Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/Hungarian/documentation.html @ 3053:153fc4f5464f
ehh too much
author | gabucino |
---|---|
date | Wed, 21 Nov 2001 17:07:40 +0000 |
parents | 5464d91e13b4 |
children | 5fb00553f684 |
line wrap: on
line source
<HTML> <BODY BGCOLOR=white> <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> <P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> <A HREF="../documentation.html">[ English ]</A> [ Hungarian ] <A HREF="../German/documentation.html">[ German ]</A> <A HREF="../French/documentation.html">[ French ]</A> </CENTER></P> <P><HR></P> <P>Tartalomjegyzék</P> <P><HR></P> <P> <UL> <LI><A HREF="#1">1. Bevezetés</A></LI> <UL> <LI><A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A></LI> <LI><A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A></LI> <LI><A HREF="#1.3">1.3 Telepítés</A></LI> <LI><A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A></LI> <LI><A HREF="#1.5">1.5 Feliratok és OSD</A></LI> </UL> <LI><A HREF="#2">2. Funkciók</A></LI> <UL> <LI><A HREF="formats.html">2.1 Támogatott formátumok</A></LI> <UL> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A></LI> <UL> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT file-ok</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 AVI file-ok</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 ASF/WMV file-ok</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 QT/MOV file-ok</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 VIV file-ok</A></LI> </UL> <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI> </UL> <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Támogatott codec-ek</A></LI> <UL> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A></LI> <UL> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim codec-ek</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> </UL> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI> <UL> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Hardveres AC3 dekódolás</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 libmad támogatás</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 VIVO audio</A></LI> </UL> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI> <UL> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 VFW</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 DirectShow</A></LI> </UL> </UL> <LI><A HREF="video.html">2.3 Kimeneti eszközök</A></LI> <UL> <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A></LI> <UL> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 MTRR</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI> <UL> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx kártyák</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3 kártyák</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia kártyák</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI kártyák</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic kártyák</A></LI> </UL> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI> <UL> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Előszó</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Mi az a DGA</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 DGA támogatás telepítése MPlayer-be</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Felbontásváltás</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA és MPlayer</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 A DGA driver képességei</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Sebesség</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Ismert hibák</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Beépítendő dolgok</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Néhány modeline</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Hibabejelentés</A></LI> </UL> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Framebuffer kimenet (FBdev)</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Matrox framebuffer (mga_vid)</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV támogatás (tdfxfb)</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL kimenet</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Radeon video overlay (radeon_vid)</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TV kimenet</A></LI> <UL> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> </UL> </UL> <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI> <UL> <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI> </UL> </UL> <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</P> <LI><A HREF=#2.5>2.5 TV bemenet</A></LI> </UL> <LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI> <UL> <LI><A HREF="#3.1">3.1 Irányítás billentyűzetről</A></LI> <LI><A HREF="#3.2">3.2 Irányítás LIRC-cel(Linux Infrared Remote Control)</A></LI> <LI><A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></LI> </UL> <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A></LI> <UL> <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A></LI> <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A></LI> <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A></LI> </UL> <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A></LI> <UL> <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A></LI> <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A></LI> <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI> <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A></LI> <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Feature