Mercurial > mplayer.hg
view help/help_mp-zh_TW.h @ 28706:3306a80b516b
Refactor code for upcoming alpha patches.
Patch by C«±dric Schieli, cschieli A gmail
author | cehoyos |
---|---|
date | Fri, 27 Feb 2009 20:44:59 +0000 |
parents | 5e0b35277554 |
children | f872face2b3a |
line wrap: on
line source
// Synced with help_mp-en.h r21655 // Translated by Kenneth Chan <chantk@ctk.sytes.net> // With reference from help_mp-zh.h // Synced by Lu Ran <hephooey@fastmail.fm> // *** Right now, this file is convert from help_mp-zh_CN.h using following perl script: // http://www.annocpan.org/~DIVEC/Lingua-ZH-HanConvert-0.12/HanConvert.pm // Converted by Eric Wang <eric7wang gmail com> // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= "用法: mplayer [é¸é …] [URL|路徑/]文件å\n" "\n" "基本é¸é …: (完整列表åƒè¦‹æ‰‹å†Œé )\n" " -vo <drv> é¸æ“‡è¦–é »è¼¸å‡ºé©…å‹• (查看驅動列表用“-vo helpâ€)\n" " -ao <drv> é¸æ“‡éŸ³é »è¼¸å‡ºé©…å‹• (查看驅動列表用“-ao helpâ€)\n" #ifdef CONFIG_VCD " vcd://<trackno> æ’放 (S)VCD 軌迹號 (原始è¨å‚™, 無需安挂)\n" #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD " dvd://<titleno> 從è¨å‚™è€Œä¸æ˜¯æ™®é€šæ–‡ä»¶ä¸Šæ’放 DVD 標題號\n" " -alang/-slang é¸æ“‡ DVD 音軌/å—幕的語言(使用兩å—符的國家代號)\n" #endif " -ss <position> 尋找到給定(多少秒或時分秒 hh:mm:ss çš„)ä½ç½®\n" " -nosound ä¸æ’放è²éŸ³\n" " -fs å…¨å±æ’放 (或者用 -vm, -zoom, 詳見于手册é )\n" " -x <x> -y <y> è¨ç½®é¡¯ç¤ºçš„分辨率(æ供給 -vm 或者 -zoom 使用)\n" " -sub <file> 指定å—幕文件 (åƒè¦‹ -subfps, -subdelay)\n" " -playlist <file> 指定æ’放列表文件\n" " -vid x -aid y é¸æ“‡ç”¨äºŽæ’放的 x è¦–é »æµå’Œ y éŸ³é »æµé€šé“號\n" " -fps x -srate y æ”¹è®Šè¦–é »çŽ‡ç‚º x 幀秒(fps)å’ŒéŸ³é »çŽ‡ç‚º y 赫兹(Hz)\n" " -pp <quality> 使用後期處ç†éŽæ¿¾å™¨/æ¿¾é¡ (詳見于手册é )\n" " -framedrop 使用丢幀(用于慢機器)\n" "\n" "基本控製éµ: (完整的列表åƒè¦‹äºŽæ‰‹å†Œé , åŒæ™‚ä¹Ÿè«‹æ ¸æŸ¥ input.conf)\n" " <- or -> 後退/快進 10 秒\n" " down or up 後退/快進 1 分é˜\n" " pgdown or pgup 後退/快進 10 分é˜\n" " < or > 跳到æ’放列表ä¸çš„å‰ä¸€å€‹/後一個\n" " p or SPACE æš«åœæ’放(按任æ„éµç¹¼çºŒ)\n" " q or ESC åœæ¢æ’放并退出程åº\n" " + or - èª¿æ•´éŸ³é »å»¶é²å¢žåŠ /å‡å°‘ 0.1 秒\n" " o 循環 OSD 模å¼: ç„¡/æœç´¢æ¢/æœç´¢æ¢åŠ 計時器\n" " * or / å¢žåŠ æˆ–å‡å°‘ PCM 音é‡\n" " x or z 調整å—幕延é²å¢žåŠ /å‡å°‘ 0.1 秒\n" " r or t 上/下調整å—幕ä½ç½®, åƒè¦‹â€œ-vf expandâ€\n" "\n" " * * * 詳細内容,更多的(高級)é¸é …和控製éµï¼Œè«‹åƒè¦‹æ‰‹å†Œé * * *\n" "\n"; #endif // libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: #define MSGTR_SamplesWanted "é€™å€‹æ ¼å¼çš„采様需è¦æ›´å¥½çš„支æŒã€‚è«‹è¯ä¿‚開發者。\n" // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\næ£åœ¨é€€å‡º..\n" #define MSGTR_ExitingHow "\næ£åœ¨é€€å‡º... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "退出" #define MSGTR_Exit_eof "文件çµæŸ" #define MSGTR_Exit_error "致命錯誤" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer 被 %d 信號ä¸æ–·(屬于 %s 模塊)\n" #define MSGTR_NoHomeDir "找ä¸åˆ°ä¸»(HOME)目録\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") å•é¡Œ\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "創建é…置文件: %s\n" #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "使用内建默èªçš„ codecs.conf 文件。\n" #define MSGTR_CantLoadFont "ä¸èƒ½åŠ 載ä½åœ–å—é«”: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "ä¸èƒ½åŠ 載å—幕: %s\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "轉儲: 致命錯誤: 指定的æµä¸å˜åœ¨!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "打ä¸é–‹è½‰å„²æ–‡ä»¶ã€‚\n" #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS 在文件é ä¸æ²¡æœ‰æŒ‡å®šæˆ–者無效,用 -fps é¸é …。\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "å˜—è©¦éŽ–å®šç‚ºéŸ³é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨é©…å‹•æ— %s...\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "找ä¸åˆ°éŸ³é »æ ¼å¼ 0x%X 的編解碼器。\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "請閲讀 DOCS/zh/codecs.html!\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "å˜—è©¦éŽ–å®šç‚ºè¦–é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨é©…å‹•æ— %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "找ä¸åˆ°åŒ¹é… -vo 所é¸çš„å’Œè¦–é »æ ¼å¼ 0x%X 的編解碼器。\n" #define MSGTR_CannotInitVO "致命錯誤: 無法åˆå§‹åŒ–è¦–é »é©…å‹•!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "ä¸èƒ½æ‰“é–‹/åˆå§‹åŒ–éŸ³é »è¨å‚™ -> 没è²éŸ³ã€‚\n" #define MSGTR_StartPlaying "開始æ’放...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ************************************************\n"\ " **** ä½ çš„ä¿‚çµ±å¤ªâ€œæ…¢â€äº†, æ’放ä¸äº†! ****\n"\ " ************************************************\n"\ " å¯èƒ½çš„åŽŸå› , å•é¡Œ, 和解决辦法:\n"\ "- æœ€å¸¸è¦‹çš„åŽŸå› ï¼šæ壞的或有錯誤的 _éŸ³é »_ é©…å‹•\n"\ " - 試試 -ao sdl 或使用 ALSA çš„ OSS 模擬。\n"\ " - 試驗ä¸åŒçš„ -autosync 的值,ä¸å¦¨å¾ž 30 開始。\n"\ "- è¦–é »è¼¸å‡ºå¤ªæ…¢\n"\ " - (åƒè€ƒ -vo help)試試 -vo 用ä¸åŒçš„驅動或者試試 -framedropï¼\n"\ "- CPU 太慢\n"\ " - ä¸è¦è©¦åœ–在慢速 CPU 上æ’放大的 DVD/DivX! 試試一些 lavdopts é¸é …,\n"\ " 例如: -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all。\n"\ "- æ壞的文件\n"\ " - 試試下列é¸é …çš„å„種組åˆ: -nobps -ni -forceidx -mc 0。\n"\ "- 太慢的媒體(如 NFS/SMB 安挂點, DVD, VCD ç‰)\n"\ " - 試試 -cache 8192。\n"\ "- ä½ åœ¨ç”¨ -cache é¸é …æ’放一個éžäº¤éŒ¯çš„ AVI 文件?\n"\ " - 試試 -nocache。\n"\ "閲讀 DOCS/zh/video.html å’Œ DOCS/zh/sound.html 來尋找調整/åŠ é€Ÿçš„æŠ€å·§ã€‚\n"\ "如果這些一個都用ä¸ä¸Š, 閲讀 DOCS/zh/bugreports.htmlï¼\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer çš„ç·¨è¯æ²¡æœ‰æ”¯æŒ GUI。\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI éœ€è¦ X11。\n" #define MSGTR_Playing "\næ£åœ¨æ’放 %s。\n" #define MSGTR_NoSound "éŸ³é »: 没è²éŸ³\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS 鎖定為 %5.3f (ftime: %5.3f)。\n" #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "ç·¨è¯ç”¨äº†å¯¦æ™‚ CPU 檢測。\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "ç·¨è¯ç”¨äº†é‡å° x86 CPU 的擴展指令集:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "å¯ç”¨çš„è¦–é »è¼¸å‡ºé©…å‹•:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "å¯ç”¨çš„éŸ³é »è¼¸å‡ºé©…å‹•:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "å¯ç”¨çš„éŸ³é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "å¯ç”¨çš„è¦–é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨:\n" #define MSGTR_AvailableAudioFm "\n(已編è¯é€²çš„)å¯ç”¨çš„éŸ³é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨æ—/é©…å‹•:\n" #define MSGTR_AvailableVideoFm "\n(已編è¯é€²çš„)å¯ç”¨çš„è¦–é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨æ—/é©…å‹•:\n" #define MSGTR_AvailableFsType "å¯ç”¨çš„å…¨å±å±¤è®Šæ›æ¨¡å¼:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "使用 Linux 的硬件 RTC 實計時 (%ldHz)。\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "è¦–é »: 無法讀å–屬性\n" #define MSGTR_NoStreamFound "找ä¸åˆ°æµåª’體。\n" #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "打開/åˆå§‹åŒ– (-vo) 所é¸çš„è¦–é »è¼¸å‡ºè¨å‚™å‡ºéŒ¯ã€‚\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "éŽ–å®šçš„è¦–é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨: %s\n" #define MSGTR_ForcedAudioCodec "éŽ–å®šçš„éŸ³é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "è¦–é »: æ²¡è¦–é »\n" #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n致命錯誤: 無法åˆå§‹åŒ– (-vf) è¦–é »éŽæ¿¾å™¨æˆ– (-vo) è¦–é »è¼¸å‡ºã€‚\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== æš«åœ =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n無法è£è¼‰æ’放列表 %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ "- “éžæ³•æŒ‡ä»¤â€å°Žè‡´ MPlayer 崩潰。\n"\ " 這å¯èƒ½æ˜¯æˆ‘們的新代碼ä¸é‹è¡Œæ™‚ CPU-檢測的一個錯誤...\n"\ " 請閲讀 DOCS/zh/bugreports.html。\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ "- “éžæ³•æŒ‡ä»¤â€å°Žè‡´ MPlayer 崩潰。\n"\ " 這通常發生在ç¾åœ¨ä½ 所é‹è¡Œä¹‹ä¸Šçš„ CPU ä¸åŒäºŽ\n"\ " ç·¨è¯/優化時的 CPU æ‰€é€ æˆçš„。\n"\ " è‰å¯¦å®ƒï¼\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ "- éŽåº¦ä½¿ç”¨ CPU/FPU/RAM 導致 MPlayer 崩潰。\n"\ " 使用 --enable-debug é‡æ–°ç·¨è¯ MPlayer 并用調試程åºâ€œgdbâ€å跟踪和\n"\ " å匯編。具體細節看 DOCS/zh/bugreports.html#crash。\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- MPlayer 崩潰了。這ä¸æ‡‰è©²ç™¼ç”Ÿã€‚\n"\ " 這å¯èƒ½æ˜¯ MPlayer ä»£ç¢¼ä¸ _或者_ ä½ çš„é©…å‹•ä¸ _或者_ ä½ çš„ gcc 版本ä¸çš„一個\n"\ " éŒ¯èª¤ã€‚å¦‚ä½ è¦ºå¾—é€™æ˜¯ MPlayer 的錯誤,請閲讀 DOCS/zh/bugreports.html\n"\ " 并éµå¾ªä¸Šé¢çš„æ¥é©Ÿå ±å‘ŠéŒ¯èª¤ã€‚除éžä½ åœ¨å ±å‘Šä¸€å€‹å¯èƒ½çš„錯誤時候æ供我們\n"\ " 所需è¦çš„ä¿¡æ¯, å¦å‰‡æˆ‘們ä¸èƒ½ä¹Ÿä¸æœƒå¹šåŠ©ä½ 。\n" #define MSGTR_LoadingConfig "æ£åœ¨è£è¼‰é…置文件 '%s'\n" #define MSGTR_AddedSubtitleFile "å—幕: æ·»åŠ å—幕文件 (%d): %s\n" #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "å—幕: åˆ é™¤å—幕文件 (%d): %s\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "打開寫入文件 [%s] 失敗!\n" #define MSGTR_CommandLine "命令行: " #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "打開 %s 失敗: %s (æ¤æ–‡ä»¶æ‡‰è©²èƒ½è¢«ç”¨æˆ·è®€å–。)\n" #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC åˆå§‹åŒ–錯誤在 ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "è©¦åœ–æ·»åŠ \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" åˆ°ä½ çš„ä¿‚çµ±å•Ÿå‹•è„šæœ¬ã€‚\n" #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC åˆå§‹åŒ–錯誤在 ioctl (rtc_pie_on): %s\n" #define MSGTR_UsingTimingType "æ£åœ¨ä½¿ç”¨ %s 計時。\n" #define MSGTR_NoIdleAndGui "GMPLayer ä¸èƒ½ä½¿ç”¨é¸é … -idle。\n" #define MSGTR_MenuInitialized "èœå–®å·²åˆå§‹åŒ–: %s\n" #define MSGTR_MenuInitFailed "èœå–®åˆå§‹åŒ–失敗。\n" #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "è¦å‘Š: getch2_init 被調用兩次!\n" #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "無法轉儲æ¤æµ - 没有å¯ç”¨çš„文件æ述符。\n" #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "ä¸èƒ½ç”¨æ ¹èœå–® %s 打開 libmenu è¦–é »éŽæ¿¾å™¨ã€‚\n" #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "éŸ³é »éŽæ¿¾å™¨éˆé 啟動錯誤!\n" #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC 讀å–錯誤: %s\n" #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "è¦å‘Š! Softsleep 嚮下溢出!\n" #define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV 事件為空?!\n" #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV 事件: 高亮事件æ壞\n" #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV 事件: %s\n" #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV 事件: 高亮隱è—\n" #define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV 事件: éœæ¢å¹€: %d秒\n" #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV 事件: Navåœæ¢\n" #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV 事件: Navç„¡æ“作\n" #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV 事件: Nav SPU æµæ”¹è®Š: 物ç†: %d/%d/%d é‚輯: %d\n" #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV 事件: Nav SPU æµæ”¹è®Š: 物ç†: %d é‚輯: %d\n" #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV 事件: Nav éŸ³é »æµæ”¹è®Š: 物ç†: %d é‚輯: %d\n" #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV 事件: Nav VTS 改變\n" #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV 事件: Nav Cell 改變\n" #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV 事件: Nav SPU CLUT 改變\n" #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV 事件: Nav æœå°‹å®Œæˆ\n" #define MSGTR_MenuCall "èœå–®èª¿ç”¨\n" #define MSGTR_EdlOutOfMem "ä¸èƒ½åˆ†é…足够的内å˜ä¾†ä¿æŒ EDL 數據。\n" #define MSGTR_EdlRecordsNo "è®€å– %d EDL 動作。\n" #define MSGTR_EdlQueueEmpty "没有 EDL 動作è¦è™•ç†ã€‚\n" #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "打ä¸é–‹ EDL 文件 [%s] 寫入。\n" #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "打ä¸é–‹ EDL 文件 [%s] 讀å–。\n" #define MSGTR_EdlNOsh_video "æ²¡æœ‰è¦–é »ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ EDL, å–消ä¸ã€‚\n" #define MSGTR_EdlNOValidLine "無效 EDL 綫: %s\n" #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "éŒ¯èª¤æ ¼å¼çš„ EDL 綫 [%d], 丢棄。\n" #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "上次åœæ¢çš„ä½ç½®æ˜¯ [%f]; 下次開始的ä½ç½®åœ¨ [%f]。\n"\ "æ¯ä¸€é …å¿…é ˆæŒ‰æ™‚é–“é †åº, ä¸èƒ½é‡ç–Šã€‚ 丢棄。\n" #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "åœæ¢æ™‚é–“å¿…é ˆæ˜¯åœ¨é–‹å§‹æ™‚é–“ä¹‹å¾Œã€‚\n" #define MSGTR_EdloutBadStop "EDL è·³èºå·²å–消, 上次開始ä½ç½® > åœæ¢ä½ç½®\n" #define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL è·³èºé–‹å§‹, å†æŒ‰éµ 'i' 以åœæ¢ã€‚\n" #define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL è·³èºçµæŸ, 綫已寫入。\n" #define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "MPlayer çš„é¸é … -endpos é‚„ä¸æ”¯æŒå¤§å°å–®ä½ã€‚\n" // mplayer.c OSD #define MSGTR_OSDenabled "已啟用" #define MSGTR_OSDdisabled "å·²åœç”¨" #define MSGTR_OSDAudio "éŸ³é »: %s" #define MSGTR_OSDVideo "è¦–é »: %s" #define MSGTR_OSDChannel "é »é“: %s" #define MSGTR_OSDSubDelay "å—幕延é²: %d 毫秒" #define MSGTR_OSDSpeed "速度: x %6.2f" #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" #define MSGTR_OSDChapter "ç« ç¯€: (%d) %s" // property values #define MSGTR_Enabled "已啟用" #define MSGTR_EnabledEdl "已啟用 EDL" #define MSGTR_Disabled "å·²åœç”¨" #define MSGTR_HardFrameDrop "强丢幀" #define MSGTR_Unknown "未知" #define MSGTR_Bottom "底部" #define MSGTR_Center "ä¸éƒ¨" #define MSGTR_Top "é ‚éƒ¨" // osd bar names #define MSGTR_Volume "音é‡" #define MSGTR_Panscan "摇移" #define MSGTR_Gamma "Gamma" #define MSGTR_Brightness "亮度" #define MSGTR_Contrast "å°æ¯”度" #define MSGTR_Saturation "飽和度" #define MSGTR_Hue "色調" // property state #define MSGTR_MuteStatus "éœéŸ³: %s" #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V 延é²: %s" #define MSGTR_OnTopStatus "總在最å‰: %s" #define MSGTR_RootwinStatus "æ ¹çª—å£: %s" #define MSGTR_BorderStatus "邊框: %s" #define MSGTR_FramedroppingStatus "丢幀: %s" #define MSGTR_VSyncStatus "è¦–é »åŒæ¥: %s" #define MSGTR_SubSelectStatus "å—幕: %s" #define MSGTR_SubPosStatus "å—幕ä½ç½®: %s/100" #define MSGTR_SubAlignStatus "å—幕å°é½Š: %s" #define MSGTR_SubDelayStatus "å—幕延é²: %s" #define MSGTR_SubVisibleStatus "顯示å—幕: %s" #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "祇用鎖定的å—幕: %s" // mencoder.c: #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "使用 pass3 控製文件: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\n没有文件å。\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "打ä¸é–‹æ–‡ä»¶/è¨å‚™ã€‚\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "打ä¸é–‹åˆ†è·¯å™¨ã€‚\n" #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n没有 (-oac) 所é¸çš„éŸ³é »ç·¨ç¢¼å™¨ã€‚(åƒè€ƒ -oac help)é¸æ“‡ä¸€å€‹æˆ–者使用 -nosound。\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n没有 (-ovc) 所é¸çš„è¦–é »è§£ç¢¼å™¨ã€‚(åƒè€ƒ -ovc help)é¸æ“‡ä¸€å€‹ã€‚\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "打ä¸é–‹è¼¸å‡ºæ–‡ä»¶ '%s'。\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "打開編碼器失敗。\n" #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nè¦å‘Š: è¼¸å‡ºæ–‡ä»¶æ ¼å¼æ˜¯ _AVI_。請查看 -of help。\n" #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nè¦å‘Š: è¼¸å‡ºæ–‡ä»¶æ ¼å¼æ˜¯ _MPEG_。