view DOCS/xml/cs/faq.xml @ 15849:09b9805cbb18

synced with 1.80
author gabrov
date Wed, 29 Jun 2005 10:56:35 +0000
parents 57ba4b5a3d8e
children 8b2e085e48c3
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- Synced with: 1.80  -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>

<qandaset defaultlabel="qanda">

<qandadiv id="faq-development">
<title>Vývoj</title>

<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvořím správně patch pro <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">krátký dokument</ulink>
popisující všechny nezbytné detaily. Následujte tyto instrukce.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>,
to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
mailing listu.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu podpořit vývoj <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Rádi přijmeme vaše hardwarové a softwarové
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">příspěvky</ulink>.
Ty nám pomáhají neustále vylepšovat <application>MPlayer</application>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak se mohu stát vývojářem <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si
<ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink>
abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
mailing listu a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
mailing listu.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Proč nepoužíváte autoconf/automake?
</para></question>
<answer><para>
Máme modulární, ručně dělaný konfigurační a překladový systém, který odvádí
docela dobrou práci, tak proč to měnit? Konec konců se nám nelíbí auto*
nástroje, stejně jako
<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatním lidem</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-compilation">
<title>Kompilace</title>
<qandaentry>
<question><para>
Kompilace skončí s chybou a <application>gcc</application> vypíše nějakou
záhadnou zprávu obsahující frázi
<systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo
<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>.
</para></question>
<answer><para>
Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>.
<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>,
nikoli nám. Z nějakého důvodu se zdá, že <application>MPlayer</application>
často spouští chyby kompileru. Přesto je však nebudeme odstraňovat, ani je
v našich zdrojových textech obcházet. Chcete-li se vyhnout těmto problémům,
zůstaňte věrni té verzi kompileru, která je známa jako spolehlivá a stabilní,
nebo často upgradujte.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Existují binární (RPM/deb) balíčky <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu skompilovat 32 bitový <application>MPlayer</application> na 64 bitovém
Athlonu?
</para></question>
<answer><para>
Vyzkoušejte následující volby configure:
<screen>
./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Kompilace skončí s chybou podobnou této:
<screen>
    cfft.c: In function`passf2':
    cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS'
    cfft.c:556: this is the insn:
    (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0)
            (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112])
                            (const_int 8 [0x8]))
                        (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32])
                (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list
    232 (nil))    (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132])
            (nil)))
    cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Toto je známý problém <application>gcc</application> 3.2, problém vyřeší
upgrade na verzi 3.3. Jak nainstalovat gcc popisujeme v sekci
<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. Alternativně můžete použít externí
knihovnu FAAD, která je popsána v sekci
<link linkend="aac">AAC</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Kompilace skončí s chybou podobnou této:
<screen>
    In file included from mplayer.c:34:
    mw.h: In function `mplMainDraw':
    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
    Please submit a full bug report,
    with preprocessed source if appropriate.
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Toto je známý problém <application>gcc</application> 3.0.4, problém vyřeší
upgrade na verzi 3.1. Jak nainstalovat gcc popisujeme v sekci
<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Configure skončí s následujícím textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje!
<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
</para></question>
<answer><para>
Vaše gcc není správně nainstalováno, detaily naleznete v souboru
<filename>configure.log</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co je za problém s gcc 2.96?
</para></question>
<answer><para>
<emphasis role="bold">Velmi nedoporučujeme používat gcc 2.96!</emphasis>
Přečtěte si <link linkend="gcc-296">tento</link> dokument pro detaily o tom
proč Red Hat uvolnil gcc 2.96 a jaké jsou s tím problémy. Pokud jsme vás dosud
neodradili a chcete jej dále používat, alespoň se ujistěte, že máte poslední
uvolněnou verzi a zadejte volbu
<option>--disable-gcc-checking</option> pro configure. Pamatujte, že teď je
to už jen na vás. <emphasis role="bold">Neoznamujte</emphasis> žádné chyby,
<emphasis role="bold">nežádejte</emphasis> o pomoc v mailing listech.
<emphasis role="bold">Neposkytneme</emphasis> vám žádnou podporu v případě, že
se dostanete do potíží.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Skvěle, mám gcc 3.0.1 od Red Hatu/Mandrake, takže jsem v pohodě!
</para></question>
<answer><para>
Nejste, protože s těmito kompilátory jsou/byly rovněž problémy.
Stav podpory současných kompilátorů <application>MPlayer</application>em
zjistíte v sekci <link linkend="install">Instalace</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
.. gcc 2.96 ... (Ano, někteří lidé POŘÁD brojí s gcc 2.96!)
</para></question>
<answer><para>
Citováno z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mailu</ulink>
který A'rpi poslal do listu <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">MPlayer-users</ulink>
(slovo 'ideg' je vysvětleno níže) (POZOR: Tento překlad se snaží být co nejblíže
smyslu původního textu, ale místy to jde jen stěží. Pozn. překl.):
<blockquote>
<para>
A my máme idegy. A naše počitadlo idegů znovu a znovu přetéká.
</para>
<para>
Naneštěstí je <application>MPlayer</application> nekontrolovatelný.
Používají jej lameři, uživatelé Linuxu kteří neumí používat dokonce ani Windows
a nikdy nezkusili kompilovat jádro (kernel). Nainstalovali si (s výchozími
volbami) Mandrake nebo Red Hat nebo SuSE a bez RTFM (přečti si ten za...ný manuál)
posílají na všechny strany zprávy typu 'nefunguje to! pomozte mi! prosím!
jsem Linuxový začátečník! pomoc! pomozte!'.
