Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/pl/faq.xml @ 17590:2fd66535616a
muxer_mpeg MUST be used with audio_preload=0
author | nicodvb |
---|---|
date | Sat, 11 Feb 2006 21:29:03 +0000 |
parents | 8c8096649840 |
children | 9d7611d3227c |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with 1.72 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>FAQ - Często Zadawane Pytania</title> <qandaset defaultlabel="qanda"> <qandadiv id="faq-development"> <title>Rozwój</title> <qandaentry> <question><para> Jak mam stworzyć poprawną łatkę do <application>MPlayera</application>? </para></question> <answer><para> Przygotowaliśmy <ulink url="../../tech/patches.txt">krótki dokument</ulink> opisujący wszystkie potrzebne szczegóły. Kieruj się zawartymi w nim wskazówkami. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę przetłumaczyć <application>MPlayera</application> na nowy język? </para></question> <answer><para> Przeczytaj <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO tłumaczenia</ulink>, powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę wesprzeć rozwój <application>MPlayera</application>? </para></question> <answer><para> Jesteśmy bardziej niż szczęśliwi, gdy ofiarowujecie nam sprzęt i oprogramowanie w formie <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">darów</ulink>. Pomagają one nam ciągle ulepszać <application>MPlayera</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę zostać deweloperem <application>MPlayera</application>? </para></question> <answer><para> Programiści i dokumentatorzy zawsze są mile widziani. Na początek przeczytaj <ulink url="../../tech/">dokumentację techniczną</ulink> dla ogólnego zarysu. Następnie powinieneś zapisać się na listę dyskusyjną <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> i zacząć pisać. Jeżeli chcesz pomóc przy dokumentacji, zapisz się na listę dyskusyjną <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Czemu nie używacie autoconf/automake? </para></question> <answer><para> Mamy modularny, ręcznie napisany system budowania. Sprawuje się on całkiem nieźle, więc po co zmieniać? Poza tym nie lubimy narzędzi auto* tak jak i <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">inni ludzie</ulink>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-compilation"> <title>Kompilacja</title> <qandaentry> <question><para> Kompilacja nie udaje się z powodu błędu i <application>gcc</application> wyskakuje z tajemniczą wiadomością zawierającą zwrot <systemitem>internal compiler error</systemitem> lub <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>. </para></question> <answer><para> Natknąłeś się na błąd w <application>gcc</application>. Proszę <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">zgłoś go zespołowi gcc</ulink> ale nie nam. Z jakichś przyczyn <application>MPlayer</application> często wywołuje błędy kompilatora. Jednak nie możemy ich naprawić i nie dodajemy do naszych źródeł obejść błędów kompilatora. Żeby uniknąć problemu albo trzymaj się wersji kompilatora o której wiadomo że jest stabilna i pewna, albo często aktualizuj. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Czy istnieją binarne (RPM/deb) paczki z <application>MPlayerem</application>? </para></question> <answer><para> Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach <link linkend="debian">Debian</link> oraz <link linkend="rpm">RPM</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę zbudować 32 bitowego <application>MPlayera</application> na 64 bitowym Athlonie? </para></question> <answer><para> Zastosuj następujące opcje konfiguracyjne. <screen> ./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego: <screen> cfft.c: In function`passf2': cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS' cfft.c:556: this is the insn: (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0) (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112]) (const_int 8 [0x8])) (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32]) (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132]) (nil))) cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out </screen> </para></question> <answer><para> Jest to znany problem z <application>gcc</application> 3.2, aby go rozwiązać zaktualizuj gcc do wersji 3.3. Sposób instalacji gcc opisany jest w sekcji <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. Możesz również użyć zewnętrznaj biblioteki FAAD tak jak opisano w sekcji <link linkend="aac">AAC</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego: <screen> In file included from mplayer.c:34: mw.h: In function `mplMainDraw': mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 Please submit a full bug report, with preprocessed source if appropriate. </screen> </para></question> <answer><para> Jest to znany problem z <application>gcc</application> 3.0.4, aby go rozwiązać zaktualizuj kompilator do wersji 3.1. Sposób instalacji gcc opisany jest w sekcji <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Konfiguracja kończy się takim komunikatem i <application>MPlayer</application> nie chce się skompilować! <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> (Twój gcc nie obsługuje nawet i386 dla '-march' oraz '-mcpu') </para></question> <answer><para> Twój gcc nie jest poprawnie zainstalowany. Sprawdź <filename>configure.log</filename> aby uzyskać szczegóły. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co jest nie tak z gcc 2.96? </para></question> <answer><para> <emphasis role="bold">Odradzamy używanie gcc 2.96!</emphasis> Przeczytaj <link linkend="gcc-296">ten</link> dokument, aby dowiedzieć się dlaczego Red Hat wypuścił gcc 2.96 i jakie są z nim związane problemy. Jeżeli ciągle chcesz go używać, zdobądź najnowszą wersję i przekaż do skryptu configure opcję <option>--disable-gcc-checking</option>. Pamiętaj, że od tej pory zdany jesteś tylko na siebie. <emphasis role="bold">Nie</emphasis> zgłaszaj błędów, <emphasis role="bold">nie</emphasis> proś o pomoc na listach dyskusyjnych. <emphasis role="bold">Nie</emphasis> zapewniamy żadnego wsparcia w razie gdybyś napotkał jakieś problemy. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Super, mam gcc 3.0.1 od Red Hata/Mandrake'a, więc wszystko jest w porządku! </para></question> <answer><para> Nie, ponieważ były/są problemy także z tymi kompilatorami. Status obsługiwanych przez <application>MPlayera</application> kompilatorów możesz sprawdzić w sekcji <link linkend="install">Instalacja</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> .. gcc 2.96 ... (Tak, niektórzy ludzie CIĄGLE rzucają się o gcc 2.96!) </para></question> <answer><para> Cytat z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</ulink> wysłanego przez A'rpiego na listę <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">MPlayer-users</ulink> (słowo "ideg" jest opisane poniżej): <blockquote> <para> No i mamy idegi. Nasz licznik idegów znów się przekręca. </para> <para> Niestety <application>MPlayer</application> znajduje się poza naszą kontrolą. Jest używany przez lamerów. Użytkowników Linuksa, którzy nie potrafią obsługiwać nawet Windowsów i nigdy nie próbowali kompilować jądra. Zainstalowali (z ustawieniami domyślnymi) Mandrake'a, RedHata lub SuSE i bez RTFMowania (przeczytanie instrukcji - przyp. tłum) przysyłają nam wiadomości "Nie działa! Pomocy! Proszę! Jestem nowy w Linuksie! Pomocy! Och! Pomocy!". Nie możemy ich powstrzymać ale przynajmniej możemy ich zmusić do RTFMowania i do czytania komunikatów ./configure oraz <application>MPlayera</application>. </para> <para> I przychodzicie wy - mądrzy kolesie i rzucacie się o gcc 2.96 i paczki binarne. Zamiast pomagać użytkownikom lub robić łatki pomagające rozwiązać problemy. </para> <para> Połowa naszego wolnego czasu poświęcana jest na odpowiedzi na głupie maile tutaj oraz na tworzenie nowych trików i testów configure tak, aby uniknąć takich listów. </para> <para> Istnieje pewna równowaga. Po jednej stronie jesteście wy - mądrzy kolesie - mówiący, że my jesteśmy źli, ponieważ nie lubimy wadliwego gcc 2.96. Po drugiej stronie są "nowi w Linuksie", którzy pokazują nam że gcc 2.96 jest wadliwe. </para> <para> Wniosek: Nie możemy być tymi dobrymi. Połowa ludzi zawsze stwierdzi, że jesteśmy źli. </para> <para> Może powinniśmy zamknąć projekt, zamknąć źródła, skomercjalizować i zapewniać do niego wsparcie techniczne przy procesie instalacji. Moglibyśmy rzucić obecną pracę i rozwój byłby szybszy oraz moglibyśmy zarabiać na nim kupę kasy i kupić sobie duży dom itd, itp. Czy na prawdę tego chcecie? Na to wygląda. </para> </blockquote> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Wyjście SDL nie działa lub się nie kompiluje. Problemem leży w... </para></question> <answer><para> Testy zostały przeprowadzone z SDL 1.2.x, może także działać z SDL 1.1.7+. <emphasis role="bold">Nie</emphasis> działa z jakimikolwiek wcześniejszymi wersjami. Jeżeli wybierzesz taką wersję, zdany jesteś na siebie. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Ciągle mam problemy przy kompilacji z obsługą SDL. gcc mówi: <screen>undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'</screen> Co teraz? </para></question> <answer><para> Gdzie zainstalowałeś biblioteki SDL? Jeżeli zainstalowałeś w <filename class="directory">/usr/local</filename> (domyślnie), wyedytuj górnopoziomowy (top level) <filename>config.mak</filename> i dodaj <systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> po <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. Teraz wykonaj <command>make</command>. Gotowe! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika mga_vid? </para></question> <answer><para> Przeczytaj sekcję <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Podczas 'make', <application>MPlayer</application> narzeka na biblioteki X11. Nie rozumiem, MAM zainstalowane X!? </para></question> <answer><para> ...ale nie masz zainstalowanej paczki X development lub jest ona źle zainstalowana. Nazywa się ona <filename>XFree86-devel*</filename> w Red Hacie i <filename>xlibs-dev</filename> w Debianie Woody, <filename>libx11-dev</filename> w Debianie Sarge. Sprawdź także czy istnieją dowiązania symboliczne do <filename class="directory">/usr/X11</filename> oraz <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> (może to być problem w systemach Mandrake). Można je utworzyć następującymi poleceniami: <screen> # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11 # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 </screen> Układ katalogów w Twojej dystrybucji może odbiegać od <ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardu Hierarchii Systemu Plików (FHS) </ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nie mogę skompilować SVGAlib. Używam jądra 2.3/2.4... </para></question> <answer><para> Musisz wyedytować z SVGAlib plik <filename>Makefile.cfg</filename> i zakomentować <systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Skompilowałem <application>MPlayera</application> z obsługą libdvdcss/libdivxdecore, lecz kiedy próbuję go uruchomić, mówi: <screen> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory </screen> Sprawdziłem ten plik i JEST w <filename class="directory">/usr/local/lib</filename>... </para></question> <answer><para> Dodaj <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do <filename>/etc/ld.so.conf</filename> i uruchom <command>ldconfig</command>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Kompilacja <application>MEncodera</application> zwraca błąd na etapie linkowania! </para></question> <answer><para> To jest problem z linkerem (konsolidatorem). Aktualizacja binutils powinna pomóc (2.11.92.* lub nowsze powinny być dobre). Ponieważ nie jest to nasza wina, prosimy tego <emphasis role="bold">nie</emphasis> zgłaszać! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> <application>MPlayer</application> umiera z błędem segmentation fault przy sprawdzaniu pthread! </para></question> <answer><para> <command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Chiałbym skompilować <application>MPlayera</application> na Miniksie! </para></question> <answer><para> Ja też. :) </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-general"> <title>Pytania ogólne</title> <qandaentry> <question><para> Czy są jakieś listy dyskusyjne o <application>MPlayerze</application>? </para></question> <answer><para> Tak. Spójrz na sekcję <link linkend="mailinglists">listy dyskusyjne</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Znalazłem paskudny błąd przy próbie odtworzenia mojego ulubionego filmu! Kogo powinienem poinformować? </para></question> <answer><para> Przeczytaj proszę <link linkend="bugreports">wskazówki do zgłoszeń błędów</link> i kieruj się zawartymi tam instrukcjami. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mam problemy z odtwarzaniem plików przy użyciu kodeka ... Czy mogę ich używać? </para></question> <answer><para> Sprawdź <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">status kodeków</ulink>, jeżeli nie zawiera on Twojego kodeka przeczytaj <link linkend="codecs">dokumentację kodeków</link>, a w szczególności <link linkend="codec-importing">HOWTO importowania kodeków</link> i skontaktuj się z nami. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Gdy zaczynam odtwarzanie wyświetla się następujący komunikat lecz wszystko wydaje się być wporządku. <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> </para></question> <answer><para> Potrzebujesz uprawnień roota lub specjalnie ustawionego jądra, aby używać nowego kodu synchronizacji czasu. Aby uzyskać szczegóły, spójrz do sekcji <link linkend="rtc">RTC</link> w dokumentacji. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę zrobić zrzut ekranu? </para></question> <answer><para> Musisz skorzystać ze sterownika wyjścia video, który nie używa nakładki video. Pod X11 wystarczy użyć <option>-vo x11</option>, pod Windows działa <option>-vo directx:noaccel</option> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> W lewym górnym rogu jest licznik czasu. Jak mogę się go pozbyć? </para></question> <answer><para> Naciśnij <keycap>o</keycap> oraz wypróbuj opcję <option>-osdlevel</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Opcja <option>-xy</option> lub <option>-fs</option> nie działa ze sterownikiem x11 (<option>-vo x11</option>)... </para></question> <answer><para> Działa, lecz musisz osobno zażądać skalowania programowego (bardzo wolne) opcją <option>-zoom</option>. Lepiej skorzystaj z obsługi trybu XF86VidMode: musisz podać opcje <option>-vm</option> oraz <option>-fs</option> i to wszystko. Upewnij się, że masz odpowiednie definicje trybów graficznych (modelines) w swoim pliku <filename>XF86Config</filename> i spróbuj uruchomić <link linkend="dga">sterownik DGA</link> oraz <link linkend="sdl">sterownik SDL DGA</link>. Jest o wiele szybszy. Jeżeli SDL DGA działa - używaj go. Działa jeszcze szybciej. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co oznaczają te liczby w wierszu stanu? </para></question> <answer><para> Przykład: <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen> <itemizedlist> <listitem><para>A: pozycja audio w sekundach</para></listitem> <listitem><para>V: pozycja video w sekundach</para></listitem> <listitem><para>A-V: różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)</para></listitem> <listitem><para>ct: całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V</para></listitem> <listitem><para>ramki odtworzone (licząc od ostatniego przewijania)</para></listitem> <listitem><para>ramki zdekodowane (licząc od ostatniego przewijania)</para></listitem> <listitem><para>użycie procesora w procentach przez kodek video (dla porcji/pakietów i DR zawiera także video_out)</para></listitem> <listitem><para>użycie procesora przez video_out</para></listitem> <listitem><para>użycie procesora w procentach przez kodek audio</para></listitem> <listitem><para>ramki opuszczone, aby zachować synchronizację A-V</para></listitem> <listitem><para>obecny poziom postprocessingu obrazu (gdy używasz <option>-autoq</option>)</para></listitem> <listitem><para>szybkość odtwarzania będąca mnożnikiem oryginalnej szybkości</para></listitem> <!--FIXME: factor? czynnik, mnożnik?--> </itemizedlist> Większość z nich obecna jest dla celów odpluskwiania (debugging) i zostanie w pewnym momencie usunięta. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> A jeżeli nie chcę żeby się pojawiały? </para></question> <answer><para> Użyj opcji <option>-quiet</option> i przeczytaj stronę man. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Dlaczego użycie procesora przez video_out wynosi zero (0%) dla niektórych plików? </para></question> <answer><para> Nie jest ono zerowe, ale pomiar jest wywołany z kodeka i poprzez to nie może być mierzone oddzielnie. Powinieneś spróbować odtworzyć plik używając <option>-vo null</option> a potem <option>-vo ...</option> i sprawdzić różnicę, aby zobaczyć prędkość video_out. </para></answer> <answer><para> Używasz Bezpośredniego Renderowania, gdzie kodek renderuje wprost do pamięci video. W tym przypadku procent dekodowania zawiera także procent wyświetlania. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Dostaję komunikaty błędów o nie znalezionym pliku <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... </para></question> <answer><para> Ściągnij kodeki Win32 z naszej <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony kodeków</ulink> (paczka kodeków avifile ma inny zestaw DLL) i zainstaluj je. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Umm, co to jest "Licznik Ideg (IdegCounter)"? </para></question> <answer><para> Kombinacja słowa węgierskiego (ideg) i angielskiego (counter). "Ideg" po węgiersku oznacza to samo co "nerve" (wkurzenie :) ) w angielskim. Wymawiane jest mniej więcej "ydaegh". Termin ten po raz pierwszy został użyty, aby zmierzyć zdenerwowanie A'rpiego po pewnym (umm) "tajemniczym" zniknięciu kodu z CVS ;) </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> A co to jest "Faszom(C)ounter (licznik Faszom)"? </para></question> <answer><para> "Fasz" to węgierskie słowo, którego nie chcesz znać, reszta jest związana ze zboczonymi umysłami deweloperów <application>MPlayera</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Napisy są bardzo ładne, najpiękniejsze jakie widziałem, ale spowalniają odtwarzanie! Wiem, że to jest niezwykłe... </para></question> <answer><para> Po odpaleniu <filename>./configure</filename>, wyedytuj <filename>config.h</filename> i zamień <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> na <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Po czym skompiluj ponownie. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co to właściwie jest to <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>? </para></question> <answer><para> Spójrz do sekcji <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Ale configure mówi mi <screen>Checking for libavcodec... no</screen>! </para></question> <answer><para> Musisz ściągnąć <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> z CVSu FFmpeg. Przeczytaj instrukcję w sekcji <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nie mogę się dostać do menu GUI. Klikam prawym przyciskiem myszy lecz nie mogę dostać się do żadnych elementów menu! </para></question> <answer><para> Czy używasz FVWM? Spróbuj tego: <orderedlist> <listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> <listitem><para>Ustaw <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> na <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem> </orderedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak uruchomić <application>MPlayera</application> w tle? </para></question> <answer><para> Użyj: <screen>mplayer <replaceable>opcje</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> < /dev/null &</screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-playback"> <title>Problemy z odtwarzaniem</title> <qandaentry> <question><para> Nie mogę zidentyfikować powodu dziwnego problemu z odtwarzaniem. </para></question> <answer><para> Czy masz jakiś zawieruszony plik <filename>codecs.conf</filename> w <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu? Usuń go, stary plik <filename>codecs.conf</filename> może powodować tajemnicze problemy i jest przeznaczony tylko dla deweloperów pracujących nad obsługą kodeków. Przesłania on wbudowane ustawienia <application>MPlayera</application> dotyczące kodeków, co spowoduje chaos jeśli w nowszych wersjach zostaną wprowadzone niekompatybilne zmiany. Jeśli nie jest używany przez ekspertów jest to przepis na katastrofę w postaci pozornie losowych i trudnych do zlokalizowania awarii i problemów z odtwarzaniem. Jeśli nadal masz go gdzieś w swoim systemie powinieneś go teraz usunąć. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę określić ścieżkę audio/napisów z pliku OGM, Matroska, NUT lub DVD? </para></question> <answer><para> Musisz użyć <option>-aid</option> (ID audio) lub <option>-alang</option> (język audio), <option>-sid</option> (ID napisów) lub <option>-slang</option> (język napisów), na przykład: <screen> mplayer przykład.mkv -alang eng -slang eng mplayer przykład.mkv -aid 1 -sid 1 </screen> Aby zobaczyć jakie są dostępne: <screen> mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> | grep sid mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> | grep aid </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Próbuję odtworzyć jakiś strumień z internetu, ale nie udaje mi się. </para></question> <answer><para> Spróbuj otworzyć strumień korzystając z opcji <option>-playlist</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Ściągnąłem film z sieci P2P i nie chce się odtworzyć! </para></question> <answer><para> Prawdopodobnie plik jest uszkodzony lub jest to fałszywka. Jeżeli dostałeś go od znajomego i on mówi, że u niego działa, to spróbuj porównać skróty <application>md5sum</application> (md5sum hashes). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Właśnie zainstalowałem <application>MPlayera</application>. W momencie gdy chcę otworzyć plik video wyskakuje błąd: <screen> Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device. (Błąd przy otwarciu.inicjalizacji wybranego urządzenia video_out (-vo).) </screen> Jak mogę rozwiązać mój problem? </para></question> <answer><para> Po prostu zmień urządzenie wyjścia video. Aby uzyskać listę dostępnych sterowników wyjścia video wydaj następujące polecenie: <screen> mplayer -vo help </screen> Gdy juz wybierzesz odpowiedni sterownik wyjścia video, dodaj go do swojego pliku konfiguracyjnego. Dodaj <programlisting> vo = <replaceable>wybrany_vo</replaceable> </programlisting> do <filename>~/.mplayer/config</filename> i/lub <programlisting> vo_driver = <replaceable>wybrany_vo</replaceable> </programlisting> do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mam problem z wyświetlaniem napisów. Pomocy! </para></question> <answer><para> Upewnij się, że poprawnie zainstalowałeś czcionki. Wykonaj jeszcze raz krok po kroku instrukcje z części <link linkend="mpsub-install">OSD i napisy</link> z sekcji traktującej o instalacji. Jeżeli używasz czcionek TrueType, upewnij się, że masz zainstalowaną bibliotekę <systemitem class="library">FreeType</systemitem>. Sprawdź także napisy w edytorze tekstu, bądź z innymi odtwarzaczami. Spróbuj tekże przekonwertować je na inny format. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Dlaczego <application>MPlayer</application> nie działa w Fedora Core? </para></question> <answer><para> Prelink, exec-shield i aplikacje używająca windowsowych DLLi (takie jak <application>MPlayer</application>) nie współdziałają ze sobą dobrze w Fedorze. </para> <para> Problem powoduje exec-shield, który ustawia losowy adres, pod który będą ładowane biblioteki systemowe. Dzieje się to podczas prelinkowania (raz na dwa tygodnie) </para> <para> <application>MPlayer</application> próbuje załadować windowsowy DLL pod określony adres (0x400000). Jeżeli znajduje się tam już ważna biblioteka systemowa, <application>MPlayer</application> się wykrzaczy. (Typowym objawem jest błąd naruszenia ochrony pamięci (segfault) przy próbie odtwarzania plików Windows Media 9.) </para> <para> Jeżeli napotkasz taki problem, masz dwa wyjścia: <itemizedlist> <listitem><para>Poczekać dwa tygodnie... Być może znów zacznie działać.