請查看 -of help。\n" #define MSGTR_MissingOutputFilename "没有指定輸出文件, 請查看 -o é¸é …。" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "鎖定輸出的 FourCC 為 %x [%.4s]。\n" #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "éŽ–å®šè¼¸å‡ºéŸ³é »æ ¼å¼æ¨™ç°½ç‚º 0x%x。\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d å¹€é‡è¤‡!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\n跳幀ä¸!\n" #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\næ–°çš„è¦–é »æ–‡ä»¶çš„è§£æžåº¦æˆ–色彩空間和å‰ä¸€å€‹ä¸åŒã€‚\n" #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\næ‰€æœ‰çš„è¦–é »æ–‡ä»¶å¿…é ˆè¦æœ‰åŒæ§˜çš„幀率, 解æžåº¦å’Œç·¨è§£ç¢¼å™¨æ‰èƒ½ä½¿ç”¨ -ovc copy。\n" #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\næ‰€æœ‰çš„éŸ³é »æ–‡ä»¶å¿…é ˆè¦æœ‰åŒæ§˜çš„éŸ³é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨å’Œæ ¼å¼æ‰èƒ½ä½¿ç”¨ -oac copy。\n" #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nä¸èƒ½æŠŠç¥‡æœ‰è¦–é »çš„æ–‡ä»¶å’ŒéŸ³é »è¦–é »æ–‡ä»¶æ··åˆã€‚試試 -nosound。\n" #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "è¦å‘Š: -speed ä¸ä¿è‰èƒ½å’Œ -oac copy 一起æ£å¸¸å·¥ä½œ!\n"\ "ä½ çš„ç·¨ç¢¼å¯èƒ½å¤±æ•—!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 寫文件錯誤。\n" #define MSGTR_FlushingVideoFrames "\n清空(flush)è¦–é »å¹€ã€‚\n" #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "éŽæ¿¾å™¨å°šæœªé…ç½®! 空文件?\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD æŽ¨è–¦çš„è¦–é »æ¯”ç‰¹çŽ‡ç‚º: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nè¦–é »æµ: %8.3f kbit/s (%d B/s) 大å°: %"PRIu64" å—節 %5.3f 秒 %d å¹€\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\néŸ³é »æµ: %8.3f kbit/s (%d B/s) 大å°: %"PRIu64" å—節 %5.3f 秒\n" #define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDLè·³éŽ: 開始: %.2f çµæŸ: %.2f 當å‰: V: %.2f A: %.2f \r" #define MSGTR_OpenedStream "æˆåŠŸ: æ ¼å¼: %d數據: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "è¦–é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨: 幀複製 (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" #define MSGTR_ACodecFramecopy "éŸ³é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨: 幀複製 (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "å·²é¸ CBR PCM éŸ³é »ã€‚\n" #define MSGTR_MP3AudioSelected "å·²é¸ MP3éŸ³é »ã€‚\n" #define MSGTR_CannotAllocateBytes "ä¸èƒ½åˆ†é… %d å—節。\n" #define MSGTR_SettingAudioDelay "è¨ç½®éŸ³é »å»¶é²ç‚º %5.3fs。\n" #define MSGTR_SettingVideoDelay "è¨ç½®è¦–é »å»¶é²ç‚º %5.3fs。\n" #define MSGTR_SettingAudioInputGain "è¨ç½®éŸ³é »è¼¸å‡ºå¢žç›Šç‚º %f。\n" #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" #define MSGTR_LimitingAudioPreload "é™è£½éŸ³é »é 載值為 0.4s。\n" #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "å¢žåŠ éŸ³é »å¯†åº¦ç‚º 4。\n" #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "éŽ–å®šéŸ³é »é 載值為 0, 最大 PTS æ ¡é©—ç‚º 0。\n" #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR éŸ³é »: %d å—節/秒, %d å—節/å¡Š\n" #define MSGTR_LameVersion "LAME 版本 %s (%s)\n\n" #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "錯誤: 在æ¤é è¨å€¼ä¸ŠæŒ‡å®šçš„比特率超出有效範åœã€‚\n"\ "\n"\ "當使用這種模å¼æ™‚ä½ å¿…é ˆçµ¦å®šä¸€å€‹åœ¨\"8\"到\"320\"之間的數值。\n"\ "\n"\ "更多信æ¯ï¼Œè«‹è©¦è©¦: \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "錯誤: ä½ æ²¡æœ‰çµ¦å®šä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„é…置和/或é è¨å€¼é¸é …。\n"\ "\n"\ "å¯ç”¨çš„é…置輪廓(profile)包括:\n"\ "\n"\ " <fast> standard\n"\ " <fast> extreme\n"\ " insane\n"\ " <cbr> (ABR Mode) - ABR 模å¼æ˜¯æš—å«çš„。è¦ä½¿ç”¨é€™å€‹é¸é …,\n"\ " 簡單地指定一個比特率就行了。例如:\n"\ " \"preset=185\"å°±å¯ä»¥æ¿€æ´»é€™å€‹\n"\ " é è¨å€¼å¹¶ä½¿ç”¨ 185 作為平å‡æ¯”特率。\n"\ "\n"\ " 一些例å:\n"\ "\n"\ " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ "\n"\ "更多信æ¯ï¼Œè«‹è©¦è©¦: \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ "é è¨å€¼é–‹é—œè¨è¨ˆç‚ºæ供最好的å“質。\n"\ "\n"\ "它們大多數已經經éŽåš´æ ¼çš„雙盲è†è½æ¸¬è©¦ä¾†èª¿æ•´å’Œæª¢é©—性能,\n"\ "以é”到我們é 期的目標。\n"\ "\n"\ "它們ä¸æ–·åœ°è¢«å‡ç´šä»¥ä¾¿å’Œæœ€æ–°çš„發展ä¿æŒä¸€è‡´,\n"\ "æ‰€ä»¥æ‡‰è©²èƒ½çµ¦ä½ æä¾›ç›®å‰ LAME 所能æ供的將近最好的å“質。\n"\ "\n"\ "é è¨å€¼æ¿€æ´»:\n"\ "\n"\ " VBR æ¨¡å¼ (通常情况下的最高å“質):\n"\ "\n"\ " \"preset=standard\" æ¤é …é è¨å€¼é¡¯ç„¶æ‡‰è©²æ˜¯å¤§å¤šæ•¸äººåœ¨è™•ç†å¤§å¤šæ•¸çš„音樂的時候\n"\ " 所用到的é¸é …, 它的å“質已經相當高。\n" \ "\n"\ " \"preset=extreme\" å¦‚æžœä½ æœ‰æ¥µå¥½çš„è½åŠ›å’Œç›¸ç•¶çš„è¨å‚™, é€™é …é è¨å€¼ä¸€èˆ¬æœƒæ¯”\n"\ " \"standard\"模å¼çš„å“質還è¦æ高一點。\n"\ "\n"\ " CBR 320kbps (é è¨å€¼é–‹é—œé¸é …è£çš„最高å“質):\n"\ "\n"\ " \"preset=insane\" å°äºŽå¤§å¤šæ•¸äººå’Œåœ¨å¤§å¤šæ•¸æƒ…况下, 這個é¸é …都顯得有些éŽåº¦ã€‚\n"\ " ä½†æ˜¯å¦‚æžœä½ ä¸€å®šè¦æœ‰æœ€é«˜å“質并且完全ä¸é—œå¿ƒæ–‡ä»¶å¤§å°,\n"\ " 那這æ£æ˜¯é©åˆä½ 的。\n"\ "\n"\ " ABR æ¨¡å¼ (æ ¹æ“šçµ¦å®šæ¯”ç‰¹çŽ‡é«˜å“質, 但ä¸åŠ VBR):\n"\ "\n"\ " \"preset=<kbps>\" 使用這個é è¨å€¼ç¸½æ˜¯æœƒåœ¨ä¸€å€‹æŒ‡å®šçš„比特率下有ä¸éŒ¯çš„å“質。\n"\ " æ ¹æ“šçš„æ¯”ç‰¹çŽ‡, é è¨å€¼å°‡æœƒå†³å®šé€™ç¨®æƒ…况下所能é”到最\n"\ " 好效果的è¨ç½®ã€‚\n"\ " 雖然這種方法å¯è¡Œ, 但它并没有 VBR 模å¼é‚£éº¼éˆæ´», \n"\ " åŒæ§˜, 一般也é”ä¸åˆ° VBR 在高比特率下的åŒç‰å“質。\n"\ "\n"\ "以下é¸é …在相應的é…置文件è£ä¹Ÿå¯ä½¿ç”¨:\n"\ "\n"\ " <fast> standard\n"\ " <fast> extreme\n"\ " insane\n"\ " <cbr> (ABR Mode) - ABR 模å¼æ˜¯æš—å«çš„。è¦ä½¿ç”¨é€™å€‹é¸é …,\n"\ " 簡單地指定一個比特率就行了。例如:\n"\ " \"preset=185\"å°±å¯ä»¥æ¿€æ´»é€™å€‹\n"\ " é è¨å€¼å¹¶ä½¿ç”¨ 185 作為平å‡æ¯”特率。\n"\ "\n"\ " \"fast\" - 在一個特定的é…置文件è£å•Ÿç”¨é€™æ–°çš„快速 VBR 模å¼ã€‚\n"\ " 速度切æ›çš„壞處是比特率常常è¦æ¯”一般情况下的ç¨é«˜, \n"\ " å“質也會ç¨ä½Žä¸€é»žã€‚\n"\ " è¦å‘Š: 在當å‰ç‰ˆæœ¬ä¸‹, 快速é è¨å€¼å¯èƒ½æ¯”一般模å¼å高得太多。\n"\ "\n"\ " \"cbr\" - å¦‚æžœä½ ä½¿ç”¨ ABR 模å¼(見上)時, 采用特定的比特率, 如\n"\ " 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, ä½ å¯ä»¥ä½¿\n"\ " 用\"cbr\"é¸é …强製以 CBR 模å¼ä»£æ›¿æ¨™å‡– ABR 模å¼ç·¨ç¢¼ã€‚\n"\ " ABR 固然æ供更高的å“質, 但是 CBR 在æŸäº›æƒ…况下å¯èƒ½æœƒ\n"\ " 相當é‡è¦, 比如從 internet é€ä¸€å€‹ MP3 æµã€‚\n"\ "\n"\ " 例如:\n"\ "\n"\ " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ " 或 \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ " 或 \"-lameopts preset=172 \"\n"\ " 或 \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ "\n"\ "\n"\ "ABR 模å¼ä¸‹ä¸€äº›å¯ç”¨çš„别å:\n"\ "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ "cd => 192kbps studio => 256kbps" #define MSGTR_LameCantInit \ "ä¸èƒ½è¨å®š LAME é¸é …, 檢查比特率/采様率, 一些\n"\ "éžå¸¸ä½Žçš„比特率(<32)需è¦ä½Žé‡‡æ§˜çŽ‡(如 -srate 8000)。\n"\ "如果都ä¸è¡Œ, 試試使用é è¨å€¼ã€‚" #define MSGTR_ConfigFileError "é…置文件錯誤" #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "解æžå‘½ä»¤è¡ŒéŒ¯èª¤" #define MSGTR_VideoStreamRequired "è¦–é »æµæ˜¯å¿…é ˆçš„!\n" #define MSGTR_ForcingInputFPS "輸入幀率將被替æ›ç‚º %5.3f。\n" #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "RAWVIDEO è¼¸å‡ºæ–‡ä»¶æ ¼å¼ä¸æ”¯æŒéŸ³é » - åœç”¨éŸ³é »ã€‚\n" #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "ç›®å‰æ¤åˆ†è·¯å™¨é‚„ä¸æ”¯æŒ -nosound。\n" #define MSGTR_MemAllocFailed "内å˜åˆ†é…失敗。\n" #define MSGTR_NoMatchingFilter "没找到匹é…çš„ filter/ao æ ¼å¼!\n" #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, C ç·¨è¯å™¨å¯èƒ½æŒ‚了?\n" #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "éŸ³é » LAVC, 没有編解碼器å!\n" #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "éŸ³é » LAVC, 找ä¸åˆ°å°æ‡‰çš„編碼器 %s。\n" #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "éŸ³é » LAVC, ä¸èƒ½åˆ†é…上下文!\n" #define MSGTR_CouldntOpenCodec "打ä¸é–‹ç·¨è§£ç¢¼å™¨ %s, br=%d。\n" #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "éŸ³é »æ ¼å¼ 0x%x å’Œ '-oac copy' ä¸å…¼å®¹, 請試試用 '-oac pcm' 代替或者用 '-fafmttag'。\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ " vbr=<0-4> å¯è®Šæ¯”特率方å¼\n"\ " 0: cbr (常比特率)\n"\ " 1: mt (Mark Taylor VBR 算法)\n"\ " 2: rh (Robert Hegemann VBR 算法 - 默èª)\n"\ " 3: abr (å¹³å‡æ¯”特率)\n"\ " 4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann VBR 算法)\n"\ "\n"\ " abr å¹³å‡æ¯”特率\n"\ "\n"\ " cbr 常比特率\n"\ " 也會在後繼 ABR é è¨å€¼æ¨¡å¼ä¸å¼ºè£½ä»¥ CBR 模å¼ç·¨ç¢¼ã€‚\n"\ "\n"\ " br=<0-1024> 以 kBit 為單ä½è¨ç½®æ¯”特率 (僅用于 CBR å’Œ ABR)\n"\ "\n"\ " q=<0-9> ç·¨ç¢¼è³ªé‡ (0-最高, 9-最低) (僅用于 VBR)\n"\ "\n"\ " aq=<0-9> ç®—æ³•è³ªé‡ (0-最好/最慢, 9-最低/最快)\n"\ "\n"\ " ratio=<1-100> 壓縮率\n"\ "\n"\ " vol=<0-10> è¨ç½®éŸ³é »è¼¸å…¥å¢žç›Š\n"\ "\n"\ " mode=<0-3> (默èª: 自動)\n"\ " 0: ç«‹é«”è²\n"\ " 1: è¯åˆç«‹é«”è²\n"\ " 2: é›™è²é“\n"\ " 3: å–®è²é“\n"\ "\n"\ " padding=<0-2>\n"\ " 0: ç„¡\n"\ " 1: 所有\n"\ " 2: 調整\n"\ "\n"\ " fast 在後繼 VBR é è¨å€¼æ¨¡å¼ä¸åˆ‡æ›åˆ°æ›´å¿«çš„編碼方å¼ï¼Œ\n"\ " å“質ç¨ä½Žè€Œæ¯”特率ç¨é«˜ã€‚\n"\ "\n"\ " preset=<value> å¯èƒ½æ供最高å“質的è¨ç½®ã€‚\n"\ " medium: VBR 編碼,å“質:好\n"\ " (æ¯”ç‰¹çŽ‡ç¯„åœ 150-180 kbps)\n"\ " standard: VBR 編碼, å“質:高\n"\ " (æ¯”ç‰¹çŽ‡ç¯„åœ 170-210 kbps)\n"\ " extreme: VBR 編碼,å“質:éžå¸¸é«˜\n"\ " (æ¯”ç‰¹çŽ‡ç¯„åœ 200-240 kbps)\n"\ " insane: CBR 編碼,å“質:最高\n"\ " (比特率 320 kbps)\n"\ " <8-320>: 以給定比特率為平å‡æ¯”特率的 ABR 編碼。\n\n" //codec-cfg.c: #define MSGTR_DuplicateFourcc "é‡è¤‡çš„ FourCC" #define MSGTR_TooManyFourccs "太多的 FourCCs/formats..." #define MSGTR_ParseError "解æžéŒ¯èª¤" #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "解æžéŒ¯èª¤(æ ¼å¼ ID ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æ•¸å—?)" #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "解æžéŒ¯èª¤(æ ¼å¼ ID 别åä¸æ˜¯ä¸€å€‹æ•¸å—?)" #define MSGTR_DuplicateFID "é‡è¤‡çš„æ ¼å¼ ID" #define MSGTR_TooManyOut "太多輸出..." #define MSGTR_InvalidCodecName "\n編解碼器(%s) çš„å稱無效!\n" #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\n編解碼器(%s) 没有 FourCC/format!\n" #define MSGTR_CodecLacksDriver "\n編解碼器(%s) 没有驅動!\n" #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\n編解碼器(%s) 需è¦ä¸€å€‹ 'dll'!\n" #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\n編解碼器(%s) 需è¦ä¸€å€‹ 'outfmt'!\n" #define MSGTR_CantAllocateComment "ä¸èƒ½ç‚ºæ³¨é‡‹åˆ†é…内å˜ã€‚" #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" #define MSGTR_ReadingFile "è®€å– %s: " #define MSGTR_CantOpenFileError "打ä¸é–‹ '%s': %s\n" #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "ä¸èƒ½ç‚º 'line' ç²å–内å˜: %s\n" #define MSGTR_CantReallocCodecsp "ä¸èƒ½é‡æ–°åˆ†é… '*codecsp': %s\n" #define MSGTR_CodecNameNotUnique "編解碼器å '%s' ä¸å”¯ä¸€ã€‚" #define MSGTR_CantStrdupName "ä¸èƒ½ strdup -> 'name': %s\n" #define MSGTR_CantStrdupInfo "ä¸èƒ½ strdup -> 'info': %s\n" #define MSGTR_CantStrdupDriver "ä¸èƒ½ strdup -> 'driver': %s\n" #define MSGTR_CantStrdupDLL "ä¸èƒ½ strdup -> 'dll': %s" #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d éŸ³é »å’Œ %d è¦–é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨\n" #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "編解碼器没有æ£ç¢ºå®šç¾©ã€‚" #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "æ¤ codecs.conf 太舊,與當å‰çš„ MPlayer ä¸å…¼å®¹!" // fifo.c #define MSGTR_CannotMakePipe "ä¸èƒ½å»ºç«‹ PIPE!\n" // parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c #define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' 表示没有更多é¸é …, 但命令行没有給出文件å。\n" #define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "這個loopé¸é …å¿…é ˆæ˜¯å€‹æ•´æ•¸: %s\n" #define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "命令行有未知的é¸é …: -%s\n" #define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "解æžå‘½ä»¤è¡Œé¸é …出錯: -%s\n" #define MSGTR_InvalidPlayEntry "無效的æ’放æ¢ç›® %s\n" #define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s ä¸æ˜¯ä¸€å€‹MEncoderé¸é …\n" #define MSGTR_NoFileGiven "没有給出文件\n" // m_config.c #define MSGTR_SaveSlotTooOld "ä¿å˜å¾ž lvl %d è£æ‰¾åˆ°çš„ slot 太舊: %d !!!\n" #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "é¸é … %s ä¸èƒ½åœ¨é…置文件è£ä½¿ç”¨ã€‚\n" #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "é¸é … %s ä¸èƒ½åœ¨å‘½ä»¤è¡Œè£ä½¿ç”¨ã€‚\n" #define MSGTR_InvalidSuboption "錯誤: é¸é … '%s' 没有åé¸é … '%s'。\n" #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "錯誤: åé¸é … '%s' (屬于é¸é … '%s') å¿…é ˆè¦æœ‰ä¸€å€‹åƒæ•¸!\n" #define MSGTR_MissingOptionParameter "錯誤: é¸é … '%s' å¿…é ˆè¦æœ‰ä¸€å€‹åƒæ•¸!\n" #define MSGTR_OptionListHeader "\n åå— é¡žåž‹ æœ€å° æœ€å¤§ 全局 命令行 é…置文件\n\n" #define MSGTR_TotalOptions "\n總共: %d 個é¸é …\n" #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "è¦å‘Š: é…置輪廓(Profile)引用太深。\n" #define MSGTR_NoProfileDefined "没有定義é…置輪廓(Profile)。\n" #define MSGTR_AvailableProfiles "å¯ç”¨çš„é…置輪廓(Profile):\n" #define MSGTR_UnknownProfile "未知的é…置輪廓(Profile) '%s'。\n" #define MSGTR_Profile "é…置輪廓(Profile) %s: %s\n" // m_property.c #define MSGTR_PropertyListHeader "\n å稱 é¡žåž‹ æœ€å° æœ€å¤§\n\n" #define MSGTR_TotalProperties "\n總計: %d æ¢å±¬æ€§\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "找ä¸åˆ° CD-ROM è¨å‚™ '%s'。\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "é¸æ“‡ VCD 軌迹出錯。" #define MSGTR_ReadSTDIN "從標凖輸入ä¸è®€å–...\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "無法打開 URL: %s\n" #define MSGTR_ConnToServer "連接到æœå‹™å™¨: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "找ä¸åˆ°æ–‡ä»¶: '%s'\n" #define MSGTR_SMBInitError "ä¸èƒ½åˆå§‹ libsmbclient 庫: %d\n" #define MSGTR_SMBFileNotFound "打ä¸é–‹å±€åŸŸç¶²å†…çš„: '%s'\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer 没有編è¯æˆæ”¯æŒ SMB 的讀å–。\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "打ä¸é–‹ DVD è¨å‚™: %s (%s)\n" // stream_dvd.c #define MSGTR_DVDspeedCantOpen "ä¸èƒ½ä»¥å¯«æ–¹å¼æ‰“é–‹DVDè¨å‚™, 改變DVD速度需è¦å¯«æ–¹å¼ã€‚\n" #define MSGTR_DVDrestoreSpeed "æ¢è¤‡DVD速度... " #define MSGTR_DVDlimitSpeed "é™è£½DVD速度至 %dKB/s... " #define MSGTR_DVDlimitFail "é™è£½DVD速度失敗。\n" #define MSGTR_DVDlimitOk "é™è£½DVD速度æˆåŠŸã€‚\n" #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer ç·¨è¯æˆä¸æ”¯æŒ DVD,退出ä¸ã€‚\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "æ¤ DVD 有 %d 個標題。\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "無效的 DVD 標題號: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "æ¤ DVD 標題有 %d ç« ç¯€ã€‚\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "無效的 DVD ç« ç¯€è™Ÿ: %d\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "ç„¡æ•ˆçš„ç« ç¯€ç¯„åœ %s\n" #define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "上次無效的 DVD ç« ç¯€è™Ÿ: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "æ¤ DVD 標題有 %d 個視角。\n" #define MSGTR_DVDinvalidAngle "無效的 DVD 視角號: %d\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "打ä¸é–‹ DVD 標題 %d çš„ IFO 文件。\n" #define MSGTR_DVDnoVMG "打ä¸é–‹ VMG ä¿¡æ¯!\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "打ä¸é–‹æ¨™é¡Œçš„ VOBS (VTS_%02d_1.VOB)。\n" #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "未找到匹é…çš„ DVD éŸ³é »èªžè¨€!\n" #define MSGTR_DVDaudioChannel "å·²é¸ DVD éŸ³é »é€šé“: %d 語言: %c%c\n" #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "éŸ³é »æµ: %d æ ¼å¼: %s (%s) 語言: %s aid: %d。