Nemůžeme je zastavit, ale můžeme je alespoň přinutit k RTFM a k tomu, aby si
přečetli zprávy vypisované ./configure a <application>MPlayer</application>em.
</para>
<para>
A vy chytráci si přijdete a otravujete nás s gcc 2.96 a binárními balíčky,
místo abyste pomáhali uživatelům nebo dělali patche pomáhající s odstraňováním
problémů.
</para>
<para>
Polovinu našeho vyhrazeného/volného času trávíme odpovídáním na tyto pitomé maily
a vymýšlením nových triků a testů do configure abychom se jim vyhnuli.
</para>
<para>
A tady se to vyrovnává. Na straně jedné jste vy, chytrolíni, kteří říkáte že jsme
mizerové, protože nemáme rádi chybami prolezené gcc 2.96 a na straně druhé jsou
ti 'noví v Linuxu', kteří nám ukazují jak chybné gcc 2.96 je.
</para>
<para>
Závěr: Nemůžeme být dobří. Polovina lidí bude vždy říkat, že jsme špatní.
</para>
<para>
Možná bychom měli uzavřít projekt, udělat jej closed source, komerční a poskytovat
instalační podporu. Pak bychom mohli odejít z práce, takže by se vývoj zrychlil,
vydělali bychom velké peníze a koupili si za ně dům, atd atp.
Opravdu to tak chcete? Zdá se že jo.
</para>
</blockquote>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
SDL výstup nepracuje, nebo se nedá zkompilovat. Problém je ...
</para></question>
<answer><para>
Testovali jsme jej se SDL 1.2.x a může pracovat na SDL 1.1.7+.
<emphasis role="bold">Nepracuje</emphasis> s jakoukoli předchozí verzí.
Pokud se rozhodnete použít starší verzi, jste v tom sám/sama.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Pořád mám problémy s kompilací podpory SDL. gcc vypisuje něco jako
<screen>undefined reference to SDL_EnableKeyRepeat</screen>. Co teď?
</para></question>
<answer><para>
Kde máte nainstalovánu knihovnu SDL? Pokud je nainstalována v
<filename class="directory">/usr/local</filename> (výchozí), vyeditujte
kořenový <filename>config.mak</filename> a přidejte
<systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> za <systemitem>X_LIBS=</systemitem>.
Nyní zadejte <command>make</command>. Hotovo!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/použiji ovladač mga_vid?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Během 'make', si <application>MPlayer</application> stěžuje na X11 knihovny.
Tomu nerozumím, vždyť MÁM nainstalovány X!?
</para></question>
<answer><para>
... ale nemáte nainstalován vývojářský (dev/devel) balíček pro X.
Nebo ne správně.
V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>,
v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>,
v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte,
že symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují (to může být
problém v Mandrake). Můžete si je vytvořit těmito příkazy:
<screen>
     # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
     # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
</screen>
Vaše distribuce se může lišit od
<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardní Hierarchie Souborového systému</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu zkompilovat SVGAlib. Používám jádro 2.3/2.4 ...
</para></question>
<answer><para>
Vyeditujte si <filename>Makefile.cfg</filename> v SVGAlib a zakomentujte řádek
<systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zkompiloval(a) jsme <application>MPlayer</application> s podporou libdvdcss/libdivxdecore,
ale když jej zkusím spustit, vypíše:
<screen>
error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory
</screen>
Hledal(a) jsem ty soubory a JSOU zde v <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ...
</para></question>
<answer><para>
Přidejte <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do <filename>/etc/ld.so.conf</filename>
a spusťte <command>ldconfig</command>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Při kompilaci <application>MEncoder</application>u, to spadne (segfault) při linkování!
</para></question>
<answer><para>
Toto je problém linkeru. Měl by pomoct upgrade binutils (2.11.92.*
nebo novější by měly být v pořádku). Protože to není naše chyba, prosíme
<emphasis role="bold">nehlaste</emphasis> nám ji!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
<application>MPlayer</application> spadne (segmentation fault) během kontroly pthread!
</para></question>
<answer><para>
<command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Rád bych zkompiloval <application>MPlayer</application> na Minixu!
</para></question>
<answer><para>
Já taky. :)
</para></answer>
</qandaentry>

</qandadiv>

<qandadiv id="faq-general">
<title>Obecné dotazy</title>

<qandaentry>
<question><para>
Existují nějaké mailing listy pro <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Ano. Viz sekci <link linkend="mailinglists">mailing listy</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Našel/našla jsem odpornou chybu když jsem chtěl(a) přehrát svůj oblíbený film!
Jak mám dát zprávu?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si prosím
<link linkend="bugreports">postupy hlášení chyb</link>
a následujte instrukce.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám potíže s přehráváním souborů s ... kodekem. Mohu je používat?
</para></question>
<answer><para>
Prověřte
<ulink url="../../codecs-status.html">stav kodeku</ulink>,
pokud neobsahuje váš kodek, přečtěte si
<link linkend="codecs">kodekovou dokumentaci</link>,
zvláště <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link>
a kontaktujte nás.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře:
<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
</para></question>
<answer><para>
Potřebujete práva roota nebo speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít
nový kód časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části
dokumentace.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak si mohu udělat snímek obrazovky?
</para></question>
<answer><para>
Abyste si mohli udělat snímek, musíte použít video výstupní rozhraní, které
nepoužívá překrývání. Jde to například pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod
Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
V levém horním rohu je počítadlo. Jak se ho zbavím?
