diff help/help_mp-uk.h @ 20590:f6c822443ebe

convert remaining help files to UTF-8
author kraymer
date Thu, 02 Nov 2006 11:45:10 +0000
parents c2c0e241e86f
children 18ba5bc68f40
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-uk.h	Thu Nov 02 09:01:01 2006 +0000
+++ b/help/help_mp-uk.h	Thu Nov 02 11:45:10 2006 +0000
@@ -5,47 +5,47 @@
 
 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
 static char help_text[]=
-":   mplayer [æ] [path/]filename\n"
+"Запуск:   mplayer [опції] [path/]filename\n"
 "\n"
-"æ:\n"
-" -vo <drv[:dev]> ¦    צ  ( .  '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]> ¦    Ħ  ( .  '-ao help')\n"
+"Опції:\n"
+" -vo <drv[:dev]> вибір драйвера і пристрою відео виводу (список див. з '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:dev]> вибір драйвера і пристрою аудіо виводу (список див. з '-ao help')\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" vcd://< >  VCD (video cd)    ͦ \n"
+" vcd://<номер треку> грати VCD (video cd) трек з пристрою замість файлу\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" dvd://< Ҧ>  DVD /   ͦ \n"
-" -alang/-slang     DVD Ħ/Ҧ (  )\n"
+" dvd://<номер титрів> грати DVD титри/трек з пристрою замість файлу\n"
+" -alang/-slang   вибрати мову DVD аудіо/субтитрів (двосимвольний код країни)\n"
 #endif
-" -ss <>       ͦ   (  ::) æ\n"
-" -nosound         \n"
-" -stereo <> ¦ MPEG1   (0: 1:̦ 2:)\n"
-" -channels <n>    Ȧ ̦ \n"
-" -fs -vm -zoom     (.,ͦ צ,\n"
-" -x <x> -y <y>      <x> * <y> [ -vo  Цդ!]\n"
-" -sub <file>       Ҧ (.  -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file>  playlist\n"
-" -vid x -aid y   æ   צ (x)  Ħ (y)   \n"
-" -fps x -srate y æ  ͦ צ (x /)  Ħ (y Hz) Ԧ\n"
-" -pp <quality>    Ʀ (0-4  DivX, 0-63  mpegs)\n"
-" -nobps             Φæ A-V  AVI ̦ ( !)\n"
-" -framedrop        Ҧ ( צ )\n"
-" -wid <id צ>   צ  צ  (  plugger!)\n"
+" -ss <час>       переміститися на задану (секунди або ГГ:ХХ:СС) позицію\n"
+" -nosound        без звуку\n"
+" -stereo <режим> вибір MPEG1 стерео виводу (0:стерео 1:лівий 2:правий)\n"
+" -channels <n>   номер вихідних каналів звуку\n"
+" -fs -vm -zoom   повноекранне програвання (повноекр.,зміна відео,масштабування\n"
+" -x <x> -y <y>   маштабувати картинку до <x> * <y> [якщо -vo драйвер підтримує!]\n"
+" -sub <file>     вказати файл субтитрів (див. також -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> вказати playlist\n"
+" -vid x -aid y   опції для вибору відео (x) і аудіо (y) потоку для програвання\n"
+" -fps x -srate y опції для зміни відео (x кадр/сек) і аудіо (y Hz) швидкості\n"
+" -pp <quality>   дозволити фільтр (0-4 для DivX, 0-63 для mpegs)\n"
+" -nobps          використовувати альтернативний метод синхронізації A-V для AVI файлів (може допомогти!)\n"
+" -framedrop      дозволити втрату кадрів (для повільних машин)\n"
+" -wid <id вікна> використовувати існуюче вікно для відео виводу (корисно для plugger!)\n"
 "\n"
-"צۦ:\n"
-" <-   ->       /  10 \n"
-"      /   1 \n"
-" pgup  pgdown  /  10 \n"
-" <  >          /   \n"
-" p       Ʀ (- צ - )\n"
-" q  ESC        צ  Ȧ\n"
-" +  -             +/- 0.1 Ħ\n"
-" o               ̦ ¦ OSD ͦ:   / צæ / צæ+\n"
-" *  /            Φ ( 'm'  master/pcm)\n"
-" z  x           Ҧ  +/- 0.1 Ħ\n"
-" r or t          ͦ  Ҧ /,  . -vf expand\n"
+"Клавіші:\n"
+" <-  або ->      перемотування вперед/назад на 10 секунд\n"
+" вверх або вниз  перемотування вперед/назад на  1 хвилину\n"
+" pgup або pgdown перемотування вперед/назад на 10 хвилин\n"
+" < або >         перемотування вперед/назад у списку програвання\n"
+" p або ПРОБІЛ    зупинити фільм (будь-яка клавіша - продовжити)\n"
+" q або ESC       зупинити відтворення і вихід\n"
+" + або -         регулювати затримку звуку по +/- 0.1 секунді\n"
+" o               циклічний перебір OSD режимів:  нема / навігація / навігація+таймер\n"
+" * або /         додати або зменшити гучність (натискання 'm' вибирає master/pcm)\n"
+" z або x         регулювати затримку субтитрів по +/- 0.1 секунді\n"
+" r or t          змінити положення субтитрів вгору/вниз, також див. -vf expand\n"
 "\n"
-" * * *  . ,   㶷  ! * * *\n"
+" * * * ДЕТАЛЬНІШЕ ДИВ. ДОКУМЕНТАЦІЮ, ПРО ДОДАТКОВІ ОПЦІЇ І КЛЮЧІ! * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
@@ -53,73 +53,73 @@
 
