言語" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "タイトル %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "タイトル" +#define MSGTR_GUI_TrackN "トラック %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "XScreenSaverをストップ" +#define MSGTR_GUI_URL "URL 再生 " +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "映像" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video エンコーダ" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "映像トラック" +#define MSGTR_GUI_Warning "警告"