</para></question>
<answer><para>
Stiskněte <keycap>o</keycap> a vyzkoušejte volbu <option>-osdlevel</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Volba <option>-xy</option> ani <option>-fs</option> nepracují v rozhraní x11
(<option>-vo x11</option>) ...
</para></question>
<answer><para>
Pracují, ale musíte explicitně nastavit softwarové škálování (velmi pomalé)
pomocí volby <option>-zoom</option>. Raději použijte podporu XF86VidMode:
Musíte zadat volbu <option>-vm</option> a volbu <option>-fs</option>,
a to je vše.
Ujistěte se, že máte správné nastavení grafických režimů v souboru
<filename>XF86Config</filename>, a zkuste zprovoznit
<link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
<link linkend="sdl">DGA ovladač z SDL</link>. Jsou mnohem rychlejší.
Pokud pracuje DGA ovladač z SDL, bude ještě rychlejší.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co znamenají čísla na stavovém řádku?
</para></question>
<answer><para>
Příklad:
<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen>
<itemizedlist>
<listitem><para>A: audio pozice v sekundách</para></listitem>
<listitem><para>V: video pozice v sekundách</para></listitem>
<listitem><para>A-V: odchylka pozice audia a videa v sekundách (delay)</para></listitem>
<listitem><para>ct: celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem>
<listitem><para>počet přehraných snímků (od posledního převíjení)</para></listitem>
<listitem><para>počet dekódovaných snímků (od posledního převíjení)</para></listitem>
<listitem><para>procentuální zatížení CPU video kodekem (při slices a DR to
zahrnuje video_out)</para></listitem>
<listitem><para>video_out zatížení CPU</para></listitem>
<listitem><para>procentuální zatížení CPU audio kodekem</para></listitem>
<listitem><para>počet zahozených snímků pro udržení A-V synchronizace</para></listitem>
<listitem><para>aktuální úroveň postprocesingu obrazu (při použití
<option>-autoq</option>)</para></listitem>
<listitem><para>aktuální naplnění vyrovnávací paměti (běžně okolo 50%)</para></listitem>
<listitem><para>rychlost přehrávání v násobcích původní rychlosti</para></listitem>
</itemizedlist>
Většina z nich je určena pro ladění chyb a jednou budou odstraněny.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co mám udělat, aby se nezobrazovaly?
</para></question>
<answer><para>
Použijte volbu <option>-quiet</option> a přečtěte si manuálovou stránku.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak to, že video_out nijak nezatěžuje (0%) CPU u některých souborů?
</para></question>
<answer><para>
Zátěž není nulová, ale zobrazení je voláno přímo kodekem, takže nemůže být měřena odděleně.
Měli byste zkusit přehrát soubor s využitím <option>-vo null</option> a
pak <option>-vo ...</option> a sledovat odchylky v rychlosti video_out.
</para></answer>
<answer><para>
Používáte Direct Rendering tehdy, kdy kodek vykresluje přímo do video paměti.
V tom případě zátěž dekódováním zahrnuje i zátěž vykreslováním.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Dostávám chybová hlášení, že nebyl nalezen soubor <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
</para></question>
<answer><para>
Stáhněte si binární kodeky z naší
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">stránky s kodeky</ulink>
a nainstalujte je.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co to je &quot;IdegCounter&quot;?
</para></question>
<answer><para>
Bulharsko anglická složenina. &quot;Ideg&quot; je v bulharštině
něco jako &quot;nerve&quot; (nerv) v angličtině, a je prohlášen za něčím jako
&quot;ydaegh&quot;. Poprvé byl použit jako měřič A'rpiho nervozity po
(mm) &quot;záhadném&quot; zmizení CVS kódu ;)
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A co je ten &quot;Faszom(C)ounter&quot;?
</para></question>
<answer><para>
&quot;Fasz&quot; znamená v bulharštině něco co nechcete vědět, to ostatní má co
do činění s perverzními mozky vývojářů <application>MPlayer</application>u.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Titulky jsou hezké, nejkrásnější jaké jsem viděl, ale zpomalují přehrávání!
Vím že je to nepravděpodobné ...
</para></question>
<answer><para>
Poté co provedete <filename>./configure</filename>, vyeditujte <filename>config.h</filename>
a nahraďte <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za
<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co přesně je ten <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>?
</para></question>
<answer><para>
Viz sekci
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Ale configure říká
<screen>Checking for libavcodec ... no</screen>
</para></question>
<answer><para>
Musíte si opatřit <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
z CVS FFmpegu. Přečtěte si instrukce v sekci
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu pravým tlačítkem, ale nemám přístup
k žádné z položek!
</para></question>
<answer><para>
Používáte FVWM? Zkuste následující:
<orderedlist>
<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
<listitem><para>Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
to <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
</orderedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozadí?
</para></question>
<answer><para>
Use:
<screen>mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-playback">
<title>Potíže s přehráváním</title>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu přijít na příčinu nějakého podivného problému při přehrávání.
</para></question>
<answer><para>
Máte zatoulaný soubor <filename>codecs.conf</filename> v
<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
<filename>/usr/local/etc/</filename> a podobně? Odstraňte jej, protože
zastaralé <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou způsobit obskurní
potíže a jsou zamýšleny jen pro použití vývojáři pracujícími na podpoře kodeků.
Tento soubor má přednost před vestavěným nastavením kodeků
<application>MPlayer</application>u, což způsobí katastrofu, jakmile dojde
k nekompatibilním změnám v nových verzích programu.
