view DOCS/xml/hu/ports.xml @ 18439:1ae44269c7a1

synced with 1.49
author gabrov
date Thu, 11 May 2006 15:12:29 +0000
parents 7f980c153b1e
children f4494b63c00c
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.80 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portok</title>

<sect1 id="linux">
<title>Linux</title>
<para>
Az elsődleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az 
<application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
fut.
Bináris csomagok számos forrásból elérhetőek, de ezek közül <emphasis role="bold">
egyik sem támogatott a fejlesztők által</emphasis>, ezért ha bármi gond adódik velük,
akkor a bináris csomag készítőjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
</para>

<sect2 id="debian">
<title>Debian csomagolás</title>
<para>
Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
<application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában:

<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>

Ha különleges kapcsolókat akarsz átadni a configure-nak, állítsd be a
<envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar> környezeti változót. például ha
szeretnél GUI-t és OSD menü támogatást, ezt kell használnod:

<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>

Pár változót is átadhatsz a Makefile-nak. Például ha gcc 3.4-et szeretnél
használni a fordításhoz annak ellenére, hogy nem az az alapértelmezett
fordító:

<screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>

A forrás fa kitakarításához add ki a következő parancsot:

<screen>fakeroot debian/rules clean</screen>

Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthető a <filename>.deb</filename> csomag:
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
</para>

<para>
Christian Marillat már régóta készít nem-hivatalos Debian csomagokat
az <application>MPlayerből</application>, <application>MEncoderből</application> és
a betűtípusokból, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetők
<ulink url="http://hpisi.nerim.net/">a weboldaláról</ulink>.
</para>
</sect2>

<sect2 id="rpm">
<title>RedHat csomagolás</title>
<para>
Dominik Mierzejewski készítette el és tartja karban az <application>MPlayer</application>
hivatalos RPM csomagjait a Red Hat-hoz és a Fedora Core-hoz. Elérhetőek ezen a
<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">helyen</ulink>.
</para>

<para>
A Mandrake/Mandriva RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
találhatóak.
A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val működő csomagok a
<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>
oldalon találhatóak.
</para>
</sect2>

<sect2 id="arm">
<title>ARM</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> működik ARM CPU-val rendelkező PDA-kon is,
mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerűbb
módja az  <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> webhelyéről
történő letöltés. Ha saját erődből akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
és a
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> CVS verziójának
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történő lefordításához.
Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="bsd">
<title>*BSD</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> fut az összes ismert BSD-n.
Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az
<application>MPlayer</application>ből, amelyek nagy valószínűséggel
egyszerűbben fordíthatóak le, mint a mi nyers forrásaink.
</para>

<para>
A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
</para>

<para>
Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a <filename>/dev/cdrom</filename>-ot
vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket:
<screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen>
</para>

<para>
Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel,
újra kell fordítanod a kernelt
&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot;-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
használsz, ahol ez az alapállapot).
</para>


<sect2 id="freebsd">
<title>FreeBSD</title>
<para>
Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
a kernelt az &quot;<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; beállítással
kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
</para>
</sect2>

<sect2 id="openbsd">
<title>OpenBSD</title>
<para>
A gas különböző verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
lépésben kell fordítani: előszőr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban,
majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
<command>gmake</command>.
</para>
<para>
Az OpenBSD 3.4-től a fenti kavarás már nem szükséges.
</para>
</sect2>

<sect2 id="darwin">
<title>Darwin</title>
<para>
Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt.
</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="unix">
<title>Kereskedelmi Unix</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> számos kereskedelmi Unix variánsra
portolva lett. Mivel a fejlesztő környezet ezeken a rendszereken másfajta,
mint a szabad Unix-okon, lehet, hogy némi kézi beállítást igényel a
fordítás.
</para>

<sect2 id="solaris">
<title>Solaris</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken működik.
A SUN audió vezérlőjét a <option>-ao sun</option> kapcsolóval használhatod.
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> kihasználja az
<emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a
<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>-ben,
<systemitem class="library">libvo</systemitem>-ben és
a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ben, de az
<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>-ben nem.
Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetően lejátsz egy VOB filet.
Szükséged lesz egy felinstallált
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>-re
is.
</para>