kérések</A></LI> </UL> <LI><A HREF="#6">6. Különféle operációs rendszerek</A></LI> <UL> <LI><A HREF="#6.1">6.1 Debian csomagolás</A></LI> <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI> <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI> <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI> <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> </UL> <LI><A HREF="../documentation.html#A">A. Készítők</A></LI> <UL> <LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2. Maintainerek</A></LI> </UL> <LI><A HREF="#B">B. Levelezési listák</A></LI> <LI><A HREF="bugreports.html">C. Hogyan jelents be hibát</A></LI> <UL> <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Hogyan küldj patch-et</A></LI> </UL> <LI><A HREF="../documentation.html#D">D. Ismert hibák</A></LI> <LI><A HREF="skin-hu.html">X. Hogyan Legyél Világhírű SkinKészítő 5 Perc Alatt!</A></LI> </UL> </P> <P><HR></P> <P><B><A NAME=1>1. Bevezetés</A></B></P> <P><B><A NAME=1.1>1.1. Röviden</A></B></P> <P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó (fut sok más Unix-on és akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>). Le tudja játszani a legtöbb MPEG, VOB, AVI, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV file-t, és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, és Win32 codecet. Nézhetsz vele <B>VideoCD</B>-t, <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, <B>3ivx</B>-et, és még <B>DivX</B>-et is (ezutóbbihoz egyáltalán nincs szükség az avifile csomagra!). A másik óriási tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, sőt SDL-lel is (beleértve ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres skálázást, így a teljesképernyős mód is elérhető. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres MPEG kártyákkal történő dekódolást/megjelenítést, így például a<B><A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/DVB">DVB</A></B> és <B><A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon ! És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>9 támogatott típus!!!</B>), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol, cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P> <P>Az <B>MPlayer</B> alapjában véve GPL, de tartalmaz néhány nem-GPL kódot is, amit NEM lehet bináris formában terjeszteni, továbbá tartalmazza az OpenDivX könyvtárat is, melynek speciális licensze van. GPL-re törekszünk.</P> <P>Az <B>MPlayer</B> binárisok illetve bináris csomagok formájában történő terjesztése jelenleg lehetetlen, <B>jogi</B> és <B>technikai</B> akadályokba ütközik. Részletes információ <A HREF="users_against_developers.html">ezen file</A>, második részében található (angol) (ajánlott olvasmány).</P> <P>Nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem azzal is, hogy megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására (mind MPEG, AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem. Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet építeni a '-idx' opcióval, így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is fontos.</P> <B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P> <P>Egy éve kezdődött... Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái. Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van a képminőséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet...</P> <P><UL> <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR> Az első próbálkozás, fél óra alatt összegányolva! A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as verzióig, de minőségi és sebességi problémák voltak vele. <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR> Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerű dolog volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!) <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B><BR> Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2 (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminőség és 100%-os megfelelés a szabványnak. <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B><BR> Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerű AVI lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul. <LI><B>MPlayer v0.10:</B><BR> Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban! <LI><B>MPlayer v0.11:</B><BR> Néhány új fejlesztővel gyarapodtunk, és innentől az mplayer project csapatmunkán alapul! ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com) en/dekódolás. <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B><BR> A 0.11pre sorozat végső verziója, 4 hónapnyi kőkemény fejlesztés után! Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód feljavítva, bugok eltávolítva stb. <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B><BR> 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás, még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ ! <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B><BR> Hmm. Újra release. Néhány tonna új feature, béta verziójú GUI, hibajavítások, új vo és ao meghajtók, Linuxon kívül sok más támogatott rendszer, nyílt forráskódú DivX kodek, és még rengeteg más. Próbáld ki! </UL></P> <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></B></P> <P>A következő (és leírt verziójú) csomagokra lesz szükséged ha nem akarsz problémákba ütközni:<BR> <UL> <LI><B>binutils</B> - <B>2.11.x</B> ajánlott. Ez a program felelős az MMX/3DNow!/stb utasításokért, ezért igen fontos.</LI> <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.2</B>-től <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak. <B>SOHA</B> ne használj 2.96-ot vagy 3.x.x-et !!! Hibás kódot generálnak.</LI> <LI><B>XFree86</B> - <B>mindig a legújabb (4.1.0)</B> ajánlott. Normális esetben ez mindenképpen szükséges. Ha nem tudod miért, akkor <B>tényleg</B> muszáj. Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is !</LI> <LI><B>make</B> - <B>mindig a legújabb</B> ajánlott (legalább 3.79.x). Bár általában erre nem kell figyelj.</LI> <LI><B>SDL</B> - nem kötelező, de néhány esetben segíthet. Ajánlott mindig a legújabbat használni.</LI> </UL> </P> <P>Mielőtt sietnél fordítani, olvasd el a következőket is :</P> <UL> <LI>Ha 2.96-os GCC-d van (pl. RedHat 7.1, Mandrake 8), <B><I>olvasd el <A HREF="../users_against_developers.html">ezt</A> vagy a <A HREF="faq.html">FAQ-t!</A></I></B></LI> <LI>Ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod használni, valószínűleg használni akarod a Win32 codec-eket. Ha digitális kamerával (pl. DV) felvett filmeket is le akarsz játszani, akkor muszáj ezeket feltenned. Töltsd le és tömörítsd ki a w32codecs.zip-et az /usr/lib/win32 könyvtárba . Megj.: az avifile project hasonló csomagot használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi csomagunk egyébként használható az avifile-vel.</LI> <LI>Ha egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártya boldog tulajdonosa vagy, nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet, és nagy gyorsulást érhetsz el. Ezeket a lépéseket fordítás <I>előtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be Matrox támogatás az <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá az <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">első</A> és a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1a">második</A> <B>Matrox TV kimenet</B> fejezetet.</LI> <LI>Amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2"> 2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó információkat. Ha <B>Radeon</B> kártyád van, van neked egy <B>radeon_vid</B> meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a fejezetet !</LI> <LI>Ha egy 3Dfx Voodoo3/Banshee kártya boldog tulajdonosa vagy, nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet, és nagy gyorsulást érhetsz el. Ezeket a lépéseket fordítás <I>előtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV kimenet</A> fejezetet is.</LI> <LI>Ha használni akarod a ProjectMayo <B>DivX4</B> codec-ét, nézd meg a <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>-es fejezetet még fordítás előtt. Ez a codec sokkal gyorsabban játtsza le a régi <B>DivX</B> filmeket mint a Win32-es codec. Ha az új <B>DivX4</B> codec-ű filmeket is le akarod játszani, ajánlott ennek a könyvtárnak a használata a w32codecs.zip-ben található DivX.dll helyett. A codec maga zárt forráskódú, és egyelőre csak x86-os gépeken futtatható. <I>Ez a codec szükséges a <B>MEncoder</B>-hez is, lásd lent !</I></LI> <LI>Ha használni akarod az ffmpeg <B>libavcodec</B>-ét, nézd meg a <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>-es fejezetet még fordítás előtt. Szükséged lesz erre a codecre ha <B><I>DivX/DivX4</I> filmeket akarsz nem-x86 gépen lejátszani</B>. Nem mellékes, hogy ezzel a codec-kel értheted el a DivX/DivX4 filmek <B>leggyorsabb dekódolását</B> (még az eredeti DivX4-nél is gyorsabb) !</LI> <LI>A DVD támogatáshoz le kell fordítanod a libdvdread-et és a libdvdcss-t. Lásd <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2-es fejezet</A>.</LI> <LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#1.4>1.4-es fejezetet</A> mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI> <LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a <A HREF=encoding.html#2.4">MEncoder fejezet</A>et is.</LI> <LI>Ha <B>3ivx</B> filmeket is le akarsz játszani, olvasd el a <A HREF=codecs.html#2.1.2.4>2.1.2.4-es fejezetet</A>.</LI> <LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#2.5>TV bemenet</A> fejezetet.</LI> <LI>Kétféle audio/video szinkronizáló kód van az <B>MPlayerben</B>. A régi módszer használatához nem kell semmit tenned, alapértelmezett. Lényege hogy <CODE>usleep()</CODE>-et használ az A/V szinkron javításához, +/- 10ms pontossággal. Néha ez nem elég pontos. Az új kód a PC-k RTC-jét (Real Time Clock) használja erre a célra, mivel ezzel sokkal pontosabb, +/- 1ms-os időzítést lehet elérni. Ez root jogokat követel, vagy egy <I>setuid root</I> <B>MPlayer</B> binárist (nos, vagy egy kis kernel átirást, ezt azért inkább ne..). Az új szinkron kód hatékonysága szépen látszik a státuszsorban. Megj.: <B>SOHA ne installálj setuid MPlayer binárist többfelhasználós gépre!</B> Ez a legegyszerűbb módja hogy mindenki root jogot szerezzen.</LI> </UL> <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P> <PRE> ./configure make make install</PRE> <P>Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét valamint a <CODE>configure.log</CODE> file-t, fontos információkat tartalmaznak arra vonatkozóan hogy mi lesz belefordítva és mi nem. Megnézheted továbbá a config.h és config.mak file-okat.</P> <P>Bár nem kötelező, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és feliratok megjelenítésének képességét. Töltsd le az mp-arial-iso-8859-2.zip-et (és/vagy opcionálisan nyelvi kiegészítőket). Részletekért olvasd el az <A HREF=#1.5>1.5-ös</A> fejezetet.</P> <PRE> mkdir ~/.mplayer/font cd ~/.mplayer/font unzip mp-arial-iso-8859-2.zip</PRE> <P>Már csak egy dolog maradt hátra: másold át a <B>codecs.conf</B> file-t az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba. Ajánlatos továbbá az <CODE>example.conf</CODE> és a manpage átnézése, hogy képet kapj az opciókról.</P> <P><B><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A></B></P> <P>A grafikus felület GTK-t használ (de alapban nem épül rá), így a gtk-t (és a hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg kell adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI mód bekapcsolásához : <UL> <LI>használd a <CODE>-gui</CODE> opciót</LI> vagy <LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba</LI>vagy <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> , és a <CODE>gmplayer</CODE> file-t indítsd. </UL> <P>Mivel az <B>MPlayer</B> alapban nem tartalmaz skineket, ezeket külön kell letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>. Ezeket a szokásos <CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE> vagy <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>' nevű könyvtárat keres alapállapotban, de a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy a konfigurációs file-ba a <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni ehelyett másik alapban betöltendő skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE> könyvtárban lévő skin kerül betöltésre.</P> </P> <P><B><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></B></P> <P>Igen, az <B>MPlayer</B> sokféle fajta feliratot támogat. A beolvasó kód jelenleg 8 fajtát ismer fel. Hogy lásd melyek ezek, nézd meg a subreader.c file-t, a 30. sor körül.</P> <P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevű feliratformátumot. A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy <I>dinamikusan</I> idő alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból) : </P> <P><CODE><I> # első szám : ennyi másodpercnyi szünet miután az előző felirat eltünt<BR> # második szám : a jelenlegi feliratot ennyi ideig jeleníti meg<BR> <BR> 15 3<BR> A long, long time ago...<BR> <BR> 0 3<BR> in a galaxy far away...<BR> <BR> 0 3<BR> Naboo was under an attack.<BR> </I></CODE></P> <P>Tehát a fő cél a <B>felirat szerkesztés/időzítés/összeillesztés/szétvágás megkönnyítése</B>. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot, de a te filmedhez képest rosszul van időzítve, egyszerűen végrehajtasz egy <I>mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub</I> parancsot. Ekkor egy <CODE>dump.mpsub</CODE> file jön létre a jelenlegi könyvtárban, a forrás feliratfile szövegével, de <B>MPsub</B> formátumban. Ezekután szabadon, röviden, gyorsan időzítheted.</P> <P>A feliratok egy <B>'OSD', On Screen Display</B> nevu módszerrel vannak megjelenítve. Ez az OSD használatos az idő, hangerő, stb megjelenítésére is.</P> <P><B>OSD és feliratok installálása</B></P> <P>Előszöris, egy <B>MPlayer</B> betűtipus csomag kell. Sok módszer van a megszerzésére: <UL> <LI>kész csomag letöltése, az <B>MPlayer</B> honlapról. Megjegyzés: a jelenleg rendelkezésre álló csomagok csak ISO 8859-1/2-t tudnak, és van néhány speciális verzió koreai, orosz, stb kódlapokhoz. A font mellett kell egy font.desc file, ami hozzárendeli az unicode font pozíciókat a felirat tényleges kódlapjához. Másik megoldás lehet a felirat UTF8 formátummá alakítása, és az -utf8 opció használata, avagy a felirat file kiterjesztésének megváltoztatása .utf-re. Ezt az átalakítást a konwert (debian) vagy iconv (RedHat) programokkal lehet elvégezni.<BR> <UL> <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - ISO betűtipusok <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - felhasználók által készített betűtipusok <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreai betűtipus, RAW plugin </UL> <LI>a TOOLS/subfont-c könyvtárban található betűtipusgenerátor. Teljesértékű program TTF/Type1/stb betűtipusok MPlayer tipussá alakítására. Olvasd el a TOOLS/subfont-c/README file-t a részletekért) <LI>a betűtipus generáló GIMP plugin használata, ami a TOOLS/subfont-GIMP könyvtárban található. Megjegyzés: kell hozzá a HSI RAW plugin, lásd fentebb. </UL> </P> <P>Ezután, tömörítsd ki a file-okat a ~/.mplayer/font/ könyvtárba. Ha most elindítod a lejátszást, egy órát láthatsz a film bal felső sarkában (kikapcsolás az 'o' billentyűvel).</P> <P>Az OSD-nek 3 állása van: ('o' billentyűvel lehet váltani)<BR> <UL> <LI>timer + hangerő + kereső + feliratok (alapállapot) <LI>hangerő + kereső + feliratok <LI>csak feliratok </UL> <P>Az alapértelmezést megváltoztathatod az <CODE>osdlevel=</CODE> változóval a konfigurációs file-ban.</P> <P><B><A NAME=2>2. Funkciók</A></B></P> <P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Támogatott formátumok</A></P> <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Támogatott codec-ek</A></P> <P><A NAME=2.3>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> kimeneti eszközök</P> <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P> <P><A NAME=2.5><B>2.5. TV bemenet</B></P> <P>Ez a fejezet elmagyarázza hogy tudsz <B>nézni/grabbelni egy V4L kompatibilis TV tuner-ről</B>.</P> <P><B><I>Fordítás</I></B></P> <P> <UL> <LI>előszöris, add hozzá a <CODE>--enable-tv</CODE> opciót a <CODE>./configure</CODE>-hez, és fordíts újra.</LI> <LI>bizonyosodj meg róla hogy a tunered működik más TV szoftverekkel Linux alatt, mint például az xawtv.