Pokud není používán experty, jedná se jistou cestu do pekel, působící
náhodné a těžko odhalitelné pády aplikace a problémy s přehráváním.
Pokud jej tedy stále ještě někde máte, ihned se jej zbavte.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu vybrat audio/titulkové stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru?
</para></question>
<answer><para>
Musíte použít <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option>
(jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulků) nebo <option>-slang</option>
(jazyk titulků), například:
<screen>
mplayer example.mkv -alang eng -slang eng
mplayer example.mkv -aid 1 -sid 1
</screen>
Chcete-li vědět jaké jsou k dispozici:
<screen>
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep aid
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zkouším přehrávat náhodný stream z internetu, ale nedaří se mi to.
</para></question>
<answer><para>
Zkuste přehrávat stream s volbou <option>-playlist</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Stáhnul jsem si film přes P2P síť ale nefunguje!
</para></question>
<answer><para>
Váš soubor je poškozený nebo falešný. Pokud jej máte od kámoše a jemu funguje,
zkuste si porovnat
<application>md5sum</application> hashe.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Právě jsem nainstalil <application>MPlayer</application>. Když chci otevřít
video soubor, nastane fatální chyba:
<screen>
inicializace zvoleného video_out (-vo) rozhraní.
</screen>
Jak to mám vyřešit?
</para></question>
<answer><para>
Jen změňte své video výstupní rozhraní. Spusťte následující příkaz a
dostanete seznam dostupných video výstupních rozhraní:
<screen>
mplayer -vo help
</screen>
Až si vyberete správné video rozhraní, přidejte jej do
svého konfiguračního souboru. Přidejte
<programlisting>
 vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo
<programlisting>
vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!!
</para></question>
<answer><para>
Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části
<link linkend="mpsub-install">OSD a titulky</link> sekce instalace.
Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu
<systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu.
Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných
přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Proč <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core?
</para></question>
<answer><para>
Ve Fedoře je špatná spolupráce mezi exec-shieldem,
prelinkem a jakoukoli aplikací používající Windows DLL
(tak jako <application>MPlayer</application>).
</para>
<para>
Problém je v tom, že exec-shield znáhodní načítací adresy všech systémových
knihoven. Toto znáhodnění nastane v době předlinkování (prelink time)(jednou
za dva týdny).
</para>
<para>
Když se <application>MPlayer</application> pokouší nahrát Windows DLL, chce ji
umístit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale již je důležitá
systémová knihovna, <application>MPlayer</application>
zhavaruje.
(Typickým projevem je segmentation fault při pokusu o přehrání
Windows Media 9 souborů.)
</para>
<para>
Pokud narazíte na tento problém, máte dvě možnosti:
<itemizedlist>
<listitem><para>Počkat dva týdny. Možná to bude opět fungovat.</para></listitem>
<listitem><para>Přelinkovat všechny knihovny systému s odlišnými prelink
volbami.
Zde jsou instrukce krok za krokem:</para>
<para>
<orderedlist>
<listitem><para>Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a změňte</para>
<para>
<programlisting>
PRELINK_OPTS=-mR
</programlisting>
</para>
<para>
na
<programlisting>
PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
</programlisting>
</para>
</listitem>
<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command>
(To přelinkuje všechny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.)
</para></listitem>
<listitem>
<para><command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command>
(Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.)
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
... pracuje s <application>xine/vlc/...</application>, ale ne s
<application>MPlayer</application>em.
</para></question>
<answer><para>
<application>MPlayer</application> není <application>xine/vlc/...</application>.
Ačkoli mají tyto přehrávače část kódu společnou, sada kodeků (DLL),
synchronizace, demultiplexace atd jsou odlišné neměly by být srovnávány.
Pokud máte soubor, který <application>MPlayer</application> nedokáže správně
přehrát, ale jiný přehrávač ano, přečtěte si prosím
<link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link> a nahrajte soubor na náš
FTP server.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zvuk se začne rozcházet s videem při přehrávání AVI souboru.
</para></question>
<answer><para>
Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to
nezlepší, přečtěte si <link linkend="bugreports">toto</link> a nahrajte
soubor na FTP.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
<application>MPlayer</application> skončí s chybou při použití
<filename>l3codeca.acm</filename>.
</para></question>
<answer><para>
Zkontrolujte výstup z <command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Pokud
obsahuje <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen>
kde &quot;?&quot; je jakékoli číslo, pak je to OK a chyba je jinde. Pokud je to:
<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen>
pak je problém ve vašem kernelu/libc. Možná používáte některé bezpečnostní
patche (například OpenWall patch od Solar Designer) který vynucuje nahrávání
knihoven na velmi nízké adresy. Protože <filename>l3codeca.acm</filename> je
nerealokovatelná DLL, musí být nahrána do <literal>0x40000000</literal> a my to
nemůžeme změnit. Měli byste použít nepatchovaný kernel, nebo použít
<application>MPlayer</application>ovu volbu <option>-afm 1</option> pro
potlačení použití <filename>l3codeca.acm</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Můj počítač přehrává MS DivX AVI s rozlišením ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem
příliš pomalu. Když použiji volbu <option>-nosound</option>, vše je OK
(jen bez zvuku).