\n" #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "ç›¤ä¸Šçš„éŸ³é »é€šé“數: %d。\n" #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "未找到匹é…çš„ DVD å—幕語言!\n" #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "å·²é¸ DVD å—幕通é“: %d 語言: %c%c\n" #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "å—幕號(sid): %d 語言: %s\n" #define MSGTR_DVDnumSubtitles "盤上的å—幕數: %d\n" // muxer.c, muxer_*.c: #define MSGTR_TooManyStreams "æµå¤ªå¤š!" #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio åˆè·¯å™¨ç¥‡æ”¯æŒä¸€å€‹éŸ³é »æµ!\n" #define MSGTR_IgnoringVideoStream "å¿½ç•¥è¦–é »æµ!\n" #define MSGTR_UnknownStreamType "è¦å‘Š, 未知的æµé¡žåž‹: %d\n" #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "è¦å‘Š, 長度ä¸èƒ½è¢«é‡‡æ§˜çŽ‡æ•´é™¤!\n" #define MSGTR_MuxbufMallocErr "åˆè·¯å™¨å¹€ç·©è¡ç„¡æ³•åˆ†é…内å˜!\n" #define MSGTR_MuxbufReallocErr "åˆè·¯å™¨å¹€ç·©è¡ç„¡æ³•é‡æ–°åˆ†é…内å˜!\n" #define MSGTR_MuxbufSending "åˆè·¯å™¨å¹€ç·©è¡æ£åœ¨ç™¼é€ %d 幀到åˆè·¯å™¨ã€‚\n" #define MSGTR_WritingHeader "æ£åœ¨å¯«å¹€é ...\n" #define MSGTR_WritingTrailer "æ£åœ¨å¯«ç´¢å¼•...\n" // demuxer.c, demux_*.c: #define MSGTR_AudioStreamRedefined "è¦å‘Š: éŸ³é »æµé 部 %d 被é‡æ–°å®šç¾©ã€‚\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "è¦å‘Š: è¦–é »æµé 部 %d 被é‡æ–°å®šç¾©ã€‚\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nç·©è¡ä¸éŸ³é »åŒ…太多(%d in %d å—節)。\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nç·©è¡ä¸è¦–é »åŒ…å¤ªå¤š(%d in %d å—節)。\n" #define MSGTR_MaybeNI "(ä¹Ÿè¨±ä½ æ’放了一個éžäº¤éŒ¯çš„æµ/文件或者是編解碼失敗)?\n" \ "å°äºŽ AVI 文件, 嘗試用 -ni é¸é …鎖定éžäº¤éŒ¯æ¨¡å¼ã€‚\n" #define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: ç¹žéŽ CBR-MP3 nBlockAlign é 部錯誤!\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\næª¢æ¸¬åˆ°ç³Ÿç³•çš„äº¤éŒ¯æ ¼å¼çš„ AVI 文件 - 切æ›åˆ° -ni 模å¼...\n" #define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: ç„¡æ•ˆçš„éŸ³é »æµ ID: %d - 忽略 (nosound)\n" #define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: ç„¡æ•ˆçš„è¦–é »æµ ID: %d - 忽略 (使用默èªå€¼)\n" #define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI æ ¼å¼" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "檢測到 %s æ–‡ä»¶æ ¼å¼ã€‚\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "æª¢æ¸¬åˆ°éŸ³é »æ–‡ä»¶ã€‚\n" #define MSGTR_NotSystemStream "éž MPEG 係統的æµæ ¼å¼... (å¯èƒ½æ˜¯è¼¸é€æµ?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "MPEG-ES æµç„¡æ•ˆ??? è«‹è¯ä¿‚作者, 這å¯èƒ½æ˜¯å€‹éŒ¯èª¤:(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 抱æ‰, æ¤æ–‡ä»¶æ ¼å¼ç„¡æ³•è¾¨èªæˆ–æ”¯æŒ ===============\n"\ "=== 如果æ¤æ–‡ä»¶æ˜¯ä¸€å€‹ AVI, ASF 或 MPEG æµ, è«‹è¯ä¿‚作者! ===\n" #define MSGTR_SettingProcessPriority "è¨ç½®é€²ç¨‹å„ªå…ˆç´š: %s\n" #define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] æ–‡ä»¶æ ¼å¼:%d fourcc:0x%X 大å°:%dx%d 幀速:%5.3f 幀時間:=%6.4f\n" #define MSGTR_CannotInitializeMuxer "ä¸èƒ½åˆå§‹åŒ–muxer。" #define MSGTR_MissingVideoStream "æœªæ‰¾åˆ°è¦–é »æµã€‚\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "æœªæ‰¾åˆ°éŸ³é »æµ... -> 没è²éŸ³ã€‚\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "æ²¡æœ‰è¦–é »æµ!? è«‹è¯ä¿‚作者, 這å¯èƒ½æ˜¯å€‹éŒ¯èª¤:(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "分路: 文件ä¸æ²¡æœ‰æ‰€é¸æ“‡çš„éŸ³é »æˆ–è¦–é »æµã€‚\n" #define MSGTR_NI_Forced "鎖定為" #define MSGTR_NI_Detected "檢測到" #define MSGTR_NI_Message "%s éžäº¤éŒ¯ AVI 文件模å¼!\n" #define MSGTR_UsingNINI "使用éžäº¤éŒ¯çš„æ壞的 AVI æ–‡ä»¶æ ¼å¼ã€‚\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "無法决定幀數(用于絶å°æœç´¢)。\n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "無法在原始的 AVI æµä¸æœç´¢ã€‚(需è¦ç´¢å¼•, 嘗試使用 -idx é¸é …。) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "ä¸èƒ½åœ¨æ¤æ–‡ä»¶ä¸æœç´¢ã€‚\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 支æŒå£“縮的文件é éœ€è¦ ZLIB!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: è¦å‘Š: 檢測到å¯è®Šçš„ FourCC!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: è¦å‘Š: 軌迹太多。" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> æ‰¾åˆ°éŸ³é »æµ: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> æ‰¾åˆ°è¦–é »æµ: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "檢測到 TV! ;-)\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "無法打開 Ogg 分路器。\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: å°‹æ‰¾éŸ³é »æµ (id:%d)。\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "打ä¸é–‹éŸ³é »æµ: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "打ä¸é–‹å—幕æµ: %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "æ‰“é–‹éŸ³é »åˆ†è·¯å™¨: %s 失敗\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "打開å—幕分路器: %s 失敗\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV 輸入ä¸èƒ½æœç´¢! (å¯èƒ½æœç´¢æ‡‰è©²ç”¨ä¾†æ›´æ›é »é“;)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoChanged "åˆ†è·¯å™¨ä¿¡æ¯ %s å·²è®Šæˆ %s\n" #define MSGTR_ClipInfo "剪輯信æ¯: \n" #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 檢測到 30fps çš„ NTSC 内容, 改變幀率ä¸ã€‚\n" #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 檢測到 24fps 漸進的 NTSC 内容, 改變幀率ä¸ã€‚\n" #define MSGTR_CacheFill "\rç·©å˜å¡«å……: %5.2f%% (%"PRId64" å—節) " #define MSGTR_NoBindFound "找ä¸åˆ°éµ '%s' çš„éµç¶å®šã€‚" #define MSGTR_FailedToOpen "打開 %s 失敗。\n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "打ä¸é–‹è§£ç¢¼å™¨ã€‚\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "ä¸èƒ½é—œé–‰è§£ç¢¼å™¨ã€‚\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "錯誤: 打ä¸é–‹æ‰€éœ€çš„ DirectShow 編解碼器: %s\n" #define MSGTR_ACMiniterror "ä¸èƒ½åŠ 載/åˆå§‹åŒ– Win32/ACM éŸ³é »è§£ç¢¼å™¨(缺少 DLL 文件?)。\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "在 libavcodec ä¸æ‰¾ä¸åˆ°è§£ç¢¼å™¨ '%s'...\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: 致命錯誤: æœç´¢åºåˆ—é 時é‡åˆ° EOF。\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "致命錯誤: ä¸èƒ½è®€å–åºåˆ—é 。\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "致命錯誤: ä¸èƒ½è®€å–åºåˆ—é 擴展。\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 糟糕的åºåˆ—é 。\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 糟糕的åºåˆ—é 擴展。\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "ä¸èƒ½åˆ†é…共享内å˜ã€‚\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "ä¸èƒ½åˆ†é…éŸ³é »è¼¸å‡ºç·©è¡ã€‚\n" #define MSGTR_UnknownAudio "æœªçŸ¥æˆ–ç¼ºå°‘éŸ³é »æ ¼å¼ -> 没有è²éŸ³\n" #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 使用外部的後處ç†éŽæ¿¾å™¨, max q = %d。\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 使用編解碼器的後處ç†éŽæ¿¾å™¨, max q = %d。\n" #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "所é¸çš„ vo & vd ä¸æ”¯æŒè¦–é »å±¬æ€§ '%s'。\n" #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "è«‹æ±‚çš„è¦–é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨æ— [%s] (vfm=%s) ä¸å¯ç”¨ã€‚\n請在編è¯æ™‚啟用它。\n" #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "è«‹æ±‚çš„éŸ³é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨æ— [%s] (afm=%s) ä¸å¯ç”¨ã€‚\n請在編è¯æ™‚啟用它。\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "æ‰“é–‹è¦–é »è§£ç¢¼å™¨: [%s] %s\n" #define MSGTR_SelectedVideoCodec "å·²é¸è¦–é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨: [%s] vfm: %s (%s)\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "æ‰“é–‹éŸ³é »è§£ç¢¼å™¨: [%s] %s\n" #define MSGTR_SelectedAudioCodec "å·²é¸éŸ³é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨: [%s] afm: %s (%s)\n" #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "為 %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s å»ºé€ éŸ³é »éŽæ¿¾éˆ...\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "ååˆå§‹è¦–é »: %s\n" #define MSGTR_UninitAudioStr "ååˆå§‹éŸ³é »: %s\n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder åˆå§‹åŒ–失敗 :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder åˆå§‹åŒ–失敗 :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder é åˆå§‹åŒ–失敗 :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 為輸入緩è¡åˆ†é… %d å—節。\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 為輸出緩è¡åˆ†é… %d + %d = %d å—節。\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "起動紅外é¥æŽ§æ”¯æŒ...\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "打開紅外é¥æŽ§æ”¯æŒå¤±æ•—ã€‚ä½ å°‡ç„¡æ³•ä½¿ç”¨é¥æŽ§å™¨ã€‚\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "è®€å– LIRC é…置文件 %s 失敗。\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "找ä¸åˆ°è¦–é »æ¿¾é¡ '%s'。\n" #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "打ä¸é–‹è¦–é »æ¿¾é¡ '%s'。\n" #define MSGTR_OpeningVideoFilter "æ‰“é–‹è¦–é »æ¿¾é¡: " #define MSGTR_CannotFindColorspace "找ä¸åˆ°åŒ¹é…的色彩空間, 甚至é æ’å…¥ 'scale' 也ä¸è¡Œ :(\n" // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: 編解碼器無法è¨ç½® sh->disp_w å’Œ sh->disp_h, 嘗試繞éŽã€‚\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo é…置請求 - %d x %d (色彩空間首é¸é …: %s)\n" #define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: 使用 %s 作為輸出 csp (没有 %d)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "找ä¸åˆ°åŒ¹é…的色彩空間 - é‡æ–°å˜—試 -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "電影寬高比為 %.2f:1 - é 放大到æ£ç¢ºçš„電影寬高比。\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "電影寬高比未定義 - 没使用é 放大。\n" // vd_dshow.c, vd_dmo.c #define MSGTR_DownloadCodecPackage "ä½ éœ€è¦å‡ç´š/安è£äºŒé€²è£½ç·¨è§£ç¢¼å™¨åŒ…。\nè«‹è¨ªå• http:\/\/www.mplayerhq.hu/dload.html\n" #define MSGTR_DShowInitOK "ä¿¡æ¯: Win32/DShow è¦–é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨åˆå§‹åŒ–æˆåŠŸã€‚\n" #define MSGTR_DMOInitOK "ä¿¡æ¯: Win32/DMO è¦–é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨åˆå§‹åŒ–æˆåŠŸã€‚\n" // x11_common.c #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: ä¸èƒ½ç™¼é€ EWMH å…¨å±äº‹ä»¶!\n" #define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: 找ä¸åˆ°å±ä¿(XScreenSaver)窗å£ã€‚\n" #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: å·²é¸è¦–é »æ¨¡å¼ %dx%d (圖åƒå¤§å° %dx%d)。\n" #define MSGTR_InsertingAfVolume "[混音器] 没有硬件混音, æ’入音é‡éŽæ¿¾å™¨ã€‚\n" #define MSGTR_NoVolume "[混音器] 没有å¯ç”¨çš„音é‡æŽ§è£½ã€‚\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef CONFIG_GUI // --- labels --- #define MSGTR_About "關于" #define MSGTR_FileSelect "é¸æ“‡æ–‡ä»¶..." #define MSGTR_SubtitleSelect "é¸æ“‡å—幕..." #define MSGTR_OtherSelect "é¸æ“‡..." #define MSGTR_AudioFileSelect "é¸æ“‡å¤–éƒ¨éŸ³é »é€šé“..." #define MSGTR_FontSelect "é¸æ“‡å—é«”..." // Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList #define MSGTR_PlayList "æ’放列表" #define MSGTR_Equalizer "å‡è¡¡å™¨" #define MSGTR_ConfigureEqualizer "é…ç½®å‡è¡¡å™¨" #define MSGTR_SkinBrowser "皮膚ç€è¦½å™¨" #define MSGTR_Network "網絡æµåª’é«”..." // Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences #define MSGTR_Preferences "首é¸é …" #define MSGTR_AudioPreferences "éŸ³é »é©…å‹•é…ç½®" #define MSGTR_NoMediaOpened "没有打開媒體" #define MSGTR_VCDTrack "VCD 軌迹 %d" #define MSGTR_NoChapter "æ²¡æœ‰ç« ç¯€" #define MSGTR_Chapter "ç« ç¯€ %d" #define MSGTR_NoFileLoaded "没有載入文件" // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "確定" #define MSGTR_Cancel "å–消" #define MSGTR_Add "æ·»åŠ " #define MSGTR_Remove "åˆ é™¤" #define MSGTR_Clear "清空" #define MSGTR_Config "é…ç½®" #define MSGTR_ConfigDriver "é…置驅動" #define MSGTR_Browse "ç€è¦½" // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "抱æ‰, 没有足够的内å˜ç”¨äºŽç¹ªè£½ç·©è¡ã€‚" #define MSGTR_NEMFMR "抱æ‰, 没有足够的内å˜ç”¨äºŽèœå–®æ¸²æŸ“。" #define MSGTR_IDFGCVD "抱æ‰, 未找到 GUI-å…¼å®¹çš„è¦–é »è¼¸å‡ºé©…å‹•ã€‚" #define MSGTR_NEEDLAVC "抱æ‰, ä¸èƒ½ç”¨æ²¡æœ‰é‡ç·¨ç¢¼çš„ DXR3/H+ è¨å‚™æ’放 non-MPEG 文件\n請啟用 DXR3/H+ é…置盒ä¸çš„ lavc。" #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "發ç¾æœªçŸ¥çª—å£é¡žåž‹ ..." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] 皮膚é…置文件的 %d: %s行出錯" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] è¦å‘Š: 在é…置文件的 %dè¡Œ:\n找到組件 (%s) 但在這之å‰æ²¡æœ‰æ‰¾åˆ° \"section\"" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] è¦å‘Š: 在é…置文件的 %dè¡Œ:\n找到組件 (%s) 但在這之å‰æ²¡æœ‰æ‰¾åˆ° \"subsection\"" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] è¦å‘Š: 在é…置文件的 %dè¡Œ:\n組件 (%s) ä¸æ”¯æŒæ¤ subsection" #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] 文件 (%s) 没找到。\n" #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] 文件 (%s) ä¸å¯è®€ã€‚\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "ä¸æ”¯æŒå°‘于 16 比特色深的ä½åœ– (%s)。\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "找ä¸åˆ°æ–‡ä»¶ (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP 讀å–錯誤 (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA 讀å–錯誤 (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG 讀å–錯誤 (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "ä¸æ”¯æŒ RLE æ ¼å¼å£“縮的 TGA (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "æœªçŸ¥çš„æ–‡ä»¶æ ¼å¼ (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 比特到 32 比特的轉æ›ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤ (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "未知信æ¯: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "内å˜ä¸å¤Ÿ\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "è²æ˜Žå—體太多。\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找ä¸åˆ°å—體文件。\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找ä¸åˆ°å—體圖åƒæ–‡ä»¶ã€‚\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ä¸å˜åœ¨çš„å—體標簽 (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知åƒæ•¸ (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找ä¸åˆ°çš®è†š (%s)。\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "没找到é¸å®šçš„皮膚 (%s), 試ç€ä½¿ç”¨é»˜èªçš„...\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "皮膚é…置文件 (%s) 讀å–錯誤。\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "關于 MPlayer" #define MSGTR_MENU_Open "打開..." #define MSGTR_MENU_PlayFile "æ’放文件..." #define MSGTR_MENU_PlayVCD "æ’放 VCD..." #define MSGTR_MENU_PlayDVD "æ’放 DVD..." #define MSGTR_MENU_PlayURL "æ’放 URL..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "åŠ è¼‰å—幕..." #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "丢棄å—幕..." #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "åŠ è¼‰å¤–éƒ¨éŸ³é »æ–‡ä»¶..." #define MSGTR_MENU_Playing "æ’放控製" #define MSGTR_MENU_Play "æ’放" #define MSGTR_MENU_Pause "æš«åœ" #define MSGTR_MENU_Stop "åœæ¢" #define MSGTR_MENU_NextStream "下一個" #define MSGTR_MENU_PrevStream "上一個" #define MSGTR_MENU_Size "尺寸" #define MSGTR_MENU_HalfSize "一åŠå°ºå¯¸" #define MSGTR_MENU_NormalSize "æ£å¸¸å°ºå¯¸" #define MSGTR_MENU_DoubleSize "é›™å€å°ºå¯¸" #define MSGTR_MENU_FullScreen "å…¨å±" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" #define MSGTR_MENU_PlayDisc "打開盤..