<para>
A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív
Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
<screen>
   % /usr/ccs/bin/make
   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
</screen>
</para>

<para>
Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel
vagy nélküle van.
</para>

<para>
Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia
kell a GNU assemblert! Az <application>MPlayer</application> igencsak
támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard
assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat.
</para>

<para>
A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
&quot;gcc&quot; parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
használd a &quot;<option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option>&quot;
kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét a rendszeredben).
</para>

<para>
Hibaüzenet GNU assembler nélküli GCC használata esetén:
<screen>
   % configure
   ...
   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
</screen>
(Megoldás: &quot;<option>--with-as=gas</option>&quot;-al fordított GCC használata)
</para>

<para>
Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ:
<screen>
   % gmake
   ...
   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
        -fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
   Assembler: mplayer.c
   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
   ... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
</screen>
</para>

<para>
Pár hiba miatt nem tudsz megbízhatóan 4 GB-nál nagyobb DVD-t lejátszani Solaris 8-on:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
Az sd(7D) vezérlőnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél
egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média).
A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
</para></listitem>

<listitem><para>
Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
modulo 4GB-vel lesz elérve
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésű patch-ek telepítése
után megszűnik.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<sect2 id="irix">
<title>IRIX</title>
<para>
A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális
path-ba) megadni a helyét:
<screen>./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable></screen>
</para>

<para>
Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
a <filename>Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következő
két sort kell átírni:
<programlisting>
  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1

  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
</programlisting>
erre:
<programlisting>
  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/

  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
</programlisting>
Add ki a következő parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában):
<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
ezután símán fordíts és telepíts.
</para>
</sect2>


<sect2 id="hp-ux">
<title>HP-UX</title>
<para>
Joe Page ad helyet egy részletes HP-UX <application>MPlayer</application>
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-nak
a weboldalán, amit Martin Gansser írt. Ezekkel az utasításokkal a fordítás után
egyből kész programot kapsz. A következő információk a HOGYAN-ból lettek átvéve.
</para>

<para>
GCC 3.4.0 vagy későbbire lesz szükséged, GNU make 3.80 vagy újabb és SDL 1.2.7 vagy
újabb. A HP cc nem tud működő programot fordítani, a korábbi GCC verziók pedig hibásak.
Az OpenGL funkcionalításhoz telepítened kel a Mesa-t és így a gl és gl2 videó kimeneti
vezérlőknek működniük kell, bár nagyon lassúak is lehetnek a CPU sebességétől függően.

A meglehetősen gyenge natív HP-UX hangrendszer helyett inkább használd a GNU esound-ot.
</para>

<para>
Hozd létre a DVD eszközt
nézd végig a SCSI buszt:
</para>

<screen>
# ioscan -fn

Class          I            H/W   Path          Driver    S/W State    H/W Type        Description
...
ext_bus 1    8/16/5      c720  CLAIMED INTERFACE  Built-in SCSI
target  3    8/16/5.2    tgt   CLAIMED DEVICE
disk    4    8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis>  sdisk CLAIMED DEVICE     <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
                         /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
target  4    8/16/5.7    tgt   CLAIMED DEVICE
ctl     <emphasis role="bold">1</emphasis>    8/16/5.7.0  sctl  CLAIMED DEVICE     Initiator
                         /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
...
</screen>

<para>
A képernyőn a kimenetben egy Pioneer DVD-ROM látszik a 2. SCSI címen.
A kártya a 8/16-os hardver útra az 1-essel hivatkozik.
</para>

<para>
Készíts egy linket a nyers eszközről a DVD eszközre.
</para>

<screen>
# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI busz hivatkozás&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;SCSI cél ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;eszköz&gt;</replaceable>
</screen>

<para>
Például:
</para>

<screen>
# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd
</screen>

<para>
Itt van pár gyakori probléma megoldása:
</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>
A rendzser összeomlik indításkor a következő hibaüzenettel:
<screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
</screen>
</para>

<para>
Ez azt jelenti, hogy a <systemitem>.finite().</systemitem> függvény
nincs benne a szabványos HP-UX math függvénykönyvtárban.
Ekkor <systemitem>.isfinite().</systemitem> van helyette.
Megoldás: Használd a legújabb Mesa depot fájlt.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Összeomlás lejátszáskor a következő hibaüzenettel:
<screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
</screen>
</para>