 // mplayer.c: 
 
-#define MSGTR_Exiting "\n...\n"
-#define MSGTR_ExitingHow "\n... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Ȧ"
-#define MSGTR_Exit_eof " "
-#define MSGTR_Exit_error " "
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer   %d  ̦: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "   Φ \n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "  get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "  Ʀæ: %s\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Ц etc/codecs.conf ( Ԧ MPlayer)  ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "  codecs.conf\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "   : %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "   : %s\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL:  Ԧ !\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "  צ  !!!\n"
+#define MSGTR_Exiting "\nВиходимо...\n"
+#define MSGTR_ExitingHow "\nВиходимо... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Вихід"
+#define MSGTR_Exit_eof "Кінець файлу"
+#define MSGTR_Exit_error "Фатальна помилка"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer перерваний сигналом %d у модулі: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Не можу знайти домашній каталог\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "проблеми у get_path(\"config\")\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Створення файлу конфігурації: %s\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(скопіюйте etc/codecs.conf (з текстів MPlayer) у ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Використовую вбудований codecs.conf\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Не можу завантажити шрифт: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Не можу завантажити субтитри: %s\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: обраний потік загублений!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не можу відкрити файл дампу!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "˦ Ҧ     (  )  !   -fps!\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "     Ħ  0x%X!\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "     צ  0x%X!\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec ",  video_out Ҧ  ͦ   .\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL:   Φæ̦ צ !\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "  צ/Φæ̦ Ħ Ҧ ->   \n"
-#define MSGTR_StartPlaying " ...\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "Кількість кадрів на секунду не вказано (або неприпустиме значення) у заголовку! Використовуйте ключ -fps!\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не можу знайти кодек для аудіо формату 0x%X!\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не можу знайти кодек для відео формату 0x%X!\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Вибачте, обраний video_out пристрій не сумісний з цим кодеком.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Не можу ініціалізувати відео драйвер!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "не можу відкрити/ініціалізувати аудіо пристрій -> ГРАЮ БЕЗ ЗВУКУ\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Початок програвання...\n"
 
 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
 "         ********************************************************\n"\
-"         ****      צ ! ****\n"\
+"         **** Ваша система надто ПОВІЛЬНА щоб відтворити це! ****\n"\
 "         ********************************************************\n"\
-"!!! צ , , ȦΦ : \n"\
-"- ¦ Φ: / _Ħ_  :\n"\
-"  -  -ao sdl   ALSA 0.5  æ oss  ALSA 0.9.\n"\
+"!!! Можливі причини, проблеми, обхідні шляхи: \n"\
+"- Найбільш загальні: поганий/сирий _аудіо_ драйвер :\n"\
+"  - спробуйте -ao sdl або використовуйте ALSA 0.5 або емуляцію oss на ALSA 0.9.\n"\
 "  - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\
-"- צ צ צ.\n"\
-"  -   -vo  (: -vo help)    -framedrop!\n"\
-"- צ .   צ ˦ dvd/divx  צ\n"\
-"  !  -hardframedrop\n"\
-"-  .  ҦΦ ¦æ: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"- צ Ӧ ( NFS/SMB, DVD, VCD  .).  -cache 8192.\n"\
-"-  դ -cache    AVI ?\n"\
-"  -  -nocache.\n"\
-"    DOCS/HTML/en/video.html .\n"\
-" Φ  , Ħ  DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
+"- Повільний відео вивід.\n"\
+"  - спробуйте інший -vo драйвер (список: -vo help) або спробуйте з -framedrop!\n"\
+"- Повільний ЦП. Не намагайтеся відтворювати великі dvd/divx на повільних\n"\
+"  процесорах! спробуйте -hardframedrop\n"\
+"- Битий файл. Спробуйте різні комбінації: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"- Повільний носій (диски NFS/SMB, DVD, VCD та ін.). Спробуйте -cache 8192.\n"\
+"- Ви використовуєте -cache для програвання неперемеженого AVI файлу?\n"\
+"  - спробуйте -nocache.\n"\
+"Читайте поради в файлах DOCS/HTML/en/video.html .\n"\
+"Якщо нічого не допомогло, тоді читайте DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
 