</para></question>
<answer><para>
Máte pomalý počítač nebo je špatný ovladač vaší zvukové karty. Prostudujte si
dokumentaci a uvidíte zda dokážete zvýšit výkon.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
<application>MPlayer</application> zkolabuje s hláškou
<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
</para></question>
<answer><para>
Zkuste spustit <application>MPlayer</application> na počítači kde jste jej
skompilovali. Nebo jej zkuste rekompilovat s detekcí CPU za běhu
(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
Nepoužívejte <application>MPlayer</application> na CPU odlišném než ten, na
kterém jste jej kompilovali bez použití výše zmíněné vlastnosti.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám potíže s [váš okenní manažer] a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 režimy ...
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si <link linkend="bugreports">postupy pro nahlášení chyb</link> a
pošlete nám patřičné hlášení o chybách.
Rovněž zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Při pokusu přehrát MPEG soubory dostanu asi toto: Nemohu nalézt kodek pro video
formát 0x10000001!
</para></question>
<answer><para>
Máte starou verzi <filename>codecs.conf</filename> v
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> a podobně. Odstraňte jej,
nyní již není potřeba.
<emphasis role="bold">NEBO</emphasis> máte volbu <option>vc=</option> nebo něco
podobného v některém svém konfiguračním souboru.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Pokud spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze černou
obrazovku a nic se neděje. Po asi minutě se začne video přehrávat.
</para></question>
<answer><para>
Zvukový démon arts z KDE blokuje zvukové zařízení. Buď počkejte dokud video
nezačne hrát, nebo vypněte démon arts v control center. Pokud chcete používat
arts zvuk, nastavte zvukový výstup přes nativní arts audio rozhraní
(<option>-ao arts</option>). Pokud selže, nebo není zakompilován, zkuste SDL
(<option>-ao sdl</option>) a ujistěte se, že vaše SDL umí použít arts zvuk.
Další možností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám AVI, které produkují šedou obrazovku při přehrávání s <option>-vc odivx</option>
a zelenou s <option>-vc divx4</option>.
</para></question>
<answer><para>
Není to DivX soubor, ale MS MPEG4v3.
Pokud máte starou verzi <filename>codecs.conf</filename> v
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> a podobně, odstraňte jej.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Při přehrávání tohoto filmu se mi rozejde video se zvukem a/nebo
<application>MPlayer</application> spadne se zprávou:
<screen>DEMUXER: Příliš mnoho (945 ve 8390980 bajtech) video paketů ve
vyrovnávací paměti!</screen>
</para></question>
<answer><para>
Příčin může být několik.
<itemizedlist>
<listitem><para>
Váš CPU <emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> video karta
<emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> sběrnice je/jsou příliš pomalé.
<application>MPlayer</application> zobrazí zprávu, pokud je to tento případ
(a čítač zahozených snímků se rychle zvyšuje).
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud se jedná o AVI, možná má špatné prokládání. Zkuste volbu
<option>-ni</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Ovladač vaší zvukové karty je vadný, nebo používáte ALSA 0.5 s <option>-ao oss</option>.
Viz <link linkend="audio">sekci zvuková karta</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
AVI má špatnou hlavičku, zkuste volbu <option>-nobps</option> a/nebo
<option>-mc 0</option>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám MJPEG soubor, který pracuje v ostatních přehrávačích, ale v
<application>MPlayer</application>u jen černou obrazovku
</para></question>
<answer><para>
Použijte jiný kodek k přehrávání souboru, zkuste <option>-vc ffmjpeg</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Když se pokusím grabovat ze svého přijímače, funguje to, ale dostanu divné barvy.
V ostatních aplikacích je vše v pořádku.
</para></question>
<answer><para>
Pravděpodobně hlásí vaše karta některé barevné prostory jako podporované, ale
ve skutečnosti je nepodporuje. Zkuste YUY2 místo výchozího YV12
(viz sekce <link linkend="tv-input">TV</link>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám problémy s A/V synchronizací. Některé AVI se přehrávají normálně, některé
se však přehrávají s dvojnásobnou rychlostí!
</para></question>
<answer><para>
Máte vadnou zvukovou kartu/její ovladač. Nejspíš je fixována na 44100Hz a
zkoušíte přehrát soubor, který má zvuk 22050Hz. Zkuste audio filtr resample.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Všechny WMV (nebo jiné...) soubory které přehrávám, produkují zelenou/šedou
obrazovku a hrají pouze zvuk! <application>MPlayer</application> vypíše:
<screen>Detekován video kodek: [null] drv:0 (NULL kodek (žádné dekódování))</screen>
</para></question>
<answer><para>
Pokud máte starou verzi <filename>codecs.conf</filename> v
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> a podobně, odstraňte jej.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Dostávám podivné procentuální hodnoty (příliš vysoké) při přehrávání na
notebooku.
</para></question>
<answer><para>
Toto je power managementu / systému šetřícím energií vašeho notebooku
(BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor externího napájení
<emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Rovněž můžete zkusit,
jestli vám pomůže <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
(interface ke SpeedStep v Linuxu).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Audio/video se úplně rozejdou když pouštím <application>MPlayer</application>
jako root na notebooku. Když jej spouštím jako uživatel, pracuje normálně.
</para></question>
<answer><para>
To je opět efekt power managementu (viz výš). Připojte externí napájení
<emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku, nebo použijte
volbu <option>-nortc</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Film začne být během přehrávání trhaný a dostanu následující zprávu:
<screen>Detekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni režimu...</screen>
</para></question>
<answer><para>
Špatně prokládané soubory a <option>-cache</option> nejdou dobře dohromady.