</para></listitem> <listitem><para>Zlinkować wszystkie biblioteki systemowe z innymi opcjami prelink. Oto instrukcje krok po korku: </para> <para> <orderedlist> <listitem><para>Otwórz <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> i zmień</para> <para> <programlisting> PRELINK_OPTS=-mR </programlisting> </para> <para> na <programlisting> PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" </programlisting> </para> </listitem> <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem> <listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command> (To ponownie linkuje wszystkie aplikacje i zajmuje sporo czasu.) </para></listitem> <listitem> <para><command>execstack -s <replaceable>/ścieżka/do/</replaceable>mplayer</command> (To wyłącza exec-shield dla binarki <application>MPlayera</application>.) </para> </listitem> </orderedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ... działa z <application>xine/vlc/...</application> ale nie działa z <application>MPlayerem</application>. </para></question> <answer><para> <application>MPlayer</application> to nie <application>xine/vlc/...</application>. Chociaż te aplikacje mają trochę wspólnego kodu, zestaw kodeków (DLL), to synchronizacja, demultiplexing itp. są inne i nie powinny być porównywane. Jeżeli masz plik, którego <application>MPlayer</application> nie odtwarza poprawnie, lecz nie ma z nim problemów w innych odtwarzaczach, przeczytaj <link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i wgraj plik na nasz serwer FTP. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Dźwięk gubi synchronizację przy odtwarzaniu pliku AVI. </para></question> <answer><para> Wypróbuj opcje <option>-bps</option> oraz <option>-nobps</option>. Jeżeli nic się nie poprawiło, przeczytaj <link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i wgraj plik na FTP. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> <application>MPlayer</application> kończy pracę z jakimś błędem przy korzystaniu z <filename>l3codeca.acm</filename>. </para></question> <answer><para> Sprawdź wynik <command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Jeżeli zawiera <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen> gdzie "?" jest jakąkolwiek liczbą to wszysto jest w porządku, błąd tkwi gdzie indziej. Jeżeli wygląda tak: <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen> to świadczy o problemie z twoim jądrem/libc. Być może używasz jakiś łatek związanych z bezpieczeństwem (na przykład łatka OpenWall Solar Designera), które wymuszają ładowanie bibliotek pod bardzo niskie adresy. Poniewaź <filename>l3codeca.acm</filename> jest nierelokowalną biblioteką DLL musi być ładowana pod <literal>0x40000000</literal>, nie możemy tego zmienić. Powinieneś używać niełatanego jądra lub skorzystać z opcji <application>MPlayera</application> <option>-afm 1</option>, aby wyłączyć używanie <filename>l3codeca.acm</filename>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mój komputer odtwarza zbyt wolno pliki AVI MS DivX w rozdzielczości ~ 640x300 i z dźwiękiem mp3 stereo. Gdy użyję opcji <option>-nosound</option>, wszystko jest OK (lecz bez dźwięku). </para></question> <answer><para> Twój komputer jest zbyt wolny lub sterownik karty dźwiękowej jest zepsuty. Skonsultuj się z dokumentacją, aby zobaczyć, czy możesz poprawić wydajność. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> <application>MPlayer</application> przerywa działanie z komunikatem <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> (MPlayer przerwany przez sygnał 4 w module: decode_video). </para></question> <answer><para> Spróbuj uruchamiać <application>MPlayera</application> na maszynie, na której go skompilowałeś. Albo przekompiluj z detekcją CPU podczas pracy. (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). Nie używaj <application>MPlayera</application> na CPU innym niż ten, na którym był kompilowany, bez użycia przed chwilą wymienionej opcji. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mam problemy z [Twój manager okien] i pełnoekranowymi trybami xv/xmga/sdl/x11... </para></question> <answer><para> Przeczytaj <link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i wyślij nam poprawne zgłoszenie błędu. Popróbuj też poeksperymentować z opcją <option>-fstype</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Taki komunikat wyskoczył przy odtwarzaniu plików MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001! </para></question> <answer><para> Masz starą wersję <filename>codecs.conf</filename> w <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu. Usuń go, nie jest już potrzebny. <emphasis role="bold">LUB</emphasis> masz opcję <option>vc=</option> albo coś podobnego w swoim pliku(ach) konfiguracyjnym(ch). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Gdy uruchamiam <application>MPlayera</application> pod KDE, pojawia się czarny ekran i nic się nie dzieje. Po około minucie zaczyna się odtwarzanie filmu. </para></question> <answer><para> Arts - demon dźwięku KDE - blokuje urządzenie dźwiękowe. Albo czekaj aż rozpocznie się odtwarzanie lub wyłącz demona arts w centrum sterowania. Jeżeli chcesz używać dźwięku arts, określ wyjście audio przez nasz natywny sterownik dźwięku arts (<option>-ao arts</option>). Jeżeli próba się nie powiedzie lub sterownik nie jest wkompilowany, spróbuj użyć SDL (<option>-ao sdl</option>) i upewnij się, że twoje SDL poradzi sobie z dźwiękiem arts. Inną możliwością jest uruchomienie <application>MPlayera</application> z artsdsp. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mam plik AVI, który daje szary ekran, gdy odtwarzany jest przez <option>-vc odivx</option> oraz zielony gdy przez <option>-vc divx4</option>. </para></question> <answer><para> To nie jest plik DivX, lecz MS MPEG4v3. Jeżeli masz starą wesję <filename>codecs.conf</filename> w <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu, usuń go. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Podczas odtwarzania filmu pojawia się brak synchronizacji video-audio i/lub <application>MPlayer</application> wywala się z następującym komunikatem: <screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen> </para></question> <answer><para> Może istnieć kilka powodów. <itemizedlist> <listitem><para> Twój CPU <emphasis role="bold">i/lub</emphasis> karta graficzna <emphasis role="bold">i/lub</emphasis> magistrala jest zbyt wolna. <application>MPlayer</application> w tym wypadku wyświetli komunikat (i licznik porzuconych ramek szybko będzie wzrastał). </para></listitem> <listitem><para> Jeżeli to plik AVI, to może ma zły przeplot. Wypróbuj opcję <option>-ni</option>. </para></listitem> <listitem><para> Twój sterownik dźwięku jest wadliwy lub używasz ALSA 0.5 z <option>-ao oss</option>. Spójrz do <link linkend="audio">sekcji kart dźwiękowych</link>. </para></listitem> <listitem><para> Plik AVI ma zły nagłówek, spróbuj użyć opcji <option>-nobps</option> i/lub <option>-mc 0</option>. </para></listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mam plik MJPEG, który działa z innymi odtwarzaczami ale wyświetla czarny obraz w <application>MPlayerze</application> </para></question> <answer><para> Użyj innego kodeka do odtwarzania tego pliku, spróbuj <option>-vc ffmjpeg</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Gdy próbuję przechwytywać obraz z mojego tunera, działa lecz kolory są dziwne. Działa normalnie z innymi aplikacjami. </para></question> <answer><para> Twoja karta prawdopodobnie źle zgłasza obsługiwane przez siebie przestrzenie kolorów. Spróbuj z YUY2 zamiast standardowego YV12 (spójrz do sekcji <link linkend="tv-input">TV</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre moje AVI są odtwarzane dobrze, a niektóre z podwójną szybkością. </para></question> <answer><para> Masz wadliwą kartę/sterownik dźwięku. Najwyraźniej jest ustawiona na stałe na 44100Hz i próbujesz odtwarzać plik z dźwiękiem 22050Hz. Wypróbuj filtr zmiany częstotliwości próbkowania audio (audio resample filter). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Wszystkie pliki WMV (lub inne...), które odtwarzam, tworzą zielone/szare okno i dostaję tylko dźwięk! <application>MPlayer</application> wypisuje: <screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen> </para></question> <answer><para> Jeżeli masz starą wersję <filename>codecs.conf</filename> w <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu, usuń go. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Otrzymuję bardzo dziwne wartości procentowe (o wiele za duże) podczas odtwarzania plików na moim notebooku. </para></question> <answer><para> Jest to wpływ systemu zarządzania energią / oszczędzania energii Twojego notebooka (w BIOSie, a nie w jądrze). Podłącz zewnętrzne zasilanie <emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem notebooka. Możesz także sprawdzić, czy <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> (interfejs SpeedStep dla Linuksa) Ci pomoże. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Audio/video całkowicie traci synchronizację, gdy uruchamiam <application>MPlayera</application> jako root na moim notebooku. Działa normalnie, gdy uruchamiam go jako zwykły użytkownik. </para></question> <answer><para> To także jest efekt zarządzania energią (patrz wyżej). Podłącz zewnętrzne zasilanie <emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem swojego notebooka lub użyj opcji <option>-nortc</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Podczas odtwarzania filmu nagle <application>MPlayer</application> zaczyna się dławić i dostaję następujący komunikat: <screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> </para></question> <answer><para> Pliki ze złym przeplotem i <option>-cache</option> nie działają razem zbyt dobrze. Spróbuj <option>-nocache</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę odtwarzać pliki audio MPEG Layer 2 (mp2)? </para></question> <answer><para> Musisz użyć <option>-rawaudio on:format=0x50</option>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-driver"> <title>Problemy ze sterownikami wyjścia video/audio (vo/ao)</title> <qandaentry> <question><para> Jak użyć <application>dmix</application> z <application>MPlayerem</application>? </para></question> <answer><para> Po ustawieniu <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink> użyj <option>-ao alsa:device=dmix</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Podczas odtwarzania filmu nie ma dźwięku i dostaję komunikat podobny do tego: <screen> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy couldn't open/init audio device -> NOSOUND Audio: no sound!!! Start playing... </screen> </para></question> <answer><para> Czy masz uruchomione KDE lub GNOME z demonem dźwięku ARTS lub ESD? Spróbuj wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji <option>-ao arts</option> lub <option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> używał ARTS lub ESD. Możliwe jest też że masz uruchomione ALSA bez emulacji OSD, spróbuj załadować moduły jądra ALSA OSS lub dodaj <option>-ao alsa</option> do wiersza poleceń żeby bezpośrednio używać sterownika wyjścia dźwięku ALSA. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co jest ze sterownikiem DGA? Nie mogę go znaleźć! </para></question> <answer><para> <filename>./configure</filename> automatycznie wykrywa Twój sterownik DGA. Jeżeli <option>-vo help</option> nie wyświetla DGA to coś jest nie tak z Twoją instalacją X. Spróbuj <command>./configure --enable-dga</command> i przeczytaj sekcję <link linkend="dga">DGA</link>. Możesz również wypróbować sterownik SDL DGA, używając opcji <option>-vo sdl:dga</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> OK, <option>-vo help</option> wyświetla sterownik DGA, lecz narzeka na uprawnienia. Pomocy! </para></question> <answer><para> Sterownik działa tylko gdy uruchamiany jako root! Jest to ograniczenie DGA. Powinieneś stać się rootem (<command>su -</command>) i spróbować jeszcze raz. Innym rozwiązaniem jest ustawienia bitu SUID na <application>MPlayerze</application> ale nie jest to zalecane! <screen> chown root /usr/local/bin/mplayer chmod 755 /usr/local/bin/mplayer chmod +s /usr/local/bin/mplayer </screen> <warning><para> Jest to <emphasis role="bold">duże</emphasis> zagrożenie bezpieczeństwa! <emphasis role="bold">Nigdy</emphasis> nie rób tego na serwerze lub komuterze, którego nie jesteś w stanie całkowicie kontrolować, ponieważ inni użytkownicy mogą zdobyć uprawnienia roota poprzez SUID root <application>MPlayera</application>. <emphasis role="bold">Zostałeś ostrzeżony</emphasis>. </para></warning> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Podczas używania Xvideo mój Voodoo 3/Banshee mówi: <screen> X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied) Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) Serial number of failed request: 26 Current serial number in output stream:27 </screen> </para></question> <answer><para> Sterownik <systemitem>tdfx</systemitem> w XFree86 4.0.2/4.0.3 miał ten błąd. Zostało to rozwiązane przez <ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html"> poprawkę #621 z logu CVS XFree86 4.1.0</ulink>. Zaktualizuj więc XFree86 do 4.1.0 lub nowszego. Możesz także ściągnąć DRI w wersji (przynajmniej) 0.6 ze <ulink url="http://dri.sf.net">strony DRI</ulink> lub użyj DRI z CVSu. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Wyjście OpenGL (<option>-vo gl</option>) nie działa (zwis/czarne okno/błedy X11/...). </para></question> <answer><para> Twój sterownik OpenGL nie obsługuje dynamicznych zmian tekstur (glTexSubImage). Wiadomo, że nie działa z binarnym śmietnikiem nVidii. Działa z kartami Utah-GLX/DRI i Matrox G400, jak również z DRI i kartami Radeon. Nie będzie działać z DRI i innymi kartami. Z kartami 3DFX nie będzie działać z powodu ograniczenia rozmiaru tekstur do 256x256. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mam kartę nVidia TNT/TNT2. Mam pasek z dziwnymi kolorami zaraz pod filmem! Czyja to wina? </para></question> <answer><para> Jest to błąd w binarnych sterownikach X nVidii. Te błędy ujawniają się TYLKO przy kartach TNT/TNT2 i nie możemy nic z tym zrobić. Aby naprawić problem zaktualizuj binarne sterowniki do najnowszej wersji. Jeżeli ciągle jest źle, wyżalaj się nVidii! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mam kartę nVidia XYZ. Gdy klikam na okno wyświetlania GUI, aby włączyć panel GUI, pojawia się czarny kwadrat w miejscu, w którym kliknąłem. Mam najnowsze sterowniki. </para></question> <answer><para> Tak, nVidia naprawiła poprzedni błąd (powyżej) i przedstawiła nam nowy. Pogratulujmy im. AKTUALIZACJA: Według <link linkend="nvidia">nVidii</link>, błąd został już naprawiony. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Ależ ten świat okrutny...! SDL obsługuje <systemitem>x11</systemitem> ale nie <systemitem>xv</systemitem>! </para></question> <answer><para> Jeszcze raz spróbuj z <systemitem>x11</systemitem>. Teraz wypróbuj <option>-vo x11 -fs -zoom</option>. Widzisz róznicę? Nie?! OK, oto nadchodzi oświecenie: SDL przy wyborze <systemitem>x11</systemitem> używa xv gdy jest to możliwe, nie musisz się tym martwić... Zauważ że z SDL możesz wymusić/wyłączyć używanie Xv poprzez <option>-forcexv</option> oraz <option>-noxv</option> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-dvd"> <title>Odtwarzanie DVD</title> <qandaentry> <question><para> Co z nawigacją/menu DVD? </para></question> <answer><para> <application>MPlayer</application> nie obsługuje menu DVD ze względu na poważne ograniczenia konstrukcyjne, które uniemożliwiają poprawną obsługę stałych obrazów i treści interaktywnej. Jeżeli chcesz mieć fajne menu, będziesz musiał użyć innego odtwarzacza, takiego jak <application>xine</application>, <application>vlc</application> lub <application>Ogle</application>. Jeżeli chcesz nawigacji DVD w <application>MPlayerze</application>, to będziesz musiał sam ją zaimplementować. Bierz jednak pod uwagę, że jest to poważne przedsięwzięcie. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Napotkałem na taki błąd przy odtwarzaniu DVD: <screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen> </para></question> <answer><para> Jest to znany błąd libdvdread 0.9.1/0.9.2. Użyj <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, który jest obecny w źródłach <application>MPlayera</application> i jest używany domyślnie. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Czy mogę skompilować libdvdread oraz libdvdcss na moim słodkim SPARCu pod Solarisem? </para></question> <answer><para> Kto wie... Mówią, że działa, więc proszę przetestuj to i przyślij nam informacje. Zajrzyj do dokumentacji libdvdread oraz jego strony domowej. Nie jesteśmy autorami libdvdread. Używaj <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, który jest obecny w źródłach <application>MPlayera</application> i jest używany domyślnie. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co z napisami? Czy <application>MPlayer</application> może je wyświetlać? </para></question> <answer><para> Tak. Spójrz do rozdziału <link linkend="dvd">DVD</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę ustawić kod regionu w moim napędzie DVD? Nie mam Windowsów! </para></question> <answer><para> Użyj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">narzędzia regionset</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Czy muszę mieć uprawnienia użytkownika (setuid) root, aby móc odtwarzać DVD? </para></question> <answer><para> Nie. Jednakże musisz mieć poprawne prawa ustawione dla wpisu urządzenia DVD (w <filename class="directory">/dev/</filename>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Skąd mam wziąć paczki libdvdread oraz libdvdcss? </para></question> <answer><para> Nie ma takiej potrzeby. Użwaj <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, który jest obecny w źródłach i używany jest domyślnie. Wspomniane paczki znajdują się na <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">stronie Ogle</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Czy jest możliwe odtwarzanie/kodowanie tylko wybranych rozdziałów? </para></question> <answer><para> Tak, spróbuj użyć opcji <option>-chapter</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Odtwarzanie DVD jest bardzo wolne! </para></question> <answer><para> Użyj opcji <option>-cache</option> (opisana na stronie man) i spróbuj włączyć DMA dla napędu DVD, używając narzędzia <command>hdparm</command> (opisane w rozdziale <link linkend="drives">CD</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Skopiowałem DVD używając vobcopy. Jak mogę je odtworzyć/zakodować z dysku twardego? </para></question> <answer><para> Użyj opcji <option>-dvd-device</option> aby odwołać się do katalogu zawierającego pliki: <screen> mplayer dvd://1 -dvd-device /ścieżka/do/katalogu </screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-features"> <title>Prośby o wprowadzenie nowych możliwości</title> <qandaentry> <question><para> Jeżeli <application>MPlayer</application> jest zatrzymany i próbuję przewijać lub nacisnę jakikolwiek klawisz, <application>MPlayer</application> z powrotem wraca do odtwarzania. Chciałbym móc przwijać zatrzymany film. </para></question> <answer><para> Zaimplementowanie tego bez utraty synchronizacji A/V jest bardzo podchwytliwe. Wszelkie próby do tej pory zakończyły się porażką. Łatki mile widziane. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Chciałbym przewijać o +/- 1 ramkę zamiast 10 sekund. </para></question> <answer><para> Możesz przejść w przód o jedną klatkę przez naciśnięcie <keycap>.</keycap>. Film zostanie zatrzymany (po szczegóły zajrzyj do strony man). Wątpliwe jest, żeby przechodzenie w tył zostało zaimplementowane w najbliższym czasie. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę zmusić <application>MPlayera</application> aby zapamiętał opcje jakich użyłem dla danego pliku, n.p. <filename>film.avi</filename>? </para></question> <answer><para> Stwórz plik <filename>film.avi.conf</filename> z opcjami specyficznymi dla pliku i umieść go w <filename class="directory">~/.mplayer</filename> lub w tym samym katalogu co plik. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-encoding"> <title>Kodowanie</title> <qandaentry> <question><para> Jak mogę kodować? </para></question> <answer><para> Przeczytaj sekcję o <link linkend="mencoder"><application>MEncoderze</application></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę tworzyć VCD? </para></question> <answer><para> Wypróbuj skrypt <filename>mencvcd</filename> z podkatalogu <filename class="directory">TOOLS</filename>. Korzystając z niego, możesz kodować DVD lub inne filmy do formatu VCD lub SVCD, a nawet wypalać bezpośrednio na CD. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę połączyć dwa pliki video? </para></question> <answer><para> Przy odrobinie szczęścia zbiory MPEG można połączyć (zkonkatenować). Do zbiorów AVI możesz używać obsługi wielu zbiorów <application>MEncodera</application> w następujący sposób: <screen> mencoder -ovc copy -oac copy -o wyjście.avi plik1.avi plik2.avi </screen> Zadziała to tylko jeśli zbiory mają tę samą rozdzielczość i kodek. Możesz też spróbować <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> i <application>avimerge</application> (część zestawu narzędzi <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę naprawić pliki AVI z popsutym indeksem lub przeplotem? </para></question> <answer><para> Po prostu skopiuj strumienie audio i video do nowego zbioru, a <application>MEncoder</application> wygeneruje indeks. Oczywiście to nie może naprawić ewentualnych błędów w strumieniach audio i/lub video. Naprawia to też pliki z popsutym przeplotem, więc opcja <option>ni</option> nie będzie już potrzebna. <screen> mencoder -idx <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nie mogę zakodować napisów z DVD do AVI! </para></question> <answer><para> Musisz poprawnie określić opcję <option>-sid</option>! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę zakodować tylko wybrane rozdziały z DVD? </para></question> <answer><para> Użyj poprawnie opcji <option>-chapter</option>, na przykład: <option>-chapter 5-7</option> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Próbuję pracować z plikami 2GB+ na systemie plików VFAT. Czy to działa? </para></question> <answer><para> Nie, VFAT nie obsługuje plików 2GB+. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Dlaczego zalecany bitrate wypisywany przez <application>MEncodera</application> jest ujemny? </para></question> <answer><para> Ponieważ bitrate (ilość bitów na sekundę) z którym zakodowałeś audio jest za duże, aby film się zmieścił na jakimkolwiek CD. Sprawdź czy libmp3lame jest zainstalowana poprawnie. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nie mogę zakodować pliku ASF do AVI/DivX, ponieważ ma on 1000 fps? </para></question> <answer><para> Ponieważ ASF używa zmiennego frame rate (ilość ramek na sekundę), a AVI używa ustalonej wartości, musisz ustawić ją ręcznie używając <option>-ofps</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mogę wstawić napisy do pliku wynikowego? </para></question> <answer><para> Po prostu przekaż opcję <option>-sub <nazwa_pliku></option> (lub odpowiednio <option>-sid</option>) do <application>MEncodera</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak zakodować wyłącznie dźwięk z teledysku? </para></question> <answer><para> Nie jest to możliwe bezpośrednio lecz możesz sprówować następującego sposobu (zwróć uwagę na znak <emphasis role="bold">&</emphasis> na końcu polecenia <command>mplayer</command>): <screen> mkfifo encode mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 & lame <replaceable>your_opts</replaceable> encode music.mp3 rm encode </screen> Ten sposób pozwala na użycie dowolnego kodera, nie tylko <application>LAME</application>. Po prostu zamień <command>lame</command> w powyższym poleceniu na swój ulubiony koder audio. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> </qandaset> </chapter>