</LI> </UL> </P> <P><B><I>Rendelkezésre álló opciók</I></B><BR> <TABLE BORDER=0> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>on</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> TV bemenet használata</TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>driver</I></TD> <TD></TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> <B>dummy</B> - NULL TV bemenet :) Csak tesztelésre, hamis TV bemenetet generál.<BR> <B>v4l</B> - tényleges képgrabbelés V4L interface-ről (alapértelmezett : <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>device</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> más eszköz megadása a <CODE>/dev/video0</CODE> helyett</TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>input</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> itt megadható hogy a tuner mely bemenetéről akarsz grabbelni (pl.: <B>television</B>, <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR> Indításnál kiírja a lehetőségeket.</TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>freq</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> megadhatod hogy mely frekvenciára állítsa a tunert (pl. <B>511.250</B> ez a Magyar Királyi TV lesz:)</TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>outfmt</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> milyen kimeneti formátumban történjen a megjelenítés (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>)<BR> Ennek és a következő opciónak beállításainak egyezniük kell !</TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>vc</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> ide ugyanazt kell írni mint a fentihez. Valahogy így : <B>rawrgb32</B>, <B>rawrgb24</B>, <B>rawyv12</B>, <B>rawuyvy</B></TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>width</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> <B>KÖTELEZŐ</B> - a megjelenítési ablak szélessége, pixelben</TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>height</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> <B>KÖTELEZŐ</B> - a megjelenítési ablak magassága, pixelben</TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>norm</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> PAL, SECAM, NTSC</TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>channel</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> a tuner megadott csatornára állítása</TD> </TR> <TR> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>chanlist</I></TD> <TD> </TD> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc</CODE></TD> </TR> </TABLE> </P> <P><B><I>Irányítás a billentyűzetről</I></B></P> <TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h or l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>előző/következő csatorna</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>normaváltás</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>csatornalista váltása</TD><TR> </TABLE> <P><B><I>Példák</I></B></P> <P> Teszt kimenet, AAlib-re :)<BR> <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR> <BR> Szabványos V4L-ről bemenet<BR> <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=800:height=600:device=/dev/video0:input=television:outfmt=yv12 -vc rawyv12 -vo xv</CODE><BR> </P> <P><B><A NAME=3>3. Használat</A></B></P> <P><TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opciók] [útvonal//]filenév</CODE></TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom</CODE></TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opciók] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi]</CODE></TD><TR> </TABLE></P> <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg mplayer -vcd 2 /dev/cdrom mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob mplayer -dvd 1 /dev/dvd mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> <P><B><A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről</A></B></P> <P><TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><- és -></TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hátra/előre seek, 10 másodpercnyi</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>fel vagy le</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hátra/előre seek, 1 percnyi</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hátra/előre seek, 10 percnyi</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p vagy SPACE</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pillanatállj, bármely billentyűre tovább</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q vagy ESC</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>lejátszás leállítasa, kilépés</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ vagy -</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ vagy *</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hangerő csökkentése/növelése</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>o</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>master/pcm csatorna használata hangerőhöz</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z vagy x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>feliratok késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR> <TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>(a következők csak a DirectShow DivX illetve DivX4 codecekre érvényesek)</I></P></TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1 vagy 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>kontraszt beállítása</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3 vagy 4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>fényerő beállítása</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5 vagy 6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hue állítása</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7 vagy 8</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>szaturáció állítása</TD><TR> </TABLE></P> <P><B>Grafikus felület billentyűi</B></P> <P><TABLE BORDER=0> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>, és .</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>előző / következő file</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>numerikus - és +</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hangerő csökkentése / növelése</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>enter</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>lejátszás indítása</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>space</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pillanatállj</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>s</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>stop</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>about</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>l</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file betöltése</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>skin böngésző</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>e</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>equalizer ki/be</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>lejátszási lista ki/be</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>f</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>teljesképernyős mód ki/be</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hang ki/be</TD><TR> </TABLE></P> <P><B><A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel</A></B></P> <P>Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped! Részletek a <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A> címen.</P> <P>Ha felinstalláltad a lirc csomagot, így fordítsd az <B>MPlayer</B>-t : ./configure --enable-lirc</P> <P>Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor: LIRC init was successful. Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerűt nem mond, akkor nincs belefordítva.</P> <P>A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer_lirc. A következő parancsokat érti:</P> <P><TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PAUSE</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>lejátszás megállítása. Bármely másik billentyű újraindítja.</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>QUIT</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>kilépés</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>RWND</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>10 másodperccel vissza</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>FRWND</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>60 másodperccel vissza</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>FWD</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>10 másodperccel előre</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>FFWD</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>60 másodperccel előre</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>INCVOL</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hangerő növelése 1 százalékkal</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DECVOL</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hangerő csökkentése 1 százalékkal</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>MASTER</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>'master' mixer csatorna használata</TD><TR> <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PCM</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>'pcm' mixer csatorna használata</TD><TR> </TABLE></P> <P>Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a .lircrc-ben. Itt egy példa az enyémből:</P> <P><PRE> begin remote = CU-SX070 prog = mplayer_lirc button = Tape_Play repeat = 1 config = FFWD end begin remote = CU-SX070 prog = mplayer_lirc button = Tape_Stop config = QUIT end</PRE></P> <P>Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd a -lircconf [file-név] kapcsolót.</P> <P><B><A NAME=3.3>3.3. Lejátszás hálózatról, vagy pipe-n keresztül</A></B></P> <P>Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokollal tud lejátszani hálózaton keresztül. A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így :</P> <P><CODE> ./configure --enable-streaming</CODE></P> <P><B>Nem tud</B> viszont lejátszani MMS protokollal ASF file-okat hálózatról, csak HTTP-vel.</P> <P><B>MPlayer</B> tud a standard bemenetről (NEM named pipe-okról) beolvasni. Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével :</P> <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P> <P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A></B></P> <P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A></B></P> <P><B><A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek</A></B></P> <P><B><A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás</A></B></P> <P>A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki, majd lépj bele :</P> <P><PRE> cd main fakeroot debian/rules binary</PRE></P> <P>(... mplayer detektálja a hardvert/szoftvert, lefordul, és..)</P> <P><PRE> dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</PRE></P> <P>Most root-ként add ki a következő parancsot :</P> <P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P> <P>Valahogy így kell kinéznie:</P> <P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb Password: (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) Unpacking replacement mplayer ... Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P> <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> <P>A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake), natív BSD make nem jó.</P> <P>Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt "options USER_LDT"-vel, kivéve ha -CURRENT-et használsz, ahol ez az alapállapot). Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.</P> <P>Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!", csinálj egy linket : <CODE>ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom</CODE></P> <P>Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.</P> <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> <P>Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt. Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak, ha libavcodec-et használsz.</P> <P>Az <B>MPlayer</B> kihasználja az <B>UltraSPARC</B> gépek <B>VIS</B> utasításkészletét (az MMX sparc-os megfelelője), bár jelenleg csak a <I>libmpeg2</I>-ben, <I>libavcodec</I>-ben, és a <I>libvo</I>-ban, mp3lib-ben nem. Egy 400Mhz-es CPU elég hogy megnézz egy VOB file-t. Szükséged lesz egy felinstallált <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>-re is.</P> <P>A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :</P> <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</PRE></P> <P>Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel vagy nélküle van.</P> <P>Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere (<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>) nem támogat.</P> <P>A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a "--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).</P> <P>GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on :</P> <P><PRE> % configure ... Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P> <P>(Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)</P> <P>Tipikus hiba GNU as nem-használatára:</P> <P><PRE> % gmake ... gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c Assembler: mplayer.c "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic "(stdin)", line 3567 : Syntax error ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P> <P>DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch : <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A></P> <P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on, ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB :</P> <P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk address modulo 4GB is accessed. (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>) <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB, all data is accessed modulo 4GB (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>) </UL></P> <P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations. VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P> <P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P> <P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> <P>Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat használd :</P> <P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P> <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> <P>Azt mondják műxik. Használd az <I>sgi</I> ao meghajtót és jók leszünk. Közelebbi információ valakinél?</P> <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> <P>Működik. Csak <CODE>-vo x11</CODE> kimenete van ami lassabb mintha Linuxon lenne, tekintve hogy a QNX csak <I>emulálja</I> az X-et, és azt is lassan.</P> <P><B><A NAME=A>A függelék - Készítők</A></B></P> <P><B><A NAME=A>A2 függelék - Maintainerek</A></B></P> <P><B><A NAME=B>B függelék - Levelezési listák</A></B></P> <P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:</P> <P><UL> <LI>MPlayer fejlesztők listája:<BR> <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A> <P>Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket. NE küldj ide bugreportot, kérdést! Ne növeljük a lista forgalmát.</P> </LI><LI>MPlayer felhasználók listája:<BR> <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> <P><UL> <LI>ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t)</LI> <LI>feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO)</LI> <LI>felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész dokumentációt.)</LI> </UL></P> </LI><LI>MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550 felhasználók:<BR> <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> <P>Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,<UL> <LI>mga_vid</LI> <LI>matrox hivatalos driver-ei (4-es X)</LI> <LI>matroxfb-TVout</LI></UL></P> </LI><LI>MPlayer és DVB felhasználók:<BR> <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> <P>A DVB nevű hardveres dekóderkártyával kapcsolatos kérdések helye.</P> </LI><LI>MPlayer CVS-log: <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> <P>CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj. (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz) Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát!</P> </LI></UL></P> <P>Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve. Más nyelven ne írj!</P> <P>Megj.: a kereshető archivum <A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">itt</A> található.</P> <P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">C függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></B></P> </BODY> </HTML>