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "顯示 DVD èœå–®" #define MSGTR_MENU_Titles "標題" #define MSGTR_MENU_Title "標題 %2d" #define MSGTR_MENU_None "(none)" #define MSGTR_MENU_Chapters "ç« ç¯€" #define MSGTR_MENU_Chapter "ç« ç¯€ %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "éŸ³é »èªžè¨€" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "å—幕語言" #define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "皮膚ç€è¦½å™¨" #define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences #define MSGTR_MENU_Exit "退出..." #define MSGTR_MENU_Mute "éœéŸ³" #define MSGTR_MENU_Original "原始的" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "寬高比" #define MSGTR_MENU_AudioTrack "éŸ³é »è»Œè¿¹" #define MSGTR_MENU_Track "軌迹 %d" #define MSGTR_MENU_VideoTrack "è¦–é »è»Œè¿¹" #define MSGTR_MENU_Subtitles "å—幕" // --- equalizer // Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio #define MSGTR_EQU_Audio "éŸ³é »" // Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video #define MSGTR_EQU_Video "è¦–é »" #define MSGTR_EQU_Contrast "å°æ¯”度: " #define MSGTR_EQU_Brightness "亮度: " #define MSGTR_EQU_Hue "色調: " #define MSGTR_EQU_Saturation "飽和度: " #define MSGTR_EQU_Front_Left "å‰å·¦" #define MSGTR_EQU_Front_Right "å‰å³" #define MSGTR_EQU_Back_Left "後左" #define MSGTR_EQU_Back_Right "後å³" #define MSGTR_EQU_Center "ä¸é–“" #define MSGTR_EQU_Bass "低音" #define MSGTR_EQU_All "所有" #define MSGTR_EQU_Channel1 "è²é“ 1:" #define MSGTR_EQU_Channel2 "è²é“ 2:" #define MSGTR_EQU_Channel3 "è²é“ 3:" #define MSGTR_EQU_Channel4 "è²é“ 4:" #define MSGTR_EQU_Channel5 "è²é“ 5:" #define MSGTR_EQU_Channel6 "è²é“ 6:" // --- playlist #define MSGTR_PLAYLIST_Path "路徑" #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "所é¸æ–‡ä»¶" #define MSGTR_PLAYLIST_Files "所有文件" #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目録樹" // --- preferences #define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "å—幕和 OSD " #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "編解碼器和分路器" // Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "其他" #define MSGTR_PREFERENCES_None "None" #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "默èªé©…å‹•" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "å¯ç”¨é©…å‹•:" #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "ä¸æ’放è²éŸ³" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "è²éŸ³æ¨™å‡–化" #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "啟用å‡è¡¡å™¨" #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "啟用軟件混音器" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "啟用立體è²åŠ 强" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "åƒæ•¸:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "éŸ³é »å»¶é²" #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "啟用雙é‡ç·©è¡" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "啟用直接渲染" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "啟用丢幀" #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "啟用强製丢幀(å±éšª)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻轉圖åƒ" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "摇移: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "顯示計時器和指示器" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "祇顯示進度æ¢" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "計時器, 百分比和總時間" #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "å—幕:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延é²: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "幀率:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "ä½ç½®: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "åœç”¨å—幕自動è£è¼‰" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode å—幕" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "轉æ›çµ¦å®šçš„å—幕æˆç‚º MPlayer çš„å—幕文件" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "轉æ›çµ¦å®šçš„å—幕æˆç‚ºåŸºäºŽæ™‚é–“çš„ SubViewer (SRT) æ ¼å¼" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "å•Ÿ/åœç”¨å—幕é‡ç–Š" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS å—幕æä¾›ä¸" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "使用邊空白" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "上: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "下: " #define MSGTR_PREFERENCES_Font "å—é«”:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "å—體效果:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "啟用後期處ç†" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "自動å“質控製: " #define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用éžäº¤éŒ¯çš„ AVI 解æžå™¨" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "如果需è¦çš„話, é‡å»ºç´¢å¼•è¡¨" #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "è¦–é »è§£ç¢¼å™¨æ—:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "éŸ³é »è§£ç¢¼å™¨æ—:" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD 級别" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "å—幕" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "å—é«”" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "後期處ç†" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "編解碼器和分路器" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "ç·©å˜" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "è¨å‚™:" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "混音器:" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "混音通é“:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "請注æ„, 有些功能祇有é‡æ–°æ’放後能生效。" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "è¦–é »ç·¨ç¢¼å™¨:" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用 LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "西æ(ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "西æ(ISO-8859-15)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "ä¸æ(ISO-8859-2)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "ä¸æ(ISO-8859-3)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "波羅的語(ISO-8859-4)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "斯拉夫語(ISO-8859-5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "阿拉伯語(ISO-8859-6)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "ç¾ä»£å¸Œè‡˜èªž(ISO-8859-7)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "土耳其語(ISO-8859-9)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "波羅的語(ISO-8859-13)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "凱爾特語(ISO-8859-14)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "希伯來語(ISO-8859-8)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "俄語(KOI8-R)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "俄語(KOI8-U/RU)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "ç°¡é«”ä¸æ–‡(CP936)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "ç¹é«”ä¸æ–‡(BIG5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "日語(SHIFT-JIS)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "韓語(CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "泰語(CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Windows 的西è£çˆ¾èªž(CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Windows 的西è£çˆ¾/ä¸æ語(CP1250)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "ä¸è‡ªå‹•ç¸®æ”¾" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "寬度æˆæ¯”例" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "高度æˆæ¯”例" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "å°è§’綫æˆæ¯”例" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "編碼:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "模糊:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "輪廓:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "æ–‡å—縮放:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD 縮放:" #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "打開/關閉緩å˜" #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "ç·©å˜å¤§å°: " #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "以全å±æ–¹å¼å•Ÿå‹•" #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "ä¿å˜çª—å£ä½ç½®" #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "åœç”¨å±ä¿(XScreenSaver)" #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "使用æ’放æ¢" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "自åŒæ¥ 打開/關閉" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "自åŒæ¥: " #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM è¨å‚™:" #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD è¨å‚™:" #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "電影的幀率:" #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "在éžæ¿€æ´»ç‹€æ…‹ä¸‹é¡¯ç¤ºè¦–é »çª—å£" #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "新版 aRts 與 GTK 1.x ä¸å…¼å®¹, "\ "會使 GMPlayer å´©æ½°!" #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI 開發由 UHU Linux 贊助\n" #define MSGTR_ABOUT_Contributors "代碼和文檔貢ç»è€…\n" #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "編解碼器和第三方庫\n" #define MSGTR_ABOUT_Translations "ç¿»è¯\n" #define MSGTR_ABOUT_Skins "皮膚\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命錯誤!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "錯誤!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "è¦å‘Š!" // bitmap.c #define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] 内å˜ä¸å¤Ÿ, 容ä¸ä¸‹åœ–片\n" #define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] 内å˜ä¸å¤Ÿ, 容ä¸ä¸‹åœ–片\n" // cfg.c #define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] é…置文件讀å–錯誤...\n" #define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] 無法ä¿å˜ '%s' é¸é …。\n" // interface.c #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] åˆ é™¤å—幕。\n" #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] å°Žå…¥å—幕: %s\n" #define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] æ·»åŠ è¦–é »éŽæ¿¾å™¨: %s\n" #define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] åˆ é™¤è¦–é »éŽæ¿¾å™¨: %s\n" // mw.c #define MSGTR_NotAFile "這好åƒä¸æ˜¯æ–‡ä»¶: %s !\n" // ws.c #define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] 打ä¸é–‹é¡¯ç¤ºã€‚\n" #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] é 程顯示, åœç”¨ XMITSHM。\n" #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] 抱æ‰, ä½ çš„ä¿‚çµ±ä¸æ”¯æŒ X 共享内å˜æ“´å±•ã€‚\n" #define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] 抱æ‰, ä½ çš„ä¿‚çµ±ä¸æ”¯æŒ XShape 擴展。\n" #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] 抱æ‰, 色彩深度太低。\n" #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] 打開窗å£å¤ªå¤šã€‚\n" #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] 共享内å˜æ“´å±•éŒ¯èª¤\n" #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] 抱æ‰, 内å˜ä¸å¤Ÿç¹ªè£½ç·©è¡ã€‚\n" #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS ä¸å¯ç”¨?\n" #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "ä¸èƒ½å•Ÿç”¨ DPMS。\n" // wsxdnd.c #define MSGTR_WS_NotAFile "這好åƒä¸æ˜¯ä¸€å€‹æ–‡ä»¶...\n" #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: 没有任何æ±è¥¿è¿”回!\n" #endif // ======================= VO Video Output drivers ======================== #define MSGTR_VOincompCodec "é¸å®šçš„è¦–é »è¼¸å‡ºè¨å‚™å’Œé€™å€‹ç·¨è§£ç¢¼å™¨ä¸å…¼å®¹ã€‚\n"\ "試ç€æ·»åŠ 縮放éŽæ¿¾å™¨, 例如以 -vf spp,scale 來代替 -vf spp。\n" #define MSGTR_VO_GenericError "這個錯誤已經發生" #define MSGTR_VO_UnableToAccess "無法訪å•" #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "已經å˜åœ¨, 但ä¸æ˜¯ä¸€å€‹ç›®éŒ²ã€‚" #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "輸出目録已經å˜åœ¨, 但是ä¸å¯å¯«ã€‚" #define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "輸出目録已經å˜åœ¨å¹¶ä¸”å¯å¯«ã€‚" #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "無法創建輸出目録。" #define MSGTR_VO_CantCreateFile "無法創建輸出文件。" #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "輸出目録創建æˆåŠŸã€‚" #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "解æžåé¸é …。" #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "åé¸é …解æžæˆåŠŸã€‚" #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "值超出範åœ" #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "没有指定值。" #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "未知åé¸é …" // vo_aa.c #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\n這是 aalib vo_aa åé¸é …:\n" #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "vo_aa æä¾›çš„é™„åŠ é¸é …:\n" \ " help 顯示æ¤å¹šåŠ©ä¿¡æ¯\n" \ " osdcolor è¨å®š OSD 顔色\n subcolor è¨å®šå—幕顔色\n" \ " 顔色åƒæ•¸æœ‰:\n 0 : 一般\n" \ " 1 : 模糊\n 2 : ç²—\n 3 : ç²—å—é«”\n" \ " 4 : å色\n 5 : 特殊\n\n\n" // vo_jpeg.c #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "啟用漸顯 JPEG。" #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "åœç”¨æ¼¸é¡¯ JPEG。" #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "啟用基綫 JPEG。" #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "åœç”¨åŸºç¶« JPEG。" // vo_pnm.c #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "啟用 ASCII 模å¼ã€‚" #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "啟用 Raw 模å¼ã€‚" #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "å°‡è¦å¯«å…¥ PPM 文件。" #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "å°‡è¦å¯«å…¥ PGM 文件。" #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "å°‡è¦å¯«å…¥ PGMYUV 文件。" // vo_yuv4mpeg.c #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "交錯模å¼è¦æ±‚圖åƒé«˜åº¦èƒ½è¢« 4 整除。" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "無法為交錯模å¼åˆ†é…綫緩è¡ã€‚" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "輸入ä¸æ˜¯ RGB, ä¸èƒ½æŒ‰åŸŸåˆ†é–‹è‰²å·®!" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "圖åƒå¯¬åº¦å¿…é ˆèƒ½è¢« 2 整除。" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "内å˜ä¸å¤Ÿ, ä¸èƒ½åˆ†é… RGB ç·©è¡ã€‚" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "ä¸èƒ½å–得内å˜æˆ–文件å¥æŸ„以寫入 \"%s\"!" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "圖åƒå¯«åˆ°è¼¸å‡ºéŒ¯èª¤!" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "未知的åè¨å‚™: %s" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "使用交錯輸出模å¼, å‰å ´(å¥‡æ•¸åœ–å ´)優先。" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "使用交錯輸出模å¼, å¾Œå ´(å¶æ•¸åœ–å ´)優先。" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "使用(默èªçš„) 漸顯幀模å¼ã€‚" // sub.c #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "æœç´¢æ¢" #define MSGTR_VO_SUB_Play "æ’放" #define MSGTR_VO_SUB_Pause "æš«åœ" #define MSGTR_VO_SUB_Stop "åœæ¢" #define MSGTR_VO_SUB_Rewind "後退" #define MSGTR_VO_SUB_Forward "快進" #define MSGTR_VO_SUB_Clock "計時" #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "å°æ¯”度" #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "飽和度" #define MSGTR_VO_SUB_Volume "音é‡" #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "亮度" #define MSGTR_VO_SUB_Hue "色調" // vo_xv.c #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "æºåœ–åƒå°ºå¯¸å¤ªå¤§: %ux%u (上é™æ˜¯ %ux%u)\n" // Old vo drivers that have been replaced #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "PGM è¦–é »è¼¸å‡ºé©…å‹•å·²ç¶“è¢« -vo pnm:pgmyuv 代替。