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer  Ц  Ц GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI  X11!\n"
-#define MSGTR_Playing " %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Ħ:  !!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced " ͦ ˦˦ Ҧ    %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Ц   CPU -  -   !\n   Ԧ Ц MPlayer  --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Ц  x86 CPU  :"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Φ ̦ צ :\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Φ ̦ Ħ :\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Φ Ħ :\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Φ צ :\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "Φ (Φ) / Ħ ˦:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "Φ (Φ) / צ ˦:\n"
-#define MSGTR_AvailableFsType "Φ Ҧ  צ:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "   RTC (%ld).\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoProperties ":   Ԧ.\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Ԧ  .\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice " צ/Φæ̦æ  video_out (-vo) .\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec " צ : %s\n"
-#define MSGTR_ForcedAudioCodec " Ħ : %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo ":  צ\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL:  Φæ̦ צ Ʀ (-vf)  צ צ (-vo).\n"
-#define MSGTR_Paused "\n  =====    =====\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n  playlist %s.\n"
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer був скомпільований БЕЗ підтримки GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI вимагає X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Програвання %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Аудіо: без звуку!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "Примусово змінена кількість кадрів на секунду на %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпільвано з автовизначенням CPU - УВАГА - це не оптимально!\nДля отримання кращих результатів перекомпілюйте MPlayer з --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Скомпільовано для x86 CPU з розширеннями:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Доступні модулі відео виводу:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Доступні модулі аудіо виводу:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Доступні аудіо кодеки:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Доступні відео кодеки:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "Доступні (вбудовані) групи/драйвера аудіо кодеків:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "Доступні (вбудовані) групи/драйвера відео кодеків:\n"
+#define MSGTR_AvailableFsType "Доступні варіанти повноекранного відеорежиму:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Використовую апаратний таймер RTC (%ldГц).\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Відео: Неможливо отримати властивості.\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Потік не знайдено.\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Помилка відкриття/ініціалізації вибраного video_out (-vo) пристрою.\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Примусовий відео кодек: %s\n"
+#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Примусовий аудіо кодек: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Відео: без відео\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Неможливо ініціалізувати відео фільтри (-vf) або відео вивід (-vo).\n"
+#define MSGTR_Paused "\n  =====  ПАУЗА  =====\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНеможливо завантажити playlist %s.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
 "- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
 "  It may be a bug in our new runtime CPU-detection code...\n"\
@@ -140,47 +140,47 @@
 "  won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n"
 
 // mencoder.c:
-#define MSGTR_UsingPass3ControlFile " pass3 : %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\n .\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device " צ /Ҧ.\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer " צ demuxer.\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n  Ħ  (-oac). Ҧ   -nosound.  -oac help!\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n  צ  (-ovc). Ҧ,  -ovc help!\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "   '%s'.\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed " צ .\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc " Ȧ fourcc  %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d  Ҧ!\n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\n !\n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s:   .\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate " ¦  %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\n Ԧ: %8.3f kbit/s  (%d /)  ͦ: %"PRIu64"   %5.3f   %d Ҧ\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nĦ Ԧ: %8.3f kbit/s  (%d /)  ͦ: %"PRIu64"   %5.3f \n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Використовую pass3 файл: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nНевизначений файл.\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Неможливо відкрити файл/пристрій.\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Неможливо відкрити demuxer.\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе вибраний аудіо кодек (-oac). Виберіть або використовуйте -nosound. Спробуйте -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе вибраний відео кодек (-ovc). Виберіть, спробуйте -ovc help!\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Неможливо створити файл '%s'.\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Неможливо відкрити кодек.\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Встановлюю вихідний fourcc в %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d повторних кадрів!\n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nКадр пропущено!\n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Помилка запису файлу.\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рекомендований бітрейт для %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВідео потік: %8.3f kbit/s  (%d Б/с)  розмір: %"PRIu64" байт  %5.3f секунд  %d кадрів\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудіо потік: %8.3f kbit/s  (%d Б/с)  розмір: %"PRIu64" байт  %5.3f секунд\n"
 