Zkuste <option>-nocache</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>


<qandadiv id="faq-driver">
<title>Potíže s video/audio rozhraním (vo/ao)</title>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu použít <application>dmix</application> spolu s
<application>MPlayer</application>em?
</para></question>
<answer><para>
Poté co nastavíte
<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
musíte použít <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemám zvuk při přehrávání videa a dostanu chybovou zprávu podobnou této:
<screen>
    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
    audio_setup: Nelze otevřít audio zařízení /dev/dsp: Zařízení nebo rozhraní je již používáno
    nelze otevřít/inicializovat audio zařízení -> BEZ ZVUKU
    Audio: bez zvuku!!!
    Začínám přehrávat...
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Máte spuštěno KDE nebo GNOME s ARTS nebo ESD zvukovým démonem? Zkuste zakázat
zvukový démon, nebo použijte volbu <option>-ao arts</option> nebo
<option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> použil ARTS
nebo ESD.
Možná provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahrát jaderné moduly pro ALSA
OSS, nebo nařiďte použití výstupního rozhraní ALSA přidáním volby
<option>-ao alsa</option> do příkazového řádku.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co takhle DGA rozhraní? Nemohu je najít!
</para></question>
<answer><para>
<filename>./configure</filename> automaticky detekuje váš DGA ovladač.
Pokud <option>-vo help</option> nenabízí DGA, pak je problém ve vaší instalaci X.
Zkuste <command>./configure --enable-dga</command> a přečtěte si sekci
<link linkend="dga">DGA</link>. Alternativně zkuste DGA ovladač přes SDL, pomocí
volby <option>-vo sdl:dga</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
OK, <option>-vo help</option> ukazuje DGA rozhraní, ale stěžuje si na práva.
Pomozte mi!
</para></question>
<answer><para>
Pracuje to pouze pokud pracujete jako root! Jedná se o limitaci DGA. Měli byste
se stát rootem (<command>su -</command>) a zkuste to znovu. Dalším řešením je
nastavit <application>MPlayer</application>u SUID root, ale to nedoporučujeme!
<screen>
     chown root /usr/local/bin/mplayer
     chmod 755 /usr/local/bin/mplayer
     chmod +s /usr/local/bin/mplayer
 </screen>
<warning><para>
Je to <emphasis role="bold">velké</emphasis> bezpečnostní riziko!
<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> to nedělejte na serveru nebo na počítači,
který zcela neovládáte, jelikož ostatní uživatelé mohou získat práva roota
díky SUID root <application>MPlayer</application>u.
<emphasis role="bold">Byli jste varováni.</emphasis>.
</para></warning>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Když použiji XVideo, moje Voodoo 3/Banshee napíše:
<screen>
X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)
   Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
   Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
   Serial number of failed request: 26
   Current serial number in output stream:27
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Ovladač <systemitem>tdfx</systemitem> v XFree86 4.0.2/4.0.3 má tuto chybu.
Ta byla odstraněna
<ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bug fixem #621
CVS logu XFree86 4.1.0</ulink>. Takže upgradujte na XFree86 4.1.0 nebo novější.
Alternativně si buď stáhněte (alespoň) DRI verze 0.6 z
<ulink url="http://dri.sf.net">domácí stránky DRI</ulink>, nebo použijte DRI z
CVS.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Výstup do OpenGL (<option>-vo gl</option>) nefunguje (selže/černá obrazovka/chyby
X11/...).
</para></question>
<answer><para>
Vaše OpenGL rozhraní nepodporuje dynamickou změnu textury (glTexSubImage).
Je známo, že to nefunguje s binárním bordelem od nVidie. Naopak to funguje s
Utah-GLX/DRI a kartami Matrox G400. Rovněž tak s DRI a kartami Radeon. Nefunguje
to s DRI a ostatními kartami. Nebude to fungovat s kartami 3DFX, protože mají
omezenu velikost textury na 256x256.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám kartu TNT/TNT2 od nVidie a pod filmem mám pruh s podivnými barvami!
Čí je to vina?
</para></question>
<answer><para>
Je to chyba binárního X ovladače od nVidie. Tyto chyby se objevují pouze při
použití karet TNT/TNT2 a my s tím nemůžeme nic udělat. Problém vyřešte upgradem
na poslední verzi binárního ovladače od nVidie. Pokud je to stále špatně,
stěžujte si nVidii!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám kartu nVidia XYZ a když kliknu na okno GUI, abych přepnul(a) zobrazení
GUI panelu, objeví se černý čtverec v místě kliknutí. Mám nejnovější ovladač.
</para></question>
<answer><para>
Ano, nVidia opravila předchozí chybu (výš) a vyrobila novou.
Všichni jim gratulujme. UPDATE: Podle <link linkend="nvidia">nVidie</link>
to již bylo opraveno.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Svět je krutý ...! SDL má pouze <systemitem>x11</systemitem> cíl,
ale nikoli <systemitem>xv</systemitem>!
</para></question>
<answer><para>
Zkuste ten <systemitem>x11</systemitem> cíl znovu. Teď zkuste <option>-vo x11
-fs -zoom</option>. Vidíte rozdíl? Ne?! OK, tady je důvod:
SDL cíl <systemitem>x11</systemitem> používá xv, pokud je dostupné, nemusíte se
tím trápit... Poznámka: S SDL můžete vynutit/vypnout Xv použitím
<option>-forcexv</option> a <option>-noxv</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-dvd">
<title>Přehrávání DVD</title>
<qandaentry>
<question><para>
Což takhle DVD navigace/nabídky?