<para>
Megoldás: Használd a configure extralibdir opcióját
<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Az MPlayer segfault-ol egy ilyesmi üzenettel:
<screen>
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
Segmentation fault
</screen>
</para>

<para>
Megoldás:
A HP-UX kernel alapértelmezésként 8MB-os(?) méretű vermet használ processzenként.(11.0 és
az újabb 10.20 foltok engedik növelni a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t egészen
350MB-ig a 32-bit-es programokhoz). Növelned kell a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t
és újrafordítani a kernelt (majd reboot-olni). Ehhez használhatod a SAM-ot. (Ha már itt
tartunk, nézd meg a <systemitem>maxdsiz</systemitem> paramétert is az egy program által
használható maximum adatmennyiséghez. Az alkalmazásaidon múlik, hogy az alapértelmezett
64MB elég vagy sem.)
</para>
</listitem>
</itemizedlist>

</sect2>

<sect2 id="aix">
<title>AIX</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> sikeresen fordul AIX 5.1-en,
5.2-n és 5.3-on, GCC 3.3 vagy újabbal. Az
<application>MPlayer</application> fordítását AIX 4.3.3 és
régebbi változaton nem teszteltük. Javasoljuk, hogy az
<application>MPlayer</application>t GCC 3.4 vagy újabbal fordítsd
vagy ha POWER5-ön forgatsz, GCC 4.0 szükséges.
</para>

<para>
Győződj meg róla, hogy a GNU make-et használod
(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) az
<application>MPlayer</application> forgatásához, mivel problémákba
fogsz ütközni, ha a <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>
fájlt használod.
</para>

<para>
A CPU detektálás még fejlesztés alatt áll.
A következő architektúrákat teszteltük:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>604e</para></listitem>
<listitem><para>POWER4</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
A következő architektúrák nem lettek tesztelve, de működhetnek:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>POWER</para></listitem>
<listitem><para>POWER2</para></listitem>
<listitem><para>POWER3</para></listitem>
<listitem><para>POWER5</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Az Ultimedia Services-en keresztüli hang nem támogatott, mert az Ultimedia-t
dobták az AIX 5.1-ben; ezért az egyetlen lehetőség az AIX Open
Sound System (OSS) vezérlők használata a 4Front Technologies-től <ulink
url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>.
A 4Front Technologies szabadon biztosítja az OSS vezérlőket személyes és
nem-üzleti felhasználásra.
</para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="windows">
<title>Windows</title>

<para>Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on
  <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és
  <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt.
  Még nincs hivatalos GUI-ja, de a parancssoros verzió
  teljes mértékben használható. Ajánlott megnézni az
  <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
  levelezési listát is segítéségért és a legfrissebb információkért.
  A hivatalos Windows-os binárisok megtalálhatóak a
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalon</ulink>.
  A külső forrásból származó telepítő csomagokat és egyszerű GUI frontend-eket
  összegyűjtöttük a 
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">kapcsolódó projektek oldal</ulink>
  Windows-os részében.
</para>

<para>Ha el akarod kerülni a parancssor használatát, van egy egyszerű trükk.
  Tegyél egy parancsikont az asztalodra, ami valami hasonló parancssort
  tartalmaz:
  <screen><replaceable>c:\eleresi\ut\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
  Ezután az <application>MPlayer</application> le fog játszani bármilyen
  videót, amit erre a parancsikonra ejtesz. Írd hozzá a <option>-fs</option>
  kapcsolót a teljes képernyős módhoz.
</para>

<para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlővel
  (<option>-vo directx</option>). Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
  az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig
  torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
  próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
  <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
  a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.</para>

<para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is működik már Windows alatt
  a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
  van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>
  vagy <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (MTRR támogatással)</ulink>
  fájlt és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba
  az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és
  válts át erre a könyvtárra, majd írd be

  <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>

  és futtasd

  <screen>dhasetup.exe install</screen>

  mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy
  másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a
  <filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az
  <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba,
  az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.</para>

<para>A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan
  színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os
  grafikus vezérlő hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd,
  melyiket, próbáld ki az

  <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>

  parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet,
  amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz
  olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel,
  <option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option>
  kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba,
  hogy véglegesen kimaradjon a használatból.</para>

<para>Vannak speciálisan Windowsra készített codec csomagok a
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">codec oldalunkon</ulink>,
  melyek segítségével azokat a formátumokat is lejátszhatod, amikhez még
  nincs natív támogatás.
  Tedd be a codec-eket valahova az elérési útvonaladba vagy add meg a
  <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/ut/a/codecjeidhez</replaceable></option>
  (alternatívaként
  <option>--with-codecsdir=<replaceable>/ut/a/codecjeidhez</replaceable></option>
  csak <application>Cygwin</application> alatt) kapcsolóval a <filename>configure</filename>-nak.
  Kaptunk olyan visszajelzéseket, hogy a Real DLL-eknek írhatóaknak kell lenniük az
  <application>MPlayer</application>t futtató felhasználó által, de csak bizonyos
  rendszereken (NT4). Próbáld meg írhatóvá tenni őket, ha problémáid vannak.</para>

<para>VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy <filename>.MPG</filename> fájlok
  lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. Így nagyszerűen működik (javítsd ki a CD-ROM-od
  betűjelét):</para>

<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>

<para>A DVD-k is működnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolócal a DVD-ROM-od
  betűjelét:</para>

<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;title&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>

<para>A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
  konzol meglehetősen lassú. Kimenet átirányítással vagy a
  <option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a
  teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>)
  is segíthet. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a
  <option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd
  be a konfigurációs fájlodba.</para>
  
<note>

<para>Windows-on a futásidejű CPU-detektálás letiltja az SSE támogatást
  visszatérő és nehezen követhető SSE-vel kapcsolatos fagyások miatt. Ha
  szeretnél SSE támogatást, futás idejű CPU-detektálás nélkül kell
  fordítanod.
</para>

<para>Ha Pentium 4-ed van és fagyásokat tapasztalsz a RealPlayer codec-ekkel,
  le kell tiltanod a hyperthread támogatást.
</para>

</note>


<sect2 id="cygwin">
<title><application>Cygwin</application></title>

<para>A <application>Cygwin</application> 1.5.0 vagy későbbi
  verziójára lesz szükséged az <application>MPlayer</application>
  lefordításához.</para>   

<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy
  <filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba
  kell kicsomagolni.</para>

<para>Az SDL előállításával és <application>Cygwin</application>
  alatti használatával kapcsolatos utasításokat és fájlokat a
  <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink>
  találod meg.</para>

</sect2>


<sect2 id="mingw">
<title><application>MinGW</application></title>

<para>A <application>MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése,
  ami le tudja fordítani az <application>MPlayer</application>t, régebben eléggé
  trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application>MinGW</application>
  3.1.0 vagy későbbi és az MSYS 1.0.9 vagy későbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni
  beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application>MinGW</application>.
</para>

<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/mingw/include/</filename>
  könyvtárba kell kicsomagolni.</para>

<para>A tömörített MOV fejlécek támogatásához
  <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami
  alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben.
  Állítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és
  telepítsd, mielőtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.</para>
  
<para>Az <application>MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak
  elkészítésének módját elolvashatod az
  <ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOGYAN</ulink>-ban.</para>

</sect2>


</sect1>

<sect1 id="macos">
<title>Mac OS</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> nem működik a 10-esnél régebbi Mac OS-eken,
de könnyedén lefordítható Mac OS X 10.2 és későbbi verziók alatt.
A javasolt fordító a GCC 3.x vagy későbbi Apple féle
változata. Ha Mac OS X 10.3.9 vagy régebbi verziód és QuickTime 7-esed van,
használhatod a macosx videó kimeneti vezérlőt is.
</para>

<sect2 id="osx_gui">
<title>MPlayer OS X GUI</title>
<para>
Van egy natív GUI az <application>MPlayer</application>hez egy előfordított
<application>MPlayer</application> binárissal együtt Mac OS X alá a
<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektből, de
emlékezz rá: ez a projekt már nem aktív.
</para>

