view help/help_mp-da.h @ 37158:08bbd1e9036d

vd_ffmpeg: Rewrite ticket reference in comment Omit the issue tracking software's name. Despite the migration from Bugzilla to Trac we were able to keep the ticket numbers.
author al
date Fri, 15 Aug 2014 22:27:52 +0000
parents 7a5d329bcb72
children
line wrap: on
line source

// Translated by:  Anders Rune Jensen <anders@gnulinux.dk>
// Særlig tak til: Tomas Groth <tomasgroth@hotmail.com>
//                 Dan Christiansen <danchr@daimi.au.dk>
// Sync'ed with help_mp-en.h 1.105


// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef CONFIG_VCD
#define MSGTR_HelpVCD " vcd://<spor>  afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n"
#else
#define MSGTR_HelpVCD
#endif

#ifdef CONFIG_DVDREAD
#define MSGTR_HelpDVD " dvd://<titelnr> afspil DVD titel fra et drev i stedet for en fil\n"\
                      " -alang/-slang   vælg sprog til lyd og undertekster (vha. landekode på 2 tegn)\n"
#else
#define MSGTR_HelpDVD
#endif

#define MSGTR_Help \
"Benyt:   mplayer [indstillinger] [URL|sti/]filnavn\n"\
"\n"\
"Basale indstillinger (se manualen for en komplet liste):\n"\
" -vo <drv[:enhed]> vælg videodriver og enhed (detaljer, se '-vo help')\n"\
" -ao <drv[:enhed]> vælg lyddriver og enhed (detaljer, se '-ao help')\n"\
MSGTR_HelpVCD \
MSGTR_HelpDVD \
" -ss <tidspos>   søg til en given position (sekund eller hh:mm:ss)\n"\
" -nosound        slå lyd fra\n"\
" -fs             afspil i fuldskærm (el. -vm, -zoom, se manualen)\n"\
" -x <x> -y <y>   skærmopløsning til -vm eller -zoom)\n"\
" -sub <fil>      angiv fil med undertekster (se også -subfps, -subdelay)\n"\
" -playlist <fil> angiv afspilningsliste\n"\
" -vid x -aid y   vælg filmspor (x) og lydspor (y)\n"\
" -fps x -srate y sæt billedfrekvensen til x billeder pr. sekund og lydfrekvensen til y Hz\n"\
" -pp <kvalitet>  benyt efterbehandlingsfiltre (detaljer, se manualen)\n"\
" -framedrop      spring enkelte billeder over hvis nødvendigt (til langsomme maskiner)\n"\
"\n"\
"Basale taster: (se manualen for en fuldstændig liste, check også input.conf)\n"\
" <-  eller  ->   søg 10 sekunder frem eller tilbage\n"\
" up eller down   søg 1 minut frem eller tilbage \n"\
" pgup el. pgdown søg 10 minutter frem eller tilbage\n"\
" < eller >       søg frem eller tilbage i afspilningslisten\n"\
" p eller SPACE   pause filmen (starter igen ved tryk på en vilkårlig tast)\n"\
" q eller ESC     stop afspilning og afslut program\n"\
" + eller -       juster lydens forsinkelse med +/- 0.1 sekundt\n"\
" o               vælg OSD type:  ingen / søgebjælke / søgebjælke+tid\n"\
" * eller /       juster lydstyrken op og ned\n"\
" z eller x       tilpas underteksters forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"\
" r eller t       tilpas underteksters position op/ned, se også -vf expand\n"\
"\n"\
" * * * SE MANUALEN FOR DETALJER, FLERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER * * *\n"\
"\n"

static const char help_text[] = MSGTR_Help;

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c:

#define MSGTR_Exiting "\n Afslutter...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\n Afslutter... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Afslut"
#define MSGTR_Exit_eof "Slut på filen"
#define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Kunne ikke finde hjemmekatalog\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfigurationsfil: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Kunne ikke indlæse skrifttype: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Kunne ikke indlæse undertekstfil: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATALT: Kunne ikke finde det valgte spor!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kunne ikke åbne dump filen.\n"
#define MSGTR_CoreDumped "kernen dumpede ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "Billedfrekvensen er enten ikke angivet i filen eller ugyldig. Brug -fps!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Gennemtvinger lyd-codec driverfamilie %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kunne ikke finde codec til lydformatet 0x%X!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Gennemtvinger video-codec driver familie %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kunne ikke finde video-codec til den valgte -vo og formatet 0x%X!\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Beklager, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kunne ikke initialisere videodriveren\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Påbegynder afspilning...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"      ************************************************************\n"\
"      **** Din computer er for LANGSOM til at afspille dette! ****\n"\
"      ************************************************************\n\n"\
"Mulige årsager, problemer, løsninger:\n"\
"- Oftest: dårlig driver til lydkort\n"\
"  - Prøv -ao sdl eller brug ALSA 0.5 eller OSS emulation af ALSA 0.9.\n"\
"  - Experimenter med forskellige værdier for -autosync, 30 er en god start.\n"\
"- Langsom video output\n"\
"  - Prøv en anden -vo driver (se -vo help) eller prøv med -framedrop!\n"\
"- Langsom processor\n"\
"  - Undlad at afspille højopløsnings DVD eller DivX på en langsom processor! Prøv -hardframedrop.\n"\
"- Ødelagt fil\n"\
"  - Prøv med forskellige sammensætninger af -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- Langsomt medie (NFS/SMB, DVD, VCD osv.)\n"\
"  - Prøv -cache 8192.\n"\
"- Bruger du -cache til at afspille en non-interleaved AVI fil?\n"\
"  - Prøv -nocache.\n"\
"Se DOCS/HTML/en/video.html for tuning/optimerings tips.\n"\
"Hvis intet af dette hjalp, så læs DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk brugergrænseflade!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk brugergrænseflade kræver X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd\n"
#define MSGTR_FPSforced "Billedfrekvens sat til %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tilgængelige videodrivere:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgængelige lyddrivere:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgængelige lyd-codecs:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgængelige video-codecs:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nTilgængelige (prækompilerede) lyd-codec familier/drivere:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nTilgængelige (prækompilerede) video-codec familier/drivere:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Tilgængelige fuldskærmstilstande:\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kunne ikke læse egenskaber\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Ingen spor fundet\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under åbning/initialisering af den valgte videodriver (-vo)!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Gennemtvunget video-codec: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Gennemtvunget lyd-codec: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATALT: Kunne ikke initialisere videofiltre (-vf) eller videodriver (-vo)!\n"
#define MSGTR_Paused "  =====  PAUSE  ====="
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af typen 'ulovlig instruktion'.\n"\
"  Det kan være en fejl i den nye dynamiske processoroptimeringskode...\n"\
"  Se DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af typen 'ulovlig instruktion'.\n"\
"  Dette sker oftest kun hvis du kører på en processor forskellig fra den\n"\
"  MPlayer var kompileret til.\n Check venligst dette!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer fik en alvorlig fejl pga. forkert brug af CPU/FPU/RAM.\n"\
"  Rekompiler MPlayer med --enable-debug og lav et 'gdb' backtrace og\n"\
"  disassemling. For detaljer læs venligst DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af ukendt type. Dette burde ikke ske.\n"\
"  Det kan være en fejl i MPlayer koden _eller_ i andre drivere _ eller_ i \n"\
"  den version af gcc du kører. Hvis du tror det er en fejl i MPlayer læs da \n"\
"  venligst DOCS/HTML/en/bugreports.html og følg instruktionerne der. Vi kan ikke \n"\
"  og vil ikke hjælpe medmindre du følger instruktionerne når du rapporterer \n"\
"  en mulig fejl.\n"


// mencoder.c:

#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Benytter 3. pass kontrolfilen: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nFilnavn mangler\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kunne ikke åbne fil/enhed\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kunne ikke åbne demuxer\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen lydenkoder (-oac) valgt! Vælg en eller brug -nosound. Se også -oac help!\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoenkoder (-ovc) valgt! Vælg en, se -ovc help!\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kunne ikke åbne enkoderen\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Tvinger udgangskode (fourcc) til %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d ens billede(r)!!!    \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nSpringer over billede!!!    \n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fejl ved skrivning til fil.\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Anbefalet video bitrate til %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideospor: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  størrelse: %"PRIu64" bytes  %5.3f sek.  %d billeder\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiospor: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  størrelse: %"PRIu64" bytes  %5.3f sek.\n"

// cfg-mencoder.h:

#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4>     bitratemetode (vbr)\n"\
"                0: cbr\n"\
"                1: mt\n"\
"                2: rh(default)\n"\
"                3: abr\n"\
"                4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr           gennemsnitlig bitrate\n"\
"\n"\
" cbr           konstant bitrate\n"\
"               Gennemtvinger også CBR på efterfølgende ABR indstilligner\n"\
"\n"\
" br=<0-1024>   specificer bitrate i kBit (kun CBR og ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9>       kvalitet (0-højest, 9-lavest) (kun VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9>      algoritmisk kvalitet (0-bedst/langsomst, 9-værst/hurtigst)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> komprimeringsforhold\n"\
"\n"\
" vol=<0-10>    indstil lydstyrke\n"\
"\n"\
" mode=<0-3>    (standard: auto)\n"\
"                0: stereo\n"\
"                1: joint-stereo\n"\
"                2: dobbelt mono\n"\
"                3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
"                0: ingen\n"\
"                1: alle\n"\
"                2: justeret\n"\
"\n"\
" fast          vælg hastighed fremfor kvalitet i efterfølgende VBR indstillinger,\n"\
"               giver lavere kvalitet og højere bitrate.\n"\
"\n"\
" preset=<value> tunede indstillinger til høj kvalitet.\n"\
"                 medium: VBR,  god  kvalitet\n"\
"                 (150-180 kbps bitrate interval)\n"\
"                 standard: VBR, høj kvalitet\n"\
"                 (170-210 kbps bitrate interval)\n"\
"                 extreme: VBR, meget høj kvalitet\n"\
"                 (200-240 kbps bitrate interval)\n"\
"                 insane:  CBR, højeste præsets kvalitet\n"\
"                 (320 kbps bitrate)\n"\
"                 <8-320>: ABR med den angivne, gennemsnitlige bitrate.\n\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM drev '%s' ikke fundet!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Læser fra stdin...\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n"

#define MSGTR_SMBInitError "Kunne ikke initialisere libsmbclient bibliotek: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Kunne ikke åbne netværksadressen '%s'\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s (%s)\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD-titel: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Der er %d vinkler i denne DVD-titel.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD-vinkel: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kunne ikke finde IFO filen for DVD-titel %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kunne ikke åbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lydfilens header %d er blevet omdefineret!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Videofilens header %d er blevet omdefineret!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lydpakker i bufferen!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) videopakker i bufferen!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "Måske afspiller du en 'ikke-interleaved' stream/fil ellers der kan være en fejl i afspilleren\n"\
                      "For AVI filer, prøv at påtvinge non-interleaved tilstand med -ni.\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDefekt .AVI - skifter til ikke-interleaved (-ni)...\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Filformat er %s\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Desværre, dette filformat kunne ikke genkendes =================\n"\
"=== Er denne fil af typen AVI, ASF eller MPEG, så rapporter venligst dette, det kan skyldes en fejl. ==\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videospor fundet.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lydspor fundet -> ingen lyd\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende videospor!? Rapporter venligst dette, det kunne skyldes en fejl i programmet :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke det angivne lyd- eller videospor\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Gennemtvang"
#define MSGTR_NI_Detected "Opdagede"
#define MSGTR_NI_Message "%s IKKE-INTERLEAVED AVI fil-format!\n"

#define MSGTR_UsingNINI "Bruger IKKE-INTERLEAVED (-ni), <F8>delagt AVI fil-format!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke beregne antallet af billeder (til søgning)  \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Søgning i rå AVI-filer ikke mulig. (Index kræves, prøv -idx.)  \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil.\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerede headers (endnu) ikke understøttet!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variabel FOURCC!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange spor"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan ikke åbne ogg demuxe.r\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan ikke åbne lydsspor: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ikke åbne spor %s af underteksterne\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke åbne lyddemuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke åbne undertekstsdemuxer: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke søgbart! (Kunne være du skulle skifte kanal ;)\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n"


// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEJL: Kunne ikke åbne DirectShow codec: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke loade/initialisere Win32/ACM lyd-codec (manglende DLL fil?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunne ikke finde codec '%s' i libavcodec...\n"

#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under søgning efter sekvensheader\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke læse sekvensheader!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke læse sekvensheaderudvidelse!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvensheader!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvensheaderudvidelse!\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n"

#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slår over til ingen lyd\n"

#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Benytter ekstern efterprocesseringsfilter, max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Benytter codec's efterprocessering, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede video-codec familie [%s] (vfm=%s) ikke tilgængelig (aktiver før kompilering!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede lyd-codec familie [%s] (afm=%s) ikke tilgængelig (aktiver før kompilering!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Åbner videodekoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Åbner audiodekoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Videodekoder initialisering fejlede :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Lyddekoder initialisering fejlede :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder præinitialisering fejlede :(\n"

// LIRC:
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understøttelse fundet!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s!\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunne ikke finde videofilter '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunne ikke åbne videofilter '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Åbner videofilter: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunne ikke finde fælles colorspace, selv med 'scale' :(\n"

// vd.c
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prøver med -vf scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Størrelsesforhold er %.2f:1 - præskalerer for at rette størrelsesforholdet.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Størrelsesforholdet er ikke defineret - ingen præskalering benyttet.\n"

// ================================ GUI ================================

#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Om MPlayer"
#define MSGTR_GUI_Add "Tilføj"
#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Størrelsesforhold"
#define MSGTR_GUI_Audio "Lyd"
#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Lydforsinkelse"
#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Indlæs extern lyd fil"
#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Lydspor"
#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:"
#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Temaer"
#define MSGTR_GUI_Bass "Bass"
#define MSGTR_GUI_Blur "Uskarp"
#define MSGTR_GUI_Brightness "Lysstyrke"
#define MSGTR_GUI_Browse "Gennemse"
#define MSGTR_GUI_Cache "Cache"
#define MSGTR_GUI_CacheSize "Cache størrelse"
#define MSGTR_GUI_Cancel "Annuller"
#define MSGTR_GUI_Center "Center"
#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanal 1"
#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanal 2"
#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanal 3"
#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanal 4"
#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanal 5"
#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanal 6"
#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Alle"
#define MSGTR_GUI_ChapterN "kapitel %d"
#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitel %2d"
#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitler"
#define MSGTR_GUI_Clear "Nulstil"
#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Lyd-codec familie"
#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Video-codec familie"
#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koefficient"
#define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurer"
#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Konfigurer driver"
#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast"
#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai tegnsæt (CP874)"
#define MSGTR_GUI_Cp936 "Simplificeret kinesisk tegnsæt (CP936)"
#define MSGTR_GUI_Cp949 "Koreansk tegnsæt (CP949)"
#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slavisk/Central Europæisk Windows (CP1250)"
#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillic Windows (CP1251)"
#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditionel kinesisk tegnsæt (BIG5)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Vesteuropæriske sprog (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Øst-/Centraleuropæriske sprog (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Maltisk, Tyrkisk (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Gammel Baltisk tegnsæt (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillisk (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabisk (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Moderne Græsk (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebræisk tegnsæt (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltisk (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltisk (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Vesteuropæriske sprog med euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russisk (KOI8-R)"
#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainsk, Belarusian (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japansk tegnsæt (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode"
#define MSGTR_GUI_Delay "Forsinkelse"
#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs & demuxer"
#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM drev"
#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD drev"
#define MSGTR_GUI_Directory "Sti"
#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Katalog træ"
#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Drop undertekst..."
#define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSynk. til/fra"
#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache til/fra"
#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Anvend 'direct rendering'"
#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Anvend double buffering"
#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Anvend equalizer"
#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Anvend extra stereo"
#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Anvend billed-skip"
#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Anvend meget billed-skip (farlig)"
#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Anvend afspilningsbar"
#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Anvend efterprocesseringsfilter"
#define MSGTR_GUI_Encoding "Enkodning"
#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_GUI_Error "Fejl!"
#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fatal fejl!"
#define MSGTR_GUI_File "Afspil fil"
#define MSGTR_GUI_Files "Filer"
#define MSGTR_GUI_Flip "Flip billede"
#define MSGTR_GUI_Font "Skriftype"
#define MSGTR_GUI_FrameRate "Billedfrekvens"
#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Venstre Front"
#define MSGTR_GUI_FrontRight "Højre Front"
#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Vis video vindue når inaktiv"
#define MSGTR_GUI_Hue "Farve"
#define MSGTR_GUI_Lavc "Brug LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Auto kvalitet"
#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Forskelligt"
#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc i DXR3/H+ configboxen."
#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen."
#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Ingen fil indlæst"
#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Medie ikke åbnet"
#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering (%s)\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "filen ikke fundet (%s)\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG læse fejl (%s)\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Tema blev ikke fundet (%s).\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 bits eller mindre ikke understøttet (%s).\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "ikke eksisterende font (%s)\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "ikke nok ram\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "for mange skrifttyper specificeret\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "ukendt besked: %s\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "ukendt parameter (%s)\n"
#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Desværre, kunne ikke finde GUI kompabitel video driver."
#define MSGTR_GUI_Mute "Mute"
#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Netværksstreaming..."
#define MSGTR_GUI_Next "Næste stream"
#define MSGTR_GUI_NoChapter "Ingen kapitel"
#define MSGTR_GUI__none_ "(ingen)"
#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Benyt non-interleaved AVI parser"
#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normaliser lydstyrke"
#define MSGTR_GUI_Ok "Ok"
#define MSGTR_GUI_Open "Åben..."
#define MSGTR_GUI_Original "Original"
#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD level"
#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "undertekster og OSD"
#define MSGTR_GUI_Outline "Omrids"
#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan"
#define MSGTR_GUI_Pause "Pause"
#define MSGTR_GUI_Play "Afspil"
#define MSGTR_GUI_Playback "Afspilning"
#define MSGTR_GUI_Playlist "Afspilningsliste"
#define MSGTR_GUI_Position "Position"
#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Efterprocesseringsfilter"
#define MSGTR_GUI_Preferences "Indstillinger"
#define MSGTR_GUI_Previous "Forrige stream"
#define MSGTR_GUI_Quit "Forlad"
#define MSGTR_GUI_RearLeft "Venstre Baghøjtaler"
#define MSGTR_GUI_RearRight "Højre Baghøjtaler"
#define MSGTR_GUI_Remove "Fjern"
#define MSGTR_GUI_Saturation "Mætning"
#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Gem vinduets position"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional med film diagonalt"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportional med film højde"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportional med film bredde"
#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Ingen autoskalering"
#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Genopbyg index tabel, hvis nødvendig"
#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Vælg ekstern lydkanal..."
#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Valgte filer"
#define MSGTR_GUI_SelectFile "Vælg fil..."
#define MSGTR_GUI_SelectFont "Vælg font..."
#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Vælg undertekst-fil..."
#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dobbelt størrelse"
#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Fuld skærm"
#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normal størrelse"
#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD skalering"
#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Text skalering"
#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Vælg udseende"
#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI udvikling sponsereret af UHU Linux"
#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Start i fullskærm"
#define MSGTR_GUI_Stop "Stop"
#define MSGTR_GUI_Subtitle "Undertekst"
#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "slå (til/fra) undertekst overlapning"
#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Deaktiver automatisk undertekster"
#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format"
#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format"
#define MSGTR_GUI_Subtitles "Undertekster"
#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosynk."
#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d"
#define MSGTR_GUI_Titles "Titler"
#define MSGTR_GUI_TrackN "Spor %d"
#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Stop XScreenSaver"
#define MSGTR_GUI_URL "Afspil URL"
#define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
#define MSGTR_GUI_Video "Video"
#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video enkoder"
#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Videospor"
#define MSGTR_GUI_Warning "Advarsel!"