</para></question>
<answer><para>
<application>MPlayer</application> nepodporuje DVD nabídky díky závažným
omezením svého návrhu znemožňujícím správné nakládání se stabilními obrázky a
interaktivním obsahem. Pokud chcete mít své oblíbené nabídky (menu), budete
muset použít jiný přehrávač jako <application>xine</application>,
<application>vlc</application> nebo <application>Ogle</application>.
Pokud chcete mít DVD navigaci v <application>MPlayer</application>u, musíte si
ji naprogramovat, ale uvědomte si, že to bude velká akce.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Při přehrávání DVD jsem narazil(a) na tuto chybu:
<screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen>
</para></question>
<answer><para>
Toto je známá chyba libdvdread 0.9.1/0.9.2. Použijte
<emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, kterou naleznete ve zdrojových
kódech <application>MPlayer</application>u a je používána jako výchozí.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mohu zkompilovat libdvdread a libdvdcss na mém sladkém SPARCu pod Solarisem?
</para></question>
<answer><para>
Kdo ví... Říká se, že to jde, takže to prosíme zkuste a napište nám jak to šlo.
Odvoláváme se na dokumentaci libdvdread a také její domácí stránku. My nejsme
autory libdvdread. Použijte <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>,
kterou naleznete ve zdrojových kódech <application>MPlayer</application>u
a je používána jako výchozí.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat?
</para></question>
<answer><para>
Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak nastavím kód regionu na mé DVD mechanice? Nemám Windows!
</para></question>
<answer><para>
Použijte nástroj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Musím být (setuid) root, abych mohl(a) přehrávat DVD?
</para></question>
<answer><para>
Ne. Ačkoli musíte mít příslušná práva k souboru DVD zařízení
(v <filename class="directory">/dev/</filename>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Kde si mohu opatřit balíčky libdvdread a libdvdcss?
</para></question>
<answer><para>
Vůbec je nepotřebujete. Použijte <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>,
kterou naleznete ve zdrojových kódech <application>MPlayer</application>u
a je používána jako výchozí.
Zmíněné balíčky si můžete stáhnout ze
<ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">serveru Ogle</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Je možné přehrát/enkódovat pouze vybrané kapitoly?
</para></question>
<answer><para>
Ano, vyzkoušejte volbu <option>-chapter</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Přehrávání DVD je zdlouhavé!
</para></question>
<answer><para>
Použijte volbu <option>-cache</option> (popsanou v man stránce) a zkuste
zapnout DMA pro DVD mechaniku pomocí nástroje <command>hdparm</command>
(popsaného v <link linkend="drives">CD kapitole</link>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zkopíroval(a) jsem DVD pomocí vobcopy. Jak jej mohu přehrát/enkódovat
z harddisku?
</para></question>
<answer><para>
Použijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastavení adresáře, které
obsahují soubory:
<screen>
mplayer dvd://1 -dvd-device /cesta/do/adresáře
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-features">
<title>Požadavky na vlastnosti</title>
<qandaentry>
<question><para>
Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a já se pokusím převíjet,
nebo stisknu jakoukoli klávesu, <application>MPlayer</application> se odpauzuje.
Rád(a) bych převíjel(a) film v pauze.
</para></question>
<answer><para>
Je velmi choulostivé zavést tuto vlastnost bez ztráty A/V synchronizace.
Všechny pokusy zatím selhaly, ale patche jsou vítány.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Rád(a) bych převíjel(a) o +/- 1 snímek místo o 10 sekund.
</para></question>
<answer><para>
Můžete se posunout o jedno pole vpřed stiskem <keycap>.</keycap>.
Pokud není film pauzován, zapauzuje se pak (detaily viz man stránka).
Krokování zpět pravděpodobně nebude v dohledné době implementováno.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak přiměji <application>MPlayer</application> k zapamatování voleb, které
používám pro tento konkrétní soubor, např. <filename>film.avi</filename>?
</para></question>
<answer><para>
Vytvořte soubor jménem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami
specifickými pro tento film a umístěte jej do adresáře
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo do stejného adresáře
jako soubor.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-encoding">
<title>Enkódování</title>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu enkódovat?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si sekci
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu "nahrát" celý DVD titul do souboru?
</para></question>
<answer><para>
Jakmile jste vybrali svůj titul a ujistili se, že jej lze dobře přehrát
<application>MPlayer</application>em, použijte volbu <option>-dumpstream</option>.
Například:
<screen>
mplayer -dumpstream dvd://5 -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
</screen>
nahraje 5. titul z DVD do souboru
<replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvořím (S)VCD automaticky?
</para></question>
<answer><para>
Zkuste skript <filename>mencvcd</filename> z podadresáře
<filename class="directory">TOOLS</filename>. Pomocí něj můžete enkódovat DVD
nebo jiné filmy do VCD nebo SVCD formátu a dokonce je vypálit přímo na CD.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvořím (S)VCD?
</para></question>
<answer><para>
Novější verze <application>MEncoder</application>u umí přímo generovat
MPEG-2 soubory, které mohou být použity jako základ pro vytvoření VCD nebo SVCD
a měly by být přehratelné jak jsou na všech platformách (například pro
sdílení videa z digitálního kamkodéru se svými počítačově negramotnými přáteli).