<para>
Szerencsére az <application>MPlayerOSX</application> projektet az
<application>MPlayer</application> csapat egyik tagja átvette.
Előzetes kiadások elérhetőek a
<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">letöltési oldalunkról</ulink>
és hamarosan jön a hivatalos kiadás is.
</para>

<para>
Ha saját magad akarod lefordítani forrásból az <application>MPlayerOSX</application>et,
szükséged lesz az <systemitem>mplayerosx</systemitem>-re, a
<systemitem>main</systemitem>-re és a
<systemitem>main</systemitem> CVS modul
<systemitem>main_noaltivec</systemitem>-re átnevezett másolatára.
<systemitem>mplayerosx</systemitem> a GUI frontend,
<systemitem>main</systemitem> az MPlayer és a
<systemitem>main_noaltivec</systemitem> az MPlayer AltiVec támogatás
nélkül.
</para>

<para>
A CVS modulok letöltéséhez használt az alábbi parancsokat:

<screen>
cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/mplayer login
cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/mplayer co -P mplayerosx
cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/mplayer co -P main
</screen>
</para>

<para>
Az <application>MPlayerOSX</application> elkészítéséhez valami ilyesmit kell
csinálnod:

<screen>
MPlayer_forras_konyvtar
   |
   |--->main           (MPlayer CVS forrás)
   |
   |--->main_noaltivec (MPlayer CVS forrás --disable-altivec -kel konfigurálva)
   |
   |--->mplayerosx     (MPlayer OS X CVS forrás)
</screen>

Először a main és main_noaltivec-et kell lefordítanod.
</para>

<para>
Ezután állíts be egy globális változót:

<screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
</para>

<para>
Majd konfigurálj:
</para>

<para>
Ha a G4 vagy későbbi, AltiVec támogatással rendelkező CPU-ra konfigurálsz:
<screen>
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
</screen>
Ha G3-as, AltiVec nélküli gépre:
<screen>
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
--disable-altivec
</screen>
Lehet, hogy szerkesztened kell a <filename>config.mak</filename> fájlt és
át kell írnod az <systemitem>-mcpu</systemitem>-t és <systemitem>-mtune</systemitem>-t
<systemitem>74XX</systemitem>-ről <systemitem>G3</systemitem>-ra.
</para>

<para>
Folytasd a
<screen>
make
</screen>
paranccsal, majd menj a mplayerosx könyvtárba és írd be 

<screen>
make dist
</screen>
Ez egy tömörített <systemitem>.dmg</systemitem> archívot hoz létre
egy használatra kész binárissal.
</para>

<para>
Használhatod az <application>Xcode</application> 2.1 projektet is;
a régi, <application>Xcode</application> 1.x projekt nem működik már.
</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="exotic_platforms">
<title>Egzotikus platformok</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> számos egzotikus platformon fut,
de a platform-specifikus változtatások nagy része nem lett beleolvasztva
a fő forrás fába.
A fordítási leíráshoz nézd meg a rendszer-specifikus dokumentációt.
</para>

<sect2 id="qnx">
<title>QNX</title>
<para>
Le kell töltened és telepítened kell az SDL-t a QNX-re. Majd futtasd az
<application>MPlayer</application>t a <option>-vo sdl:driver=photon</option>
és <option>-ao sdl:nto</option> kapcsolókkal, így gyors lesz.
</para>

<para>
A <option>-vo x11</option> kimenet még lassabb lesz, mint Linux-on,
mivel a QNX-nek csak X <emphasis>emulációja</emphasis> van, ami nagyon lassú.
</para>
</sect2>

<sect2 id="amiga">
<title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
<para>
Az emberek a <ulink url="www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>-nél
készítettek csomagokat az aktuális <application>MPlayer</application>ből
és <application>MEncoder</application>ből.
</para>

<para>
Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>t
MorphOS alá. Sajnálatos módon csak a 0.90-es széria van kész.
</para>

<para>
Letölthető a <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>-ról:
<itemizedlist>
<listitem><para>
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
<application>MPlayer</application> 0.91 bináris</ulink>
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
<application>MPlayer</application> 0.91 forrás</ulink>
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92">
<application>MEncoder</application> 0.91 bináris</ulink>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
</sect1>

</chapter>