\n" #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "MD5 è¦–é »è¼¸å‡ºé©…å‹•å·²ç¶“è¢« -vo md5sum 代替。\n" // ======================= AO Audio Output drivers ======================== // libao2 // audio_out.c #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "éŸ³é »è¼¸å‡º: alsa9 å’Œ alsa1x æ¨¡å¡Šå·²è¢«åˆ é™¤, 請用 -ao alsa 代替。\n" // ao_oss.c #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] éŸ³é »è¨ç½®: 無法打開混音器è¨å‚™ %s: %s\n" #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] éŸ³é »è¨ç½®: è²å¡æ··éŸ³å™¨æ²¡æœ‰'%s', 使用默èªé€šé“。\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] éŸ³é »è¨ç½®: ç„¡æ³•æ‰“é–‹éŸ³é »è¨å‚™ %s: %s\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] éŸ³é »è¨ç½®: 無法建立文件æè¿°å¡Š: %s\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] 無法è¨å®šéŸ³é »è¨å‚™ %s 到 %s 的輸出, 試ç€ä½¿ç”¨ %s...\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] éŸ³é »è¨ç½®: è¨å®šéŸ³é »è¨å‚™åˆ° %d 通é“失敗。\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] éŸ³é »è¨ç½®: é©…å‹•ä¸æ”¯æŒ SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** ä½ çš„éŸ³é »é©…å‹•ä¸æ”¯æŒ select() ***\n 請用 config.h ä¸çš„ #undef HAVE_AUDIO_SELECT é‡æ–°ç·¨è¯ MPlayer!\n\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\n致命錯誤: *** 無法é‡æ–°æ‰“開或é‡è¨éŸ³é »è¨å‚™ *** %s\n" #define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] 未知/ä¸æ”¯æŒçš„ OSS æ ¼å¼: %x。\n" // ao_arts.c #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] 已連接到è²éŸ³è¨å‚™ã€‚\n" #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] 無法打開一個æµã€‚\n" #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] æµå·²ç¶“打開。\n" #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] ç·©è¡å¤§å°: %d\n" // ao_dxr2.c #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] è¨å®šéŸ³é‡ç‚º %d 失敗。\n" #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] ä¸æ”¯æŒ %d Hz, 試試é‡é‡‡æ§˜ã€‚\n" // ao_esd.c #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound 失敗: %s\n" #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] 延é²: [æœå‹™å™¨: %0.2fs, 網絡: %0.2fs] (調整 %0.2fs)\n" #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] 打開 ESD æ’放æµå¤±æ•—: %s\n" // ao_mpegpes.c #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB éŸ³é »è¨ç½®æ··éŸ³å™¨éŒ¯èª¤: %s。\n" #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] ä¸æ”¯æŒ %d Hz, 試試é‡é‡‡æ§˜ã€‚\n" // ao_null.c // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] // ao_pcm.c #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] 文件: %s (%s)\nPCM: 采様率: %iHz 通é“: %s æ ¼å¼ %s\n" #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] ä¿¡æ¯: 用 -vc null -vo null å¯ä»¥æ›´å¿«é€Ÿçš„轉儲\n[AO PCM] ä¿¡æ¯: 如果è¦å¯« WAVE 文件, 使用 -ao pcm:waveheader (默èª)。\n" #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] 打開寫 %s 失敗!\n" // ao_sdl.c #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] 采様率: %iHz 通é“: %s æ ¼å¼ %s\n" #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] 使用 %s éŸ³é »é©…å‹•ã€‚\n" #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] ä¸æ”¯æŒçš„éŸ³é »æ ¼å¼: 0x%x。\n" #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL éŸ³é »åˆå§‹åŒ–失敗: %s\n" #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] ç„¡æ³•æ‰“é–‹éŸ³é »: %s\n" // ao_sgi.c #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] 控製。\n" #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] åˆå§‹: 采様率: %iHz 通é“: %s æ ¼å¼ %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] æ’放: 無效的è¨å‚™ã€‚\n" #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] åˆå§‹: è¨å®šåƒæ•¸å¤±æ•—: %s\nä¸èƒ½è¨å®šéœ€è¦çš„采様率。\n" #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] åˆå§‹: AL_RATE 在給定的æºä¸Šä¸èƒ½ç”¨ã€‚\n" #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] åˆå§‹: ç²å–åƒæ•¸å¤±æ•—: %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] åˆå§‹: 當å‰çš„采様率為 %lf (需è¦çš„速率是 %lf)\n" #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] åˆå§‹: %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] åˆå§‹: ç„¡æ³•æ‰“é–‹éŸ³é »é€šé“: %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] ååˆå§‹: ...\n" #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] é‡ç½®: ...\n" #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] éŸ³é »æš«åœ: ...\n" #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] éŸ³é »æ¢è¤‡: ...\n" // ao_sun.c #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO 失敗。\n" #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: 寫失敗。\n" #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] ç„¡æ³•æ‰“é–‹éŸ³é »è¨å‚™ %s, %s -> 没è²éŸ³ã€‚\n" #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] éŸ³é »è¨ç½®: ä½ çš„è²å¡ä¸æ”¯æŒ %d 通é“, %s, %d Hz 采様率。\n" #define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** ä½ çš„éŸ³é »é©…å‹•ä¸æ”¯æŒ select() ***\n用 config.h ä¸çš„ #undef HAVE_AUDIO_SELECT é‡æ–°ç·¨è¯ MPlayer!\n\n" #define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\n致命錯誤: *** 無法é‡æ–°æ‰“開或é‡è¨éŸ³é »è¨å‚™ (%s) ***\n" // ao_alsa5.c #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: è«‹æ±‚çš„æ ¼å¼: %d Hz, %d 通é“, %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 找ä¸åˆ°è²å¡ã€‚\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: è«‹æ±‚ç„¡æ•ˆçš„æ ¼å¼ (%s) - åœç”¨è¼¸å‡ºã€‚\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 回放打開錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: PCM ä¿¡æ¯éŒ¯èª¤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 找到 %d è²å¡, 使用: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: PCM 通é“ä¿¡æ¯éŒ¯èª¤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: è¨å®šåƒæ•¸éŒ¯èª¤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: è¨å®šé€šé“錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 通é“凖備錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-ååˆå§‹: 回放排出(drain)錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-ååˆå§‹: 回放清空(flush)錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-ååˆå§‹: PCM 關閉錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-é‡ç½®: 回放排出(drain)錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-é‡ç½®: 回放清空(flush)錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-é‡ç½®: 通é“凖備錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-æš«åœ: 回放排出(drain)錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-æš«åœ: 回放清空(flush)錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-æ¢è¤‡: 通é“凖備錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: alsa 未é‹è¡Œ, é‡æ–°å•Ÿå‹•æµã€‚\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-æ’放: 回放凖備錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-æ’放: é‡å•Ÿå¾Œå¯«éŒ¯èª¤: %s - 放棄。\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-æ’放: 輸出錯誤: %s\n" // ao_alsa.c #define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] 無效的混音索引。å–默èªå€¼ 0。\n" #define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] 混音打開錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] 混音接上 %s 錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] 混音注册錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] 混音è£è¼‰éŒ¯èª¤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] 無法找到控製 '%s',%i。\n" #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] 錯誤è¨ç½®å·¦è²é“, %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] 錯誤è¨ç½®å³è²é“, %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] -ao alsa 命令行幚助:\n"\ "[AO_ALSA] 示例: mplayer -ao alsa:device=hw=0.3\n"\ "[AO_ALSA] è¨ç½®ç¬¬ä¸€å¡ç¬¬å››ç¡¬ä»¶è¨å‚™ã€‚\n\n"\ "[AO_ALSA] é¸é …:\n"\ "[AO_ALSA] noblock\n"\ "[AO_ALSA] 以 non-blocking 模å¼æ‰“é–‹è¨å‚™ã€‚\n"\ "[AO_ALSA] device=<device-name>\n"\ "[AO_ALSA] è¨ç½®è¨å‚™ (change , to . and : to =)\n" #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d è²é“ä¸è¢«æ”¯æŒã€‚\n" #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] 打開 nonblock-æ¨¡å¼ å¤±æ•—, 試ç€æ‰“é–‹ block-模å¼ã€‚\n" #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] 回放打開錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] 錯誤è¨ç½® block-æ¨¡å¼ %s。\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] 無法得到åˆå§‹åƒæ•¸: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] 無法è¨ç½®è¨ªå•é¡žåž‹: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] æ ¼å¼ %s ä¸è¢«ç¡¬ä»¶æ”¯æŒ, 試試默èªçš„。\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] 無法è¨ç½®æ ¼å¼: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] 無法è¨ç½®è²é“: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] 無法åœç”¨å†æŠ½æ§˜: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] 無法è¨ç½® 采様率-2: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] 無法è¨ç½®ç·©è¡æ™‚é–“ç´„: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriodTime "[AO_ALSA] 無法è¨ç½®å€æ®µæ™‚é–“: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_BufferTimePeriodTime "[AO_ALSA] buffer_time: %d, period_time :%d\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] 無法å–å¾—å€æ®µå¤§å°: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriodSize "[AO ALSA] 無法è¨ç½®å€æ®µå¤§å°(%ld): %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] 無法è¨ç½®å€æ®µ: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] 無法è¨ç½® hw-parameters: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] 無法å–å¾—ç·©è¡å¤§å°: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] 無法å–å¾— sw-parameters: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSwParameters "[AO_ALSA] 無法è¨ç½® sw-parameters: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] 無法å–å¾—é‚Šç•Œ: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] 無法è¨ç½®é–‹å§‹é»ž: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] 無法è¨ç½®åœæ¢é»ž: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] 無法è¨ç½®å®‰éœå¤§å°: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] pcm 關閉錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] 没定義處ç†å™¨!\n" #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] pcm 凖備錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] pcm æš«åœéŒ¯èª¤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] pcm 丢棄錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] pcm æ¢è¤‡éŒ¯èª¤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] è¨å‚™é…置錯誤。" #define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] Pcm 在挂機模å¼, 試ç€æ¢è¤‡ã€‚\n" #define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] 寫錯誤: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] 試ç€é‡ç½®è²å¡ã€‚\n" #define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] ä¸èƒ½å–å¾— pcm 狀態: %s\n" // ao_plugin.c #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] 無效æ’件: %s\n" // ======================= AF Audio Filters ================================ // libaf // af_ladspa.c #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "å¯ç”¨çš„標簽" #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "è¦å‘Š! æ¤ LADSPA æ’ä»¶æ²¡æœ‰éŸ³é »è¼¸å…¥ã€‚\n ä»¥å¾Œçš„éŸ³é »ä¿¡è™Ÿå°‡æœƒä¸¢å¤±ã€‚" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "ç¾åœ¨é‚„ä¸æ”¯æŒå¤šé€šé“(>2)æ’件。\n 祇能使用單è²é“或立體è²é“æ’件。" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "æ¤ LADSPA æ’ä»¶æ²¡æœ‰éŸ³é »è¼¸å‡ºã€‚" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "LADSPA æ’ä»¶çš„éŸ³é »è¼¸å…¥å’ŒéŸ³é »è¼¸å‡ºçš„æ•¸ç›®ä¸ç›¸ç‰ã€‚" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "è£è¼‰å¤±æ•—" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "在指定的庫文件è£æ‰¾ä¸åˆ° ladspa_descriptor() 函數。" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "在æ’件庫è£æ‰¾ä¸åˆ°æ¨™ç°½ã€‚" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "没有指定åé¸é …標簽。" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "没有指定庫文件。" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "没有指定éŽæ¿¾å™¨æ¨™ç°½ã€‚" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "å‘½ä»¤è¡ŒæŒ‡å®šçš„æŽ§è£½é …ä¸å¤Ÿã€‚" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: 輸入控製 #%d ä½ŽäºŽä¸‹é™ %0.4f。\n" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: 輸入控製 #%d é«˜äºŽä¸Šé™ %0.4f。\n" // format.c #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "æœªçŸ¥æ ¼å¼" // ========================== INPUT ========================================= // joystick.c #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "打開æ“縱æ†è¨å‚™ %s\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "打ä¸é–‹æ“縱æ†è¨å‚™ %s: %s\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "讀æ“縱æ†è¨å‚™æ™‚發生錯誤: %s\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "æ“縱æ†: 丢失了 %d å—節的數據\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "æ“縱æ†: è¦å‘Šåˆå§‹äº‹ä»¶, 失去了和驅動的åŒæ¥ã€‚\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "æ“作æ†è¦å‘ŠæœªçŸ¥äº‹ä»¶é¡žåž‹%d\n" // input.c #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "命令文件æ述符太多, ä¸èƒ½æ³¨å†Œæ–‡ä»¶æ述符 %d。\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "éµæ–‡ä»¶æ述符太多, 無法注册文件æ述符 %d。\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "命令 %s: åƒæ•¸ %d ä¸æ˜¯æ•´æ•¸ã€‚\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "命令 %s: åƒæ•¸ %d ä¸æ˜¯æµ®é»žæ•¸ã€‚\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "命令 %s: åƒæ•¸ %d ç„¡çµæŸç¬¦ã€‚\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "未知åƒæ•¸ %d\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "命令 %s 需è¦è‡³å°‘ %d 個åƒæ•¸, 然而祇發ç¾äº† %d 個。\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "讀å–命令文件æ述符 %d 時發生錯誤: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "文件æ述符 %d 的命令緩å˜å·²æ»¿: æ£åœ¨ä¸¢å¤±å†…容。\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "ç¶å®šéµ %s 的命令無效" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "é¸å®šéŒ¯èª¤: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "éµè¼¸å…¥æ–‡ä»¶æ述符 %d 發生錯誤\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "éµè¼¸å…¥æ–‡ä»¶æ述符 %d 得到æ»éµ\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "åŒæ™‚有太多的按éµäº‹ä»¶ç™¼ç”Ÿ\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "命令文件æ述符 %d 發生錯誤\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "當讀å–輸入é…置文件 %s 時發生錯誤: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "æœªçŸ¥éµ '%s'\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "未完æˆçš„ç¶å®š %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "æ¤éµåçš„ç·©å˜å¤ªå°: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "找ä¸åˆ°éµ %s 的命令" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "æ¤å‘½ä»¤çš„ç·©å˜å¤ªå°: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "怎麼會é‹è¡Œåˆ°é€™è£äº†?