 // cfg-mencoder.h:
 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
-" vbr=<0-4>      ͦ ¦\n"\
+" vbr=<0-4>     метод змінного бітрейту\n"\
 "                0: cbr\n"\
 "                1: mt\n"\
 "                2: rh(default)\n"\
 "                3: abr\n"\
 "                4: mtrh\n"\
 "\n"\
-" abr            ¦\n"\
+" abr           приблизний бітрейт\n"\
 "\n"\
-" cbr           Ԧ ¦\n"\
+" cbr           постійний бітрейт\n"\
 "               Forces also CBR mode encoding on subsequent ABR presets modes\n"\
 "\n"\
-" br=<0-1024>    ¦  kBit (Ԧ  CBR  ABR)\n"\
+" br=<0-1024>   вказати бітрейт в kBit (тільки для CBR та ABR)\n"\
 "\n"\
-" q=<0-9>       ˦ (0-, 9-) (Ԧ  VBR)\n"\
+" q=<0-9>       якість (0-найвища, 9-найнижча) (тільки для VBR)\n"\
 "\n"\
-" aq=<0-9>      Ҧ ˦ (0-/צΦ 9-Ǧ/˦)\n"\
+" aq=<0-9>      алгорітмична якість (0-краща/повільніша 9-гірша/швидкіша)\n"\
 "\n"\
-" ratio=<1-100>  \n"\
+" ratio=<1-100> ступень стиснення\n"\
 "\n"\
 " vol=<0-10>    set audio input gain\n"\
 "\n"\
-" mode=<0-3>    (  : auto)\n"\
+" mode=<0-3>    (якщо не вказано: auto)\n"\
 "                0: stereo\n"\
 "                1: joint-stereo\n"\
 "                2: dualchannel\n"\
@@ -191,317 +191,317 @@
 "                1: all\n"\
 "                2: adjust\n"\
 "\n"\
-" fast               ̦ VBR presets modes,\n"\
-"                 ˦  ¦ۦ ¦.\n"\
+" fast          переходити на швидке кодування при послідовних VBR presets modes,\n"\
+"               трохи менша якість та більші бітрейти.\n"\
 "\n"\
-" preset=<value>  ¦ۦ  Ԧ.\n"\
-"                 :    VBR ,  ˦\n"\
-"                 (150-180 kbps ¦)\n"\
-"                 :   VBR ,  ˦\n"\
-"                 (170-210 kbps ¦)\n"\
-"                 :     VBR ,   ˦\n"\
-"                 (200-240 kbps ¦)\n"\
-"                 צ: CBR ,   Ԧ\n"\
-"                 (320 kbps ¦)\n"\
-"                 <8-320>:    ABR     ¦.\n\n"
+" preset=<value> запровадити найбільші установки якості.\n"\
+"                 середня:    VBR кодування, добра якість\n"\
+"                 (150-180 kbps бітрейт)\n"\
+"                 стандарт:   VBR кодування, висока якість\n"\
+"                 (170-210 kbps бітрейт)\n"\
+"                 висока:     VBR кодування, дуже висока якість\n"\
+"                 (200-240 kbps бітрейт)\n"\
+"                 божевільна: CBR кодування, найвища настройка якості\n"\
+"                 (320 kbps бітрейт)\n"\
+"                 <8-320>:    ABR кодування з вказаним приблизним бітрейтом.\n\n"
    
 // open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "צ \"%s\"  !\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "    VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "  stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "  צ URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "'  : %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "  : '%s'\n"
+#define MSGTR_CdDevNotfound "Компактовід \"%s\" не знайдений!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Помилка вибору треку на VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Читання з stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Не можу відкрити URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "З'єднання з сервером: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Файл не знайдений: '%s'\n"
 
-#define MSGTR_SMBFileNotFound " צ  ֦: '%s'\n"
-#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer   Цϧ Ц SMB\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "Помилка відкриття з мережі: '%s'\n"
+#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не має вкомпільованої підтримки SMB\n"
 
-#define MSGTR_CantOpenDVD " ͦ צ DVD: %s\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles " %d Ҧ     DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "  Ҧ Ҧ  DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters " %d Ħ̦  æ Ҧæ  DVD .\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "  DVD Ħ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles " %d Ԧ  æ Ҧæ  DVD .\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "  DVD : %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "  צ IFO   DVD Ҧ %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "  צ  VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Не зміг відкрити DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Є %d доріжок з титрами на цьому DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Неприпустимий номер доріжки титрів на DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Є %d розділів на цій доріжці з DVD титрами.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Неприпустимий номер DVD розділу: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Є %d кутів на цій доріжці з DVD титрами.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Неприпустимий номер DVD кута: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Не можу відкрити IFO файл для DVD титрів %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не можу відкрити титри VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
 
 // demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "!  Ħ  %d !\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "!  צ  %d !\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER:   (%d, %d Ԧ) Ħ Ԧ  Ҧ!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER:   (%d, %d Ԧ) צ Ԧ  Ҧ!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(    Ԧ/   )\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\n   AVI  -   -ni ...\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat " %s  !\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Ħ  .\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "  Ԧ MPEG System Stream... (, Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= ,     Ц   Цդ ===========\n"\
-				  "=====   AVI, ASF  MPEG Ԧ,   '֦  ! ======\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream " Ԧ  !\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Ħ Ԧ  ...  ->   \n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug " Ԧ !? '֦  ,    :(\n"
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Попередження! Заголовок аудіо потоку %d перевизначений!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Попередження! Заголовок відео потоку %d перевизначений!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Надто багато (%d, %d байтів) аудіо пакетів у буфері!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Надто багато (%d, %d байтів) відео пакетів у буфері!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(можливо ви програєте неперемежений потік/файл або невдалий кодек)\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nДетектовано погано перемежений AVI файл - переходжу в -ni режим...\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Знайдений %s формат файлу!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Аудіо файл детектовано.\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Не в форматі MPEG System Stream... (можливо, Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Вибачте, формат цього файлу не розпізнаний чи не підтримується ===========\n"\
+				  "===== Якщо це AVI, ASF або MPEG потік, будь ласка зв'яжіться з автором! ======\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Відео потік не знайдений!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудіо потік не знайдений...  -> програю без звуку\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Відео потік загублений!? Зв'яжіться з автором, це мабуть помилка :(\n"
 
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux:   ͦ  Ħ  צ Ԧ\n"
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файл не містить обраний аудіо або відео потік\n"
 
-#define MSGTR_NI_Forced " "
-#define MSGTR_NI_Detected ""
-#define MSGTR_NI_Message "%s   AVI !\n"
+#define MSGTR_NI_Forced "Примусово вибраний"
+#define MSGTR_NI_Detected "Знайдений"
+#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПЕРЕМЕЖЕНИЙ формат AVI файлу!\n"
 
-#define MSGTR_UsingNINI "     AVI !\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo " ͦ   Ҧ (  )\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "  ͦ  Ϧ æ .AVI! ( ,    -idx!)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "  ͦ   ̦!\n"
+#define MSGTR_UsingNINI "Використання НЕПЕРЕМЕЖЕНОГО або пошкодженого формату AVI файлу!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не зміг визначити число кадрів (для абсолютного перенесення)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не можу переміститися у непроіндексованому потоці .AVI! (вимагається індекс, спробуйте з ключом -idx!)\n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Не можу переміщуватися у цьому файлі!\n"
 
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Ԧ  ( )  Ц!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: !  ͦ FOURCC!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: !   ˦!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==>  Ħ Ԧ: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==>  צ Ԧ: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV " ! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer " צ ogg demuxer.\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF:  Ħ  (id:%d).\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream " צ Ħ Ԧ: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream " צ Ԧ Ҧ: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "  צ Ħ demuxer: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "  צ demuxer Ҧ: %s\n"
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Стиснуті заголовки (поки що) не підтримуються!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Попередження! Знайдено перемінний FOURCC!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Попередження! надто багато треків!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Знайдено аудіо потік: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Знайдено відео потік: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "Детектовано ТВ! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Неможливо відкрити ogg demuxer.\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Пошук аудіо потоку (id:%d).\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Неможливо відкрити аудіо потік: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Неможливо відкрити потік субтитрів: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не вдалося відкрити аудіо demuxer: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не вдалося відкрити demuxer субтитрів: %s\n"
 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input is not seekable! (Seeking will probably be for changing channels ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "æ  %s  !\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "æ ̦:\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Інформація демуксера %s вже присутня!\n"
+#define MSGTR_ClipInfo "Інформація кліпу:\n"
 
 
 // dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec " ͦ צ \n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec " ͦ  \n"
+#define MSGTR_CantOpenCodec "Не зміг відкрити кодек\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "Не зміг закрити кодек\n"
 
-#define MSGTR_MissingDLLcodec ":  ͦ צ Ȧ DirectShow : %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror " ͦ   Φæ̦ Win32/ACM AUDIO  ( DLL ?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "    \"%s\"  libavcodec...\n"
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "ПОМИЛКА: Не зміг відкрити необхідний DirectShow кодек: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Не зміг завантажити чи ініціалізувати Win32/ACM AUDIO кодек (загублений DLL файл?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не можу знайти кодек \"%s\" у libavcodec...\n"
 
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL:     ̦Ԧ ˦\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL:    ̦Φ ˦!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL:     ̦Ԧ ˦!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG:  ̦Φ ˦!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG:   ̦Ԧ ˦!\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: КІНЕЦЬ ФАЙЛУ при пошуку послідовності заголовків\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Не можу читати послідовність заголовків!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не мочу читати розширення послідовності заголовків!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Погана послідовність заголовків!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Погане розширення послідовності заголовків!\n"
 
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "    '\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "   Ȧ  Ħ\n"
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не можу захопити загальну пам'ять\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не можу захопити вихідний буфер аудіо\n"
 
-#define MSGTR_UnknownAudio "צ   Ħ ,   \n"
+#define MSGTR_UnknownAudio "Невідомий чи загублений аудіо формат, програю без звуку\n"
 
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP]  ΦΦ Ʀ ,  q = %d.\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP]   ,  q = %d.\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "  '%s'  Цդ  vo & vd.\n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "  צ  [%s] (vfm=%s)  (צΦ  Ц  Цæ)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "  Ħ  [%s] (afm=%s)  (צΦ  Ц  Цæ)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder " צ : [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder " Ħ : [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "צ צ: %s\n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "צ Ħ: %s\n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "¦ Φæ̦æ VDecoder :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "¦ Φæ̦æ ADecoder :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "¦ Ц ADecoder :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Ħ %d  Ȧ \n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Ħ %d + %d = %d  Ȧ \n"
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Використовую зовнішній фільтр обробки, макс q = %d.\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Використовую обробку кодека, макс q = %d.\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Відео атрибут '%s' не підтримується вибраними vo & vd.\n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошений драйвер відео кодеку [%s] (vfm=%s) недосяжний (ввімкніть його під час компіляції)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошений драйвер аудіо кодеку [%s] (afm=%s) недосяжний (ввімкніть його під час компіляції)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Відкриваю відео декодер: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Відкриваю аудіо декодер: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "відновлення відео: %s\n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "відновлення аудіо: %s\n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Збій ініціалізації VDecoder :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Збій ініціалізації ADecoder :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Збій підготування ADecoder :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Розподіляю %d байт вхідному буферу\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Розподіляю %d + %d = %d байт вихідному буферу\n"
 
 // LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC " Ц lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "     צ \n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed " צ Ц lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "   Ʀæ LIRC %s!\n"
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Встановлення підтримки lirc...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Ви не зможете використовувати ваше віддалене керування\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Невдале відкриття підтримки lirc!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Невдале читання файлу конфігурації LIRC %s!\n"
 
 // vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "  צ Ʀ '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter " צ צ Ʀ '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter " צ Ʀ: "
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Неможливо знайти відео фільтр '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Неможливо відкрити відео фільтр '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Відкриваю відео фільтр: "
 //-----------------------------
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "  ЦĦ   Ҧ, צ  'scale' :(\n"
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не можу підібрати загальну схему кольорів, навіть додавши 'scale' :(\n"
 
 // vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec:    sh->disp_w  sh->disp_h,  ¦ .\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config  - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "  ЦĦ Ц  Ҧ -   -vf scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet " Ҧ %.2f:1 -   .\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined " Ҧ   -   դ.\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не встановив sh->disp_w та sh->disp_h, спробую обійти це.\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config запит - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не можу підібрати підходящу схему кольорів - повтор з -vf scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Відношення сторін %.2f:1 - масштабую аби скоректувати.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Відношення сторін не вказано - масштабування не використовується.\n"
 
 // ====================== GUI messages/buttons ========================
 
 #ifdef HAVE_NEW_GUI
 
 // --- labels ---
-#define MSGTR_About " "
-#define MSGTR_FileSelect " ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect " ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "¦..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect " ΦΦ Ħ ..."
-#define MSGTR_FontSelect " ..."
-#define MSGTR_PlayList " "
-#define MSGTR_Equalizer ""
-#define MSGTR_SkinBrowser " Φ"
-#define MSGTR_Network "  ֦..."
-#define MSGTR_Preferences ""
-#define MSGTR_NoMediaOpened " צ Ӧ."
-#define MSGTR_VCDTrack "Ҧ VCD %d"
+#define MSGTR_About "Про програму"
+#define MSGTR_FileSelect "Вибрати файл..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Вибрати субтитри..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Вибір..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Вибрати зовнішній аудіо канал..."
+#define MSGTR_FontSelect "Вибрати шрифт..."
+#define MSGTR_PlayList "Список програвання"
+#define MSGTR_Equalizer "Еквалайзер"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Переглядач жупанів"
+#define MSGTR_Network "Програвання з мережі..."
+#define MSGTR_Preferences "Налаштування"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "Немає відкритого носію."
+#define MSGTR_VCDTrack "Доріжка VCD %d"
 #define MSGTR_NoChapter "No chapter"
 #define MSGTR_Chapter "Chapter %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "  ."
+#define MSGTR_NoFileLoaded "Немає завантаженого файлу."
 
 // --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok ""
-#define MSGTR_Cancel ""
-#define MSGTR_Add ""
-#define MSGTR_Remove ""
-#define MSGTR_Clear ""
-#define MSGTR_Config "Ʀ"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Ʀ "
-#define MSGTR_Browse ""
+#define MSGTR_Ok "Так"
+#define MSGTR_Cancel "Скасувати"
+#define MSGTR_Add "Додати"
+#define MSGTR_Remove "Видалити"
+#define MSGTR_Clear "Вичистити"
+#define MSGTR_Config "Конфігурувати"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Конфігурувати драйвер"
+#define MSGTR_Browse "Проглядати"
 
 // --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB ",   'Ԧ  צ ."
-#define MSGTR_NEMFMR ",   'Ԧ  צ ."
-#define MSGTR_IDFGCVD ",   צצ  GUI Ȧ צ ."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME ",     -MPEG    DXR3/H+ ϧ  .\n , צΦ lavc  fame  ̦ Ʀ DXR3/H+."
+#define MSGTR_NEMDB "Вибачте, не вистачає пам'яті для відмальовування буферу."
+#define MSGTR_NEMFMR "Вибачте, не вистачає пам'яті для відображення меню."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Вибачте, не знайдено відповідного до GUI вихідного відео драйверу."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Вибачте, ви не можете грати не-MPEG файли на вашому DXR3/H+ пристрої без перекодування.\nБудь ласка, ввімкніть lavc або fame в панелі конфігурування DXR3/H+."
 
 // --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[]   ̦ Ʀæ ,  %d  : %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[] :  ̦ Ʀæ ,  %d: widget       \"section\" (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[] :  ̦ Ʀæ ,  %d: widget       \"subsection\" (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[] :  ̦ Ʀæ ,  %d:  widget (%s)  Цդ  subsection"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "  ¦ϧ   16 ¦    Цդ (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "   (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "  BMP (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "  TGA (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "  PNG (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE  TGA  Цդ (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "צ   (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "  24-¦  32-¦ (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "צ צ: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "  'Ԧ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "   Ԧ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "   \n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound " ڦ   \n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Ŧ Ʀ  (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "צ  (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "   (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "   Ʀæ  (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL ":"
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[жупан] помилка у файлі конфігурації жупана, рядок %d  : %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[жупан] попередження: у файлі конфігурації жупана, рядок %d: widget знайдений але до цього не знайдено \"section\" (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[жупан] попередження: у файлі конфігурації жупана, рядок %d: widget знайдений але до цього не знайдено \"subsection\" (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[жупан] попередження: у файлі конфігурації жупана, рядок %d: цей widget (%s) не підтримує цю subsection"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Глибина кольору бітової карти у 16 біт і менше не підтримується (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "файл не знайдений (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "помилка читання BMP (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "помилка читання TGA (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "помилка читання PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE запакований TGA не підтримується (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "невідомий тип файлу (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "помилка перетворення 24-біт у 32-біт (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "невідоме повідомлення: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "не вистачає пам'яті\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "оголошено надто багато шрифтів\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "файл шрифту не знайдений\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "файл образів шрифту не знайдений\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "неіснуючий ідентифікатор шрифту (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "невідомий параметр (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Жупан не знайдено (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Помилка читання файла конфігурації жупана (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Жупани:"
 
 // --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer " "
-#define MSGTR_MENU_Open "..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile " ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD " VCD..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD " DVD..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL " URL..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle " ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle " ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile " ΦΦ Ħ ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing ""
-#define MSGTR_MENU_Play ""
-#define MSGTR_MENU_Pause ""
-#define MSGTR_MENU_Stop ""
-#define MSGTR_MENU_NextStream " Ԧ"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Φ Ԧ"
-#define MSGTR_MENU_Size "ͦ"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize " ͦ"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "צ ͦ"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen " "
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Про програму"
+#define MSGTR_MENU_Open "Відкрити..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Грати файл..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Грати VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Грати DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Грати URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Завантажити субтитри..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Викинути субтитри..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Завантажити зовнішній аудіо файл..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Відтворення"
+#define MSGTR_MENU_Play "Грати"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Зупинити"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Наступний потік"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Попередній потік"
+#define MSGTR_MENU_Size "Розмір"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормальний розмір"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Подвійний розмір"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Повний екран"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc " ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu " DVD "
-#define MSGTR_MENU_Titles ""
-#define MSGTR_MENU_Title " %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "()"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Ħ"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Ħ %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages " "
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages " Ҧ"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser " Φ"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Ȧ..."
-#define MSGTR_MENU_Mute ""
-#define MSGTR_MENU_Original "Ȧ"
-#define MSGTR_MENU_AspectRatio " Ҧ"
-#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ħ Ҧ"
-#define MSGTR_MENU_Track "Ҧ %d"
-#define MSGTR_MENU_VideoTrack " Ҧ"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Грати диск..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Показати DVD меню"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Титри"
+#define MSGTR_MENU_Title "Титр %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(нема)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Розділи"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Розділ %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Авто мова"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Мова субтитрів"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Переглядач жупанів"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Вихід..."
+#define MSGTR_MENU_Mute "Тиша"
+#define MSGTR_MENU_Original "Вихідний"
+#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Відношення сторін"
+#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудіо доріжка"
+#define MSGTR_MENU_Track "Доріжка %d"
+#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Відео доріжка"
 
 // --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Ħ"
-#define MSGTR_EQU_Video ""
-#define MSGTR_EQU_Contrast ": "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "צ: "
-#define MSGTR_EQU_Hue ": "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Φ: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Φ "
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Φ "
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Φ "
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Φ "
-#define MSGTR_EQU_Center ""
-#define MSGTR_EQU_Bass ""
-#define MSGTR_EQU_All "Ӧ"
-#define MSGTR_EQU_Channel1 " 1:"
-#define MSGTR_EQU_Channel2 " 2:"
-#define MSGTR_EQU_Channel3 " 3:"
-#define MSGTR_EQU_Channel4 " 4:"
-#define MSGTR_EQU_Channel5 " 5:"
-#define MSGTR_EQU_Channel6 " 6:"
+#define MSGTR_EQU_Audio "Аудіо"
+#define MSGTR_EQU_Video "Відео"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Яскравість: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Тон: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Насиченість: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Передній Лівий"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Передній Правий"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Задній Лівий"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Задній Правий"
+#define MSGTR_EQU_Center "Центральний"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Бас"
+#define MSGTR_EQU_All "Усі"
+#define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1:"
+#define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2:"
+#define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3:"
+#define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4:"
+#define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5:"
+#define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6:"
 
 // --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path ""
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Φ "
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files ""
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree " "
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Шлях"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Вибрані файли"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файли"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дерево каталогу"
 
 // --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "  OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "  demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Misc ""
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри й OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки й demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Різне"
 
-#define MSGTR_PREFERENCES_None ""
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Φ :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "  "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "̦ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer " "
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "  "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Ʀæ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay " Ħ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer " צ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "  צ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "  Ҧ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "  Ҧ ()"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "   "
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Немає"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Доступні драйвери:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Не грати звук"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормалізувати звук"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Дозволити еквалайзер"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Дозволити додаткове стерео"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефіціент:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Затримка аудіо"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Дозволити подвійне буферування"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Дозволити прямий вивід"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Дозволити пропуск кадрів"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Дозволити викидування кадрів (небезпечно)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Перегорнути зображення догори ногами"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "  Ħ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress " ̦Φ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime ",    "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle ":"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay ": "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "/c:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS ": "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "  Ҧ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB " Φ    MPlayer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT " Φ    SubViewer (SRT)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "/  Ҧ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font ":"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor " :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess " postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality " ˦: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "  AVI "
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX " ,  "
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily " צ :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily " Ħ :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level " OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle ""
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font ""
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Таймер та індікатори"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Лише лінійки"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Таймер, проценти та загальний час"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Затримка: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "к/c:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Положення: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Заборонити автозавантаження субтитрів"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode субтитри"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Перетворити вказані субтитри до формату MPlayer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Перетворити вказані субтитри до формату SubViewer (SRT)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Дозволити/заборонити перекриття субтитрів"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Фактор шрифту:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Дозволити postprocessing"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Авто якість: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Використовувати неперемежений AVI парсер"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Перебудувати індекс, якщо треба"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Драйвер відео содеку:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Драйвер аудіо кодеку:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Рівень OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "  demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache ""
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message " ,        Ԧ  Ҧ!"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC " :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC " LAVC (FFmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME " FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек й demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеш"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забудьте, що вам треба перезапустити програвання для набуття чинності деяких параметрів!"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Відео кодек:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Використовувати LAVC (FFmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Використовувати FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
@@ -524,33 +524,33 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale " "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "æ Φ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "æ Ԧ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "æ Ħ̦ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding ":"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur ":"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine ":"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale " :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale " OSD:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Cache " on/off"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "ͦ : "
-#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "   "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ҧ  צ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автомасштабування"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорційно ширині кадру"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорційно висоті кадру"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорційно діагоналі кадру"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодування:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Розпливання:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Обведення:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Масштаб тексту:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеш on/off"
+#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Розмір кешу: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартувати в полний екран"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Зберігати положення вікна"
 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar " ̦Φ "
+#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Дозволити лінійку програвання"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync on/off"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM Ҧ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD Ҧ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Ҧ  :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "  צ "
+#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM пристрій:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD пристрій:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Кадрів на секунду:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показувати неактивне вікно зображення"
 
-#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI   UHU Linux\n"
+#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI розробку спонсовано UHU Linux\n"
 
 // --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError " ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "..." 
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "фатальна помилка..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "помилка..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "попередження..." 
 
 #endif