<screen>
mencoder -of mpeg -oac toolame -toolameopts br=224 -srate 44100 \
-af-adv force=1 -ovc lavc -mpegopts format=xsvcd -vf harddup -ofps 25 \
-lavcopts vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=25:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500 \
<replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable>
</screen>
Takto převedete vstupní soubor <replaceable>vstupní.avi</replaceable> na
výstupní soubor <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable>, zkonvertujete
zvuk pomocí <systemitem class="library">toolame</systemitem> při 224kbps
a video pomocí <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
při 2500kbps, s tím, že datový tok nikdy neklesne pod 600 a nikdy nepřekročí
2500kbps, což odpovídá (S)VCD normě a zajišťuje hladké přehrávání.
</para><para>
Poznamenejme, že abychom mohli učinit GOP strukturu SVCD kompatibilní,
měla by být volba <option>keyint</option> rovná 15 pro PAL a 18 pro NTSC,
ačkoli často se přehrají dobře i soubory s mnohem delšími GOPy (25 by vám nemělo
způsobit problémy).
Rovněž vynechání <option>-ofps</option> by ve většině případů nemělo vadit
(jelikož vaše video již pravděpodobně má správnou snímkovou rychlost).
PAL vyžaduje <option>-ofps</option> 25 a NTSC vyžaduje
<option>-ofps</option> 30000/1001.
</para><para>
Pokud požadujete zvuk, SVCD podporuje pouze zvuk MPEG-1 layer II,
takže musíte použít jeden z těchto kodérů
<systemitem class="library">toolame</systemitem>,
<systemitem class="library">twolame</systemitem>, nebo jako poslední záchranu
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-1 layer II
enkodér (jeho kvalita je daleko za předchozími dvěma knihovnami).
Jak <systemitem class="library">toolame</systemitem> tak
<systemitem class="library">twolame</systemitem> používají stejnou syntaxi,
takže v závislosti na tom, co máte nainstalováno, bude uvedený příklad vyžadovat
jen malou změnu. Pokud musíte použít
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-1 layer II
enkodér, změňte
<screen>
-oac toolame -toolameopts br=224
</screen>
pokud používáte toolame nebo
<screen>
-oac twolame -twolameopts br=224
</screen>
pokud používáte twolame za:
<screen>
-oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224
</screen>
</para><para>
Výsledný soubor <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable> je rozšířené
SVCD (proto se nazývá xsvcd), hlavně proto, že neobsahuje
scan offsety. Pokud z něj potřebujete generovat SVCD obraz disku, měli byste jej
protáhnout přes
<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak spojím dva video soubory?
</para></question>
<answer><para>
MPEGy mohou být spojeny do jediného souboru s trochou štěstí přímo.
Pro AVI soubory můžete využít podporu pro více souborů
v <application>MEncoder</application>u takto:
<screen>
mencoder -ovc copy -oac copy -o výstupní.avi -forceidx soubor1.avi soubor2.avi
</screen>
To však bude pracovat pouze tehdy, mají-li soubory stejné rozlišení a kodek.
Také můžete zkusit
<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> a
<application>avimerge</application> (součást sady nástrojů
<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu opravit AVI soubory s vadným indexem nebo prokládáním?
</para></question>
<answer><para>
Prostě zkopírujte video a audio proudy do nového souboru a
<application>MEncoder</application> vygeneruje index a rovněž opraví prokládání,
takže volba <option>-ni</option> již nebude potřeba.
To samozřejmě nemůže opravit případné chyby v samotných video a/nebo audio
proudech.
<screen>
mencoder -idx <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu opravit poměr stran videa v AVI souboru?
</para></question>
<answer><para>
Poměr stran lze opravit díky volbě <application>MEncoder</application>u
<option>-force-avi-aspect</option>, která přepíše poměr stran uložený
v AVI OpenDML vprp hlavičce. Například:
<screen>
mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu zakódovat DVD titulky do AVI!
</para></question>
<answer><para>
Musíte správně nastavit volbu <option>-sid</option>!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu enkódovat pouze některé kapitoly z DVD?
</para></question>
<answer><para>
Použijte správně volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zkouším pracovat s 2GB+ soubory na souborovém systému VFAT. Bude to fungovat?
</para></question>
<answer><para>
Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jakto že je doporučený bitrate vypisovaný <application>MEncoder</application>em
záporný?
</para></question>
<answer><para>
Protože datový tok při kterém enkódujete audio je příliš velký, aby se film
vešel na jakékoli CD. Ověřte si, že máte dobře nainstalovaný libmp3lame.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu kompilovat ASF soubor do AVI/MPEG-4 (DivX) protože používá 1000 fps.
</para></question>
<answer><para>
Protože ASF používá variabilní snímkovou rychlost zatímco AVI pevnou, musíte
ji nastavit ručně pomocí volby <option>-ofps</option>.
</para></answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question><para>
Jak vložím titulky do výstupního souboru?
</para></question>
<answer><para>
Jen přidejte volbu <option>-sub &lt;soubor&gt;</option> (nebo obdobně volbu
<option>-sid</option>) do příkazového řádku
<application>MEncoder</application>u.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak zakóduji pouze zvuk z hudebního videa?
</para></question>
<answer><para>
Přímo to není možné, ale můžete zkusit toto (všimněte si
<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> na konci příkazu
<command>mplayer</command>):
<screen>
    mkfifo encode
    mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
    lame <replaceable>vaše_volby</replaceable> encode hudba.mp3
    rm encode
</screen>
Toto vám umožňuje použít jakýkoli enkodér, ne jen <application>LAME</application>,
jen zaměňte <command>lame</command> svým oblíbeným enkodérem zvuku v příkazu
výše.
</para></answer>
</qandaentry>

</qandadiv>
</qandaset>

</chapter>