\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "ä¸èƒ½åˆå§‹è¯è¼¸å…¥æ³•æ“縱æ†\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "ä¸èƒ½çµ±è¨ˆ(stat) %s: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "打ä¸é–‹ %s: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "ä¸èƒ½åˆå§‹åŒ– Apple Remote é™æŽ§å™¨ã€‚\n" // ========================== LIBMPDEMUX =================================== // url.c #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "å—符轉義好åƒå·²ç™¼ç”Ÿåœ¨ url_escape %c%c1%c2\n" // ai_alsa1x.c #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "無法è¨ç½®é‡‡æ§˜çŽ‡ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "無法è¨ç½®ç·©è¡æ™‚間。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "無法è¨ç½®é–“隔時間。\n" // ai_alsa1x.c / ai_alsa.c #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "æ¤ PCM çš„é…置文件æ壞: é…ç½®ä¸å¯ç”¨ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "訪å•é¡žåž‹ä¸å¯ç”¨ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "采様文件ä¸å¯ç”¨ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "通é“記數ä¸å¯ç”¨ - 使用默èª: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "無法安è£ç¡¬ä»¶åƒæ•¸: %s" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ç‰äºŽç·©è¡å¤§å°çš„é–“éš” (%u == %lu)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "無法安è£è»Ÿä»¶åƒæ•¸:\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "æ‰“é–‹éŸ³é »éŒ¯èª¤: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA 狀態錯誤: %s" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (至少 %.3f ms)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA 狀態:\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: 凖備錯誤: %s" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA 讀/寫錯誤" // ai_oss.c #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "無法è¨ç½®é€šé“數: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "無法è¨ç½®ç«‹é«”è²: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "無法打開 '%s': %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "ä¸æ”¯æŒçš„æ ¼å¼\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "無法è¨ç½®éŸ³é »æ ¼å¼ã€‚" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "無法è¨ç½®é‡‡æ§˜çŽ‡: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "無法è¨ç½®è§¸ç™¼å™¨: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "無法å–得塊大å°!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "éŸ³é »å¡Šå¤§å°æ˜¯é›¶, è¨æˆ %d!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "éŸ³é »å¡Šå¤§å°å¤ªå°, è¨æˆ %d!\n" // asfheader.c #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "致命: é 部的大å°è¶…éŽ 1 MB (%d)!\nè«‹è¯ä¿‚ MPlayer 的作者, 并且發é€æˆ–上傳æ¤æ–‡ä»¶ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "ä¸èƒ½ç‚ºé éƒ¨åˆ†é… %d å—節的空間。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "讀 ASF é 部時é‡åˆ° EOF, 文件æ壞或ä¸å®Œæ•´?\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR å¯èƒ½ç¥‡èƒ½å’Œ libavformat 一起工作, 如果有å•é¡Œè«‹è©¦è©¦ -demuxer 35\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "没有數據塊緊隨é 部之後!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: 找ä¸åˆ°éŸ³é »æˆ–è¦–é »é 部 - 文件æ壞?\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "無效的 ASF é 部長度!\n" // asf_mmst_streaming.c #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "寫錯誤\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\næ醒! EOF 文件çµæŸ\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "é 部é 讀å–失敗\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "無效的é 部大å°, æ£åœ¨æ”¾æ£„。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "讀é 部數據失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "讀 packet_len 失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "無效的 RTSP 包大å°, æ£åœ¨æ”¾æ£„。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "讀命令數據失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "é 部å°è±¡\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "數據å°è±¡\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "文件å°è±¡, 包長 = %d (%d)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "æµå°è±¡, æµ ID: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "ID 太多, è·³éŽæµã€‚" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "未知的å°è±¡\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "讀媒體數據失敗\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "ç°½å缺失\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "一切çµæŸã€‚æ„Ÿè¬ä½ 下載一個包å«å°ˆåˆ©ä¿è·çš„媒體文件。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "未知命令 %02x\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet 錯誤 : %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "已連接\n" // asf_streaming.c #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "啊…… stream_chunck 大å°å¤ªå°äº†: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm ä¸åŒ¹é…!: %d %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "è¦å‘Š: 丢掉é 部????\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "解æžå€å¡Šé 部時發生錯誤\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "没å–到作為第一個å€å¡Šçš„é 部!!!!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "ä¸èƒ½åˆ†é… %d å—節的緩è¡ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "讀網絡æµæ™‚發生錯誤。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "錯誤: å€å¡Šå¤ªå°ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "錯誤: åå€å¡Šè™Ÿç„¡æ•ˆã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "帶寬太å°, 文件ä¸èƒ½æ’放!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "帶寬太å°, å–消é¸å®šéŸ³é »æµã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "帶寬太å°, å–消é¸å®šè¦–é »æµã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "無效的 ASF é 部長度!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "讀å€å¡Šé 部時發生錯誤。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "錯誤: chunk_size > packet_size\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "讀å€å¡Šæ™‚發生錯誤。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF 轉嚮器\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "ç„¡æ•ˆçš„ä»£ç† URL\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "未知的 ASF æµé¡žåž‹\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "è§£æž HTTP 響應失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "æœå‹™å™¨è¿”回 %d:%s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP 解æžè¦å‘Š : Pragma %s 被從 %d å—節切到 %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socket 寫錯誤: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "解æžé 部失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "找ä¸åˆ°æµã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "未知 ASF æµé¡žåž‹\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "失敗, æ£åœ¨é€€å‡ºã€‚\n" // audio_in.c #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nè®€éŸ³é »éŒ¯èª¤: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "從交å‰é‹è¡Œä¸æ¢è¤‡, æŸäº›å¹€å¯èƒ½ä¸¢å¤±äº†!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "致命錯誤, 無法æ¢è¤‡!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\néŸ³é »é‡‡æ§˜ä¸å¤Ÿ!\n" // aviheader.c #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "**空列表?!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "在 0x%X - 0x%X 找到電影\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "找到 'bih', %u å—節的 %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "為 M$ mpg4v1 è¦–é »é‡æ–°ç”Ÿæˆé—œéµå¹€è¡¨ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "為 DIVX3 è¦–é »é‡æ–°ç”Ÿæˆé—œéµå¹€è¡¨ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "為 MPEG4 è¦–é »é‡æ–°ç”Ÿæˆé—œéµå¹€è¡¨ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "找到 'wf', %d å—節的 %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: ç™¼ç¾ dmlh (size=%d) (total_frames=%d)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "æ£åœ¨è®€ INDEX å¡Š, %d å€å¡Šçš„ %d å¹€ (fpos=%"PRId64")。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "é™„åŠ çš„ RIFF é ...\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** è¦å‘Š: 這ä¸æ˜¯æ“´å±•çš„ AVI é 部..\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "å€å¡Šæ壞? chunksize=%d (id=%.4s)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: å»ºé€ ODML 索引 (%d superindexchunks)。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: 檢測到æ壞的(ä¸å®Œæ•´çš„?)文件。將使用傳統的索引。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "ä¸èƒ½è®€ç´¢å¼•æ–‡ä»¶ %s: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ MPlayer 索引文件。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "無法為來自 %s 的索引數據分é…内å˜ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "éŽæ—©çµæŸçš„索引文件 %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "è£è¼‰ç´¢å¼•æ–‡ä»¶: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "æ£åœ¨ç”Ÿæˆç´¢å¼•: %3lu %s \r" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: 為 %d å€å¡Šç”Ÿæˆç´¢å¼•è¡¨!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "無法寫索引文件 %s: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "å·²ä¿å˜ç´¢å¼•æ–‡ä»¶: %s\n" // cache2.c #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\ræ¤æµä¸å¯ç·©å˜ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos ä¸åŒ!!! è«‹å ±å‘Šæ¤éŒ¯èª¤...\n" // cdda.c #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "打ä¸é–‹ CDDA è¨å‚™ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "打ä¸é–‹ç›¤ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "發ç¾éŸ³é » CD,共 %ld 音軌。\n" // cddb.c #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "è®€å– TOC 失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "打開 %s è¨å‚™å¤±æ•—。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ URL\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "ç™¼é€ HTTP 請求失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "è®€å– HTTP 響應失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "没有發ç¾ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "未知錯誤代碼\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "找ä¸åˆ°ç·©å˜ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "没有讀出所有的 xmcd 文件。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "創建目録 %s 失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "没有寫入所有的 xmcd 文件。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "返回了無效的 xmcd 數據庫文件。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "æ„外。請修複\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "未處ç†çš„代碼\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "無法找到行çµæŸã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "解æžå®Œæˆï¼Œæ‰¾åˆ°: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "没發ç¾å°ˆè¼¯ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "æœå‹™å™¨è¿”回: 命令語法錯誤\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "没有å¯ç”¨çš„站點信æ¯ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "ç²å¾—å”è°ç´šåˆ«å¤±æ•—。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "驅動器è£æ²¡æœ‰ CD。\n" // cue_read.c #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] æ„外的 cue 文件行: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] bin 文件å測試: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] 找ä¸åˆ° bin 文件 - æ£åœ¨æ”¾æ£„。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] æ£åœ¨ä½¿ç”¨ bin 文件 %s。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] 未知的 bin 文件模å¼ã€‚ä¸æ‡‰è©²ç™¼ç”Ÿã€‚æ£åœ¨åœæ¢ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] 打ä¸é–‹ %s。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] è®€å– %s 出錯\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] 得到 bin 文件大å°æ™‚出錯。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "音軌 %02d: format=%d %02d:%02d:%02d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] æ„外的 bin 文件çµæŸ\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] 無法讀å–é 載的 %d å—節。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, filename=%s, track=%d, å¯ç”¨éŸ³è»Œ: %d -> %d\n" // network.c #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "未知地å€æ— %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "æ£åœ¨è§£æž %s (為 %s)...\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "ä¸èƒ½ç‚º %s 解æžåå—: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "æ£åœ¨é€£æŽ¥åˆ°æœå‹™å™¨ %s[%s]: %d...\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "連接æœå‹™å™¨å¤±æ•—: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "é¸æ“‡å¤±æ•—。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "連接超時\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt 失敗: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "連接錯誤: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "無效的代ç†è¨ç½®... 試ç€ä¸ç”¨ä»£ç†ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "ä¸èƒ½ç‚º AF_INET 解æžé 程主機å。試ç€ä¸ç”¨ä»£ç†ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "ç™¼é€ HTTP 請求時發生錯誤: 没有發出所有請求。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "讀失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response 讀進 0 (如: EOF)。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "èªè‰å¤±æ•—。請使用 -user å’Œ -passwd é¸é …ä¾†æŒ‡å®šä½ çš„\n"\ "用户å/密碼, 以便æ供給一組 URL, 或者使用 URL æ ¼å¼:\n"\ "http://username:password@hostname/file\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "%s 需è¦èªè‰\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "需è¦èªè‰ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "没有給定密碼, 試ç€ä½¿ç”¨ç©ºå¯†ç¢¼ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "æœå‹™å™¨è¿”回 %d: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "ç·©å˜å¤§å°è¨ç‚º %d Kå—節\n" // demux_audio.c #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "éŸ³é »åˆ†è·¯å™¨: æœªçŸ¥æ ¼å¼ %d。\n" // demux_demuxers.c #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer 錯誤: 分路器錯誤: ä¸æ˜¯ vd, ad 或 sd。\n" // demux_mkv.c #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] zlib åˆå§‹åŒ–失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] zlib 解壓失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoInitializationFailed "[mkv] lzo åˆå§‹åŒ–失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] lzo 解壓失敗。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] 軌迹號 %u å·²åŠ å¯†ä½†è§£å¯†é‚„æ²¡\n[mkv] 實ç¾ã€‚è·³éŽè»Œè¿¹ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] 軌迹 %u 的内容編碼類型未知。跳éŽè»Œè¿¹ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] 軌迹 %u 已壓縮, 用了未知的/ä¸æ”¯æŒçš„壓縮\n[mkv] 算法(%u)。跳éŽè»Œè¿¹ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] 軌迹 %u 已用 zlib 壓縮但 mplayer 還没編è¯æˆ\n[mkv] æ”¯æŒ zlib 壓縮。跳éŽè»Œè¿¹ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] 軌迹 ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] 軌迹 ID %u: %s (%s), %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] 未知的/ä¸æ”¯æŒçš„ CodecID (%s) 或者缺少的/壞的 CodecPrivate\n[mkv] 數據(軌迹 %u)。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] FLAC 軌迹没å«æœ‰æ•ˆçš„é 部。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] 未知的/ä¸æ”¯æŒçš„éŸ³é »ç·¨è§£ç¢¼å™¨ ID '%s' å°äºŽè»Œè¿¹ %u 或者缺少的/有缺點的\n[mkv] 編解碼器ç§æœ‰æ•¸æ“šã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] ä¸æ”¯æŒå—幕類型 '%s'。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] å°‡æ’æ”¾è¦–é »è»Œè¿¹ %u。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] 没有找到/所è¦çš„è¦–é »è»Œè¿¹ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] 没有找到/所è¦çš„éŸ³é »è»Œè¿¹ã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillDisplaySubtitleTrack "[mkv] å°‡æ’放å—幕軌迹 %u。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] è¦å‘Š: å°äºŽæ‰€æ‰¾åˆ°çš„å—幕軌迹没有 BlockDuration。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublines "[mkv] Warning: 太多的å—幕è¦æ¸²æŸ“, è·³éŽã€‚\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublinesSkippingAfterFirst "\n[mkv] è¦å‘Š: 太多的å—幕è¦æ¸²æŸ“, %i 以後跳éŽã€‚n" // demux_nuv.c #define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "文件ä¸æ²¡æœ‰è¦–é »å¡Šã€‚\n" // demux_xmms.c #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "找到æ’件: %s (%s)。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "關閉æ’件: %s。\n" // ========================== LIBMPMENU =================================== // common #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] èœå–®å®šç¾©ä¸æ²¡æœ‰æ‰¾åˆ°æ¢ç›®ã€‚\n" // libmenu/menu.c #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] 語法錯誤: è¡Œ %d\n" #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] èœå–®å®šç¾©éœ€è¦å稱屬性 (è¡Œ %d)。\n" #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] 錯誤屬性 %s=%s,在èœå–® '%s' çš„ %d è¡Œ\n" #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] 未知èœå–®é¡žåž‹ '%s' (è¡Œ %d)\n" #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] 打ä¸é–‹èœå–®é…置文件: %s\n" #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] é…置文件éŽé•· (> %d KB)\n" #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] é…置文件為空。\n" #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] 没找到èœå–® %s。\n" #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] èœå–® '%s': åˆå§‹åŒ–失敗。\n" #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] è¼¸å‡ºæ ¼å¼ä¸æ”¯æŒ!!!!\n" // libmenu/menu_cmdlist.c #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] 列表èœå–®æ¢ç›®çš„定義需è¦å稱 (è¡Œ %d)。\n" #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] 列表èœå–®éœ€è¦åƒæ•¸ã€‚\n" // libmenu/menu_console.c #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid 錯誤: %s。\n" #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Select 錯誤。\n" #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChildFD "[MENU] å進程的文件æ述符讀å–錯誤: %s。\n" #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] 終端é‹è¡Œ: %s ...\n" #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] å進程已經é‹è¡Œã€‚\n" #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork 失敗!!!\n" #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] write 錯誤\n" // libmenu/menu_filesel.c #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] opendir 錯誤: %s\n" #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc 錯誤: %s\n" #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] 内å˜åˆ†é…錯誤: %s\n" #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir 錯誤: %s\n" #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] 打ä¸é–‹ç›®éŒ² %s。\n" // libmenu/menu_param.c #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] åèœå–®å®šç¾©éœ€è¦ 'menu' 屬性。\n" #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] 首é¸é …èœå–®æ¢ç›®çš„定義需è¦æœ‰æ•ˆçš„ 'property' 屬性 (è¡Œ %d)。\n" #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] 首é¸é …èœå–®éœ€è¦åƒæ•¸ã€‚\n" // libmenu/menu_pt.c #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] 找ä¸åˆ°ç›®æ¨™é … ????\n" #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] 生æˆå‘½ä»¤å¤±æ•—: %s。\n" // libmenu/menu_txt.c #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] 文本èœå–®éœ€è¦æ–‡æœ¬æ–‡ä»¶å(åƒæ•¸æ–‡ä»¶)。\n" #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] 打ä¸é–‹ %s。\n" #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] è¦å‘Š, è¡ŒéŽé•·. 分割之。\n" #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] 解æžäº†è¡Œ %d。\n" // libmenu/vf_menu.c #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] 未知命令: '%s'。\n" #define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] 打開èœå–®å¤±æ•—: '%s'。\n" // ========================== LIBMPCODECS =================================== // libmpcodecs/ad_libdv.c #define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] è¦å‘Š! éŸ³é »å¹€å¤§å°ä¸ä¸€è‡´! read=%d hdr=%d。\n" // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] 無法為 cinepak 編解碼器分é…圖åƒã€‚\n" // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC åŠ é€Ÿçš„ç·¨è§£ç¢¼å™¨ã€‚\n" #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] QP çš„ç®—è¡“å¹³å‡å€¼: %2.4f, QP 的調和平å‡å€¼: %2.4f\n" #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI 失敗。\n" #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] 無法為編解碼器分é…圖åƒã€‚\n" #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-åŠ é€Ÿçš„ MPEG-2。\n" #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] 嘗試 pixfmt=%d。\n" #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Mc_get_buffer 祇能用于 XVMC åŠ é€Ÿ!!" #define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Init_vo æ„外錯誤。\n" #define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] 無法æ¢è¤‡çš„錯誤, 渲染緩è¡ç„¡æ³•ç²å¾—。\n" #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] 祇å…許 vo_xvmc 分é…çš„ç·©è¡ã€‚\n" // libmpcodecs/ve_lavc.c #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] å·²é¸é«˜å“質編碼 (éžå¯¦æ™‚)!\n" #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] 使用常數的 qscale = %f (VBR)。\n" // libmpcodecs/ve_raw.c #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] ä¸æ”¯æŒ FourCC [%x] çš„ raw 輸出!\n" #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] 未指定需è¦çš„ VfW 編解碼器!!\n" // libmpcodecs/vf_crop.c #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] 錯誤的ä½ç½®/寬度/高度 - 切割å€åŸŸåœ¨åŽŸå§‹åœ–åƒå¤–!\n" // libmpcodecs/vf_cropdetect.c #define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] 切割å€åŸŸ: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d)。\n" // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] æœªçŸ¥æ ¼å¼å: '%s'。\n" // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c #define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] 解æžåƒæ•¸éŒ¯èª¤ã€‚\n" // libmpcodecs/ve_vfw.c #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "壓縮類型: %.4lx\n" #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "副壓縮類型: %.4lx\n" #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "壓縮標記: %lu, 版本 %lu, ICM 版本: %lu\n" #define MSGTR_MPCODECS_Flags "標記:" #define MSGTR_MPCODECS_Quality "å“質" // libmpcodecs/vf_expand.c #define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "無法完全使用 DR, 嘗試使用 SLICES!\n" #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "è¦å‘Š! 下一個濾é¡ä¸æ”¯æŒ SLICES, ç‰ç€ sig11...\n" #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "為什麼我們得到了 NULL??\n" // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "下一個濾é¡/è¦–é »è¼¸å‡ºä¸æ”¯æŒ %s :(\n" // ================================== LIBMPVO ==================================== // mga_common.c #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] mga_vid_config ioctl 錯誤 (mga_vid.o 版本錯誤?)" #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] ç„¡æ³•åœ¨å†…æ ¸æ¨¡å¡Šä¸ç²å¾— luma 值!\n" #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] ç„¡æ³•åœ¨å†…æ ¸æ¨¡å¡Šä¸è¨ç½® luma 值!\n" #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] å±å¹•å¯¬åº¦/高度未知!\n" #define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] ç„¡æ•ˆçš„è¼¸å‡ºæ ¼å¼ %0X\n" #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] ä½ çš„ mga_vid 驅動版本與 MPlayer 的版本ä¸å…¼å®¹!\n" #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] 打ä¸é–‹: %s\n" #define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] 原分辨率至少有一ç¶å¤§äºŽ 1023x1023。請用軟件或用 -lavdopts lowres=1 é‡æ–°ç¸®æ”¾\n" // libvo/vesa_lvo.c #define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] 這個分支已經ä¸å†ç¶è·ã€‚\n[VESA_LVO] 請使用 -vo vesa:vidix。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] 打ä¸é–‹: '%s'\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] ç„¡æ•ˆçš„è¼¸å‡ºæ ¼å¼: %s(%0X)\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] ä½ çš„ fb_vid 驅動版本與 MPlayer 的版本ä¸å…¼å®¹!\n" // libvo/vo_3dfx.c #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] ç¥‡æ”¯æŒ 16bpp!" #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] å¯è¦– ID 是 %lx。\n" #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] 無法打開 /dev/3dfx。\n" #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] 錯誤: %d。\n" #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] æ²¡èƒ½æ˜ å°„ 3dfx 内å˜å€åŸŸ: %p,%p,%d。\n" #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] åˆå§‹åŒ–: %p。\n" #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] 未知åè¨å‚™: %s。\n" // libvo/aspect.c #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] è¦å‘Š: 無法找到新的åˆé©çš„分辨率!\n" #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] 錯誤: 無法找到é©åˆåˆ†è¾¨çŽ‡çš„新尺寸!\n" // libvo/vo_dxr3.c #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] 無法載入新的 SPU 調色æ¿!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] 無法è¨ç½®æ’放模å¼!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] 無法è¨ç½® subpicture 模å¼!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] 無法ç²å–電視製å¼!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] 利用幀速率自動é¸æ“‡é›»è¦–製å¼: " #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] 無法è¨ç½®é›»è¦–製å¼!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] è¨ç½® NTSC。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] è¨ç½® PAL/SECAM。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] 寬高比è¨ç‚º 4:3。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] 寬高比è¨ç‚º 16:9。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] 内å˜è€—盡\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] ç„¡æ³•åˆ†é… keycolor!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] ç„¡æ³•ç²¾ç¢ºåˆ†é… keycolor, ä½¿ç”¨æœ€æŽ¥è¿‘çš„åŒ¹é… (0x%lx)。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] ååˆå§‹åŒ–(釋放資æº)。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] æ¢è¤‡é›»è¦–製å¼å¤±æ•—!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] 啟用é ç·©è¡ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] 使用新的åŒæ¥å¼•æ“Žã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] 使用覆蓋。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] 錯誤: 覆蓋需è¦å®‰è£ X11 的庫和é 文件後編è¯ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] 將電視製å¼è¨ç½®ç‚º: " #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "自動調節電影的幀速率 (PAL/PAL-60)" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "自動調節電影的幀速率 (PAL/NTSC)" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "使用當å‰è£½å¼ã€‚" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "未知製å¼ï¼Œä½¿ç”¨ç•¶å‰è£½å¼ã€‚" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] 打開 %s 寫入錯誤, 嘗試 /dev/em8300。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] 打開 %s 寫入錯誤, 嘗試 /dev/em8300_mv。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] 打開 /dev/em8300 寫入錯誤!\n跳出。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] 打開 /dev/em8300_mv 寫入錯誤!\n跳出。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] 打開: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] 打開 %s 寫入錯誤, 嘗試 /dev/em8300_sp。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] 打開 /dev/em8300_sp 寫入錯誤!\n跳出。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] 在 overlay hack è¨ç½®ä¸ç„¡æ³•æ‰“開顯示è¨å‚™!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] 無法åˆå§‹åŒ– X11!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] è¨ç½®è¦†è“‹å±¬æ€§å¤±æ•—。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] è¨ç½®è¦†è“‹å±å¹•å¤±æ•—!\n退出。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] 啟用覆蓋失敗!\n退出。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] è¨ç½® overlay bcs 失敗!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] ç²å–覆蓋的 Y-å移é‡å¤±æ•—!\n退出。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] ç²å–覆蓋的 X-å移é‡å¤±æ•—!\n退出。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] ç²å–覆蓋的 X-æ¯”ä¾‹æ ¡æ£å¤±æ•—!\n退出。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Y-å移é‡: %d。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] X-å移é‡: %d。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] X-æ¯”ä¾‹æ ¡æ£: %d。\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] è¨ç½®è¦†è“‹çª—å£å¤§å°å¤±æ•—!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] è¨ç½®ä¿¡è™Ÿæ··åˆå¤±æ•—!\n" // libvo/vo_mga.c #define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): 改變大å°ç‚º %dx%d。\n" #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] ååˆå§‹åŒ–(釋放資æº)!\n" // libvo/vo_null.c #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] 未知åè¨å‚™: %s。\n" // libvo/vo_png.c #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] è¦å‘Š: 壓縮級别è¨ç½®ç‚º 0, åœç”¨å£“縮!\n" #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] ä¿¡æ¯: 使用 -vo png:z=<n> è¨ç½® 0 到 9 的壓縮級别。\n" #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] ä¿¡æ¯: (0 = ä¸å£“縮, 1 = 最快,壓縮率最低 - 9 最好,最慢的壓縮)\n" #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] 打開 '%s' 寫入錯誤!\n" #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] create_png 錯誤。\n" // libvo/vo_sdl.c #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] 無法ç²å¾—å¯ç”¨çš„ SDL 輸出模å¼ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode 失敗: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode 失敗: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] I420 æ˜ å°„åˆ° IYUV。\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] ä¸æ”¯æŒçš„圖åƒæ ¼å¼ (0x%X)。\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] ä¿¡æ¯ - 請使用 -vm 或 -zoom 切æ›åˆ°æœ€ä½³åˆ†è¾¨çŽ‡ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] è¨ç½®è¦–é »æ¨¡å¼å¤±æ•—: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] 没能創建 YUV 覆蓋: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] 没能創建 RGB 表é¢: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] 使用深度/顔色空間轉æ›, 這會å‡æ…¢é€Ÿåº¦ (%ibpp -> %ibpp)。\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] draw_slice ä¸æ”¯æŒçš„圖åƒæ ¼å¼, è¯ä¿‚ MPlayer 的開發者!\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit 失敗: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] åˆå§‹åŒ– SDL 失敗: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] 使用驅動: %s。\n" // libvo/vobsub_vidix.c #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] ä¸èƒ½é–‹å§‹æ’放: %s\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] ä¸èƒ½åœæ¢æ’放: %s\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] YUV410P ä¸æ”¯æŒäº¤éŒ¯çš„ UV。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 調用 dummy vidix_draw_slice()。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 調用 dummy vidix_draw_frame()。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] æ¤ VIDIX é©…å‹•ä¸æ”¯æŒ FourCC: %x (%s)。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] è¦–é »æœå‹™å™¨ä¸æ”¯æŒåˆ†è¾¨çŽ‡ (%dx%d), 支æŒçš„分辨率: %dx%d-%dx%d。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX ä¸æ”¯æŒè¦–é »æœå‹™å™¨çš„色深 (%d)。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX é©…å‹•ä¸èƒ½æ”¾å¤§åœ–åƒ (%d%d -> %d%d)。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX é©…å‹•ä¸èƒ½ç¸®å°åœ–åƒ (%d%d -> %d%d)。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] ä¸èƒ½é…置回放: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 庫版本錯誤。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] 無法找到能工作的 VIDIX 驅動。\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] 無法ç²å¾—兼容性: %s。\n" // libvo/vo_svga.c #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] 鎖定的 vid_mode %d (%s) ä¸å¯ç”¨ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] 鎖定的 vid_mode %d (%s) 太å°ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp。\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) 失敗。\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] ç¶«æ€§çš„è¦–é »æ¨¡å¼å¯ä»¥ä½¿ç”¨ memcpy æ“作圖åƒã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] ç¡¬ä»¶åŠ é€Ÿçš„è¦–é »æ¨¡å¼å¯ä»¥ä½¿ç”¨ put_image。\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] 如果工作æ£å¸¸è«‹å‘Šè¨´æˆ‘。\n[VO_SVGA] (ç™¼é€ `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log` 生æˆçš„日志文件)。è¬!\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] è¦–é »æ¨¡å¼æœ‰ %d é 。\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] 圖åƒå±…ä¸ã€‚始于 (%d,%d)\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] 使用 VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" // libvo/vo_tdfxfb.c #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] 打ä¸é–‹ %s: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] FBITGET_FSCREENINFO ioctl 出錯: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] FBITGET_VSCREENINFO ioctl 出錯: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] æ¤é©…å‹•åƒ…æ”¯æŒ 3Dfx Banshee, Voodoo3 å’Œ Voodoo 5。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp 輸出ä¸æ”¯æŒã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] ç„¡æ³•æ˜ å°„å†…å˜å€åŸŸ: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp 輸出ä¸æ”¯æŒ (應該永é ä¸æœƒç™¼ç”Ÿ)。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Eik! control() 出錯。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] 没有足够的顯å˜æ’放æ¤ç‰‡ï¼Œå˜—試較低的分辨率。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] å±å¹• %dx%d 色深 %d bpp, 輸入 %dx%d 色深 %d bpp, 輸出 %dx%d。\n" // libvo/vo_tdfx_vid.c #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Move %d(%d) x %d => %d。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP move 清除å±å¹•å¤±æ•—。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit 失敗。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] éžæœ¬åœ°æ”¯æŒçš„è¦†è“‹æ ¼å¼éœ€è¦è½‰æ›ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] ä¸æ”¯æŒçš„è¼¸å…¥æ ¼å¼ 0x%x。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] 覆蓋è¨ç½®å¤±æ•—。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] 覆蓋打開失敗。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] 覆蓋凖備完æˆ: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] ç´‹ç† blit 凖備完æˆ: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] 覆蓋關閉失敗\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] 打ä¸é–‹ %s: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] 没能ç²å¾—當å‰é…ç½®: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap 失敗 !!!!!\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "ç²å¾—圖åƒæ ¼å¼ todo。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP move 失敗。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] è¨ç½® YUV 失敗。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP move æ“作 Y plane 失敗。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP move æ“作 U plane 失敗。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP move æ“作 V plane 失敗。\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] æœªçŸ¥æ ¼å¼ 0x%x。\n" // libvo/vo_tga.c #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] 未知åè¨å‚™: %s。\n" // libvo/vo_vesa.c #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] 發生致命錯誤! ä¸èƒ½ç¹¼çºŒã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] 未知åè¨å‚™: '%s'。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] 顯å˜å¤ªå°ä¸èƒ½æ”¯æŒé€™å€‹æ¨¡å¼:\n[VO_VESA] 需è¦: %08lX å¯ç”¨: %08lX。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] ä½ éœ€è¦è¨ç½®é¡¯ç¤ºå™¨çš„兼容性。ä¸è¦æ”¹è®Šåˆ·æ–°çŽ‡ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] 模å¼è¶…出顯示器的é™è£½ã€‚ä¸è¦æ”¹è®Šåˆ·æ–°çŽ‡ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] 檢測到内部致命錯誤: åˆå§‹åŒ–在é åˆå§‹åŒ–å‰è¢«èª¿ç”¨ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] -flip 命令ä¸æ”¯æŒã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] å¯èƒ½çš„åŽŸå› : 找ä¸åˆ° VBE2 BIOS。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] 找到 VESA VBE BIOS 版本 %x.%x 修訂版本: %x。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] 顯å˜: %u Kb。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA 兼容性: %s %s %s %s %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! 下é¢é¡¯ç¤º OEM ä¿¡æ¯ !!!\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] ä½ æ‡‰è©²çœ‹åˆ° 5 è¡Œ OEM 相關内容; å¦å‰‡, ä½ çš„ vm86 有å•é¡Œã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM ä¿¡æ¯: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM 版本: %x。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM 發行商: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM 產å“å: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM 產å“版本: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] æ示: ç‚ºä½¿ç”¨é›»è¦–è¼¸å‡ºä½ éœ€è¦åœ¨å•Ÿå‹•ä¹‹å‰æ’å…¥ TV 接å£ã€‚\n"\ "[VO_VESA] å› ç‚º VESA BIOS 祇在自舉的時候åˆå§‹åŒ–自己。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] 使用 VESA æ¨¡å¼ (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] ä¸èƒ½åˆå§‹åŒ–軟件縮放。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ DGA。鎖定å€åŸŸåˆ‡æ›æ¨¡å¼ã€‚ :(\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] 使用 DGA (物ç†è³‡æº: %08lXh, %08lXh)" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] ä¸èƒ½ä½¿ç”¨é›™ç·©è¡: 顯å˜ä¸è¶³ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] 未找到 DGA 也ä¸èƒ½é‡æ–°åˆ†é…窗å£çš„大å°ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] ä½ éŽ–å®šäº† DGA。退出ä¸\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] 未找到å¯ç”¨çš„窗å£åœ°å€ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] 使用å€åŸŸåˆ‡æ›æ¨¡å¼ (物ç†è³‡æº: %08lXh, %08lXh)。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] ä¸èƒ½åˆ†é…臨時緩è¡ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] 抱æ‰, 模å¼ä¸æ”¯æŒ -- 試試 -x 640 -zoom。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] å•Šä½ çš„é›»è¦–æ©Ÿä¸Šæœ‰åœ–åƒäº†!\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] ä¸èƒ½åˆå§‹åŒ– Linux Video Overlay。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] ä½¿ç”¨è¦–é »è¦†è“‹: %s。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] ä¸èƒ½åˆå§‹åŒ– VIDIX 驅動。\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] 使用 VIDIX ä¸ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] 未找到é©åˆ %ux%u@%u 的模å¼ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA åˆå§‹åŒ–完æˆã€‚\n" // libvo/vo_x11.c #define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] 調用 draw_frame()!!!!!!\n" // libvo/vo_xv.c #define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] 調用 draw_frame()!!!!!!\n" #define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] ä¸æ”¯æŒå…±äº«å†…å˜\n回複到æ£å¸¸ Xv。\n" #define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] å°ä¸èµ·, æ¤ X11 版本/é©…å‹•ä¸æ”¯æŒ Xv\n[VO_XV] ******** 試試使用 -vo x11 或 -vo sdl *********\n" #define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors 失敗.\n" #define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] 無效端å£åƒæ•¸, ç«¯å£ 0 é‡è¼‰ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] ä¸èƒ½æŠ“å–ç«¯å£ %i.\n" #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] 未找到空閑 Xvideo ç«¯å£ - 或許å¦ä¸€éŽç¨‹å·²\n"\ "[VO_XV] 在使用。請關閉所有的應用程åºå†è©¦ã€‚如果那様åš\n"\ "[VO_XV] 没用, è«‹åƒè¦‹ 'mplayer -vo help' 找其它 (éž-xv) è¦–é »è¼¸å‡ºé©…å‹•ã€‚\n" #define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] 好åƒä¸å˜åœ¨ Xvideo 支æŒä½ å¯ç”¨çš„顯å¡ã€‚\n"\ "[VO_XV] é‹è¡Œ 'xvinfo' è‰å¯¦æœ‰ Xv 的支æŒå¹¶é–²è®€\n"\ "[VO_XV] DOCS/HTML/en/video.html#xv!\n"\ "[VO_XV] è«‹åƒè¦‹ 'mplayer -vo help' 找其它 (éž-xv) è¦–é »è¼¸å‡ºé©…å‹•ã€‚\n"\ "[VO_XV] 試試 -vo x11.\n" // loader/ldt_keeper.c #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "è¦å‘Š: 嘗試使用 DLL 編解碼器, 但是環境變é‡\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH 未è¨å®šã€‚ 這很å¯èƒ½é€ æˆç¨‹åºå´©æ½°ã€‚\n" // stream/stream_radio.c #define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] 檢測到廣æ’通é“å。\n" #define MSGTR_RADIO_FreqRange "[radio] å…è¨±çš„é »çŽ‡ç¯„åœæ˜¯ %.2f-%.2f MHz。\n" #define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] 錯誤的通é“é »çŽ‡ %s\n" #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] 錯誤的通é“號: %.2f\n" #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] 錯誤的通é“號: %d\n" #define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] 錯誤的通é“å: %s\n" #define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] 檢測到廣æ’é »çŽ‡åƒæ•¸ã€‚\n" #define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[radio] 解æžé€šé“完æˆã€‚\n" #define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Warning: ioctl ç²å–調諧器失敗: %s。è¨ç½® frac 為 %d。\n" #define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s 决ä¸æ˜¯å»£æ’è¨å‚™!\n" #define MSGTR_RADIO_TunerCapLowYes "[radio] 調諧器調低了:是 frac=%d\n" #define MSGTR_RADIO_TunerCapLowNo "[radio] 調諧器調低了:å¦ frac=%d\n" #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl è¨å®šé »çŽ‡ç‚º 0x%x (%.2f) failed: %s\n" #define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl ç²å–é »çŽ‡å¤±æ•—: %s\n" #define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl è¨å®šéœéŸ³å¤±æ•—: %s\n" #define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl 查詢控製失敗: %s\n" #define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl ç²å–音é‡å¤±æ•—: %s\n" #define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl è¨å®šéŸ³é‡å¤±æ•—: %s\n" #define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] 太糟糕 - ä¸¢å¤±éŸ³é »å¹€ (%d å—節)!\n" #define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame: ç·©è¡ç‚ºç©º, ç‰å¾… %d å—節數據。\n" #define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[radio] audio_in_init 失敗: %s\n" #define MSGTR_RADIO_AudioBuffer "[radio] éŸ³é »æ•ç² - buffer=%d å—節 (block=%d å—節)。\n" #define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] ä¸èƒ½åˆ†é…éŸ³é »ç·©è¡ (block=%d,buf=%d): %s\n" #define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] 當å‰é »çŽ‡: %.2f\n" #define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] å·²é¸é€šé“: %d - %s (freq: %.2f)\n" #define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] ä¸èƒ½æ”¹è®Šé€šé“: 無給定的通é“列表。\n" #define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] 無法打開 '%s': %s\n" #define MSGTR_RADIO_RadioDevice "[radio] 廣æ’è¨å‚™ fd: %d, %s\n" #define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[radio] init_frac 失敗。\n" #define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] éŒ¯èª¤é »çŽ‡: %.2f\n" #define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] ä½¿ç”¨é »çŽ‡: %.2f。\n" #define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init 失敗。\n" #define MSGTR_RADIO_BufferString "[radio] %s: 在 buffer=%d dropped=%d\n" #define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] audio_in_setup 調用失敗: %s\n" #define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] 開始æ•ç²ã€‚\n" #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] 清空緩è¡å¤±æ•—: %s\n" #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] 調用 stream_enable_cache 失敗: %s\n" #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] 未知驅動å: %s\n" #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] 使用 V4Lv2 廣æ’接å£ã€‚\n" #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] 使用 V4Lv1 廣æ’接å£ã€‚\n" #define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] 使用 *BSD BT848 廣æ’接å£ã€‚\n" // ================================== LIBASS ==================================== // ass_bitmap.c #define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_To_BitmapError "[ass] FT_Glyph_To_Bitmap 出錯 %d \n" #define MSGTR_LIBASS_UnsupportedPixelMode "[ass] ä¸æ”¯æŒçš„è±¡ç´ æ¨¡å¼: %d\n" // ass.c #define MSGTR_LIBASS_NoStyleNamedXFoundUsingY "[ass] [%p] è¦å‘Š: æ²¡æœ‰æ‰¾åˆ°é¢¨æ ¼(style) '%s', 將使用 '%s'\n" #define MSGTR_LIBASS_BadTimestamp "[ass] 錯誤的時間戳\n" #define MSGTR_LIBASS_BadEncodedDataSize "[ass] 錯誤的編碼數據大å°\n" #define MSGTR_LIBASS_FontLineTooLong "[ass] å—體行太長: %d, %s\n" #define MSGTR_LIBASS_EventFormatHeaderMissing "[ass] æœªæ‰¾åˆ°äº‹ä»¶æ ¼å¼é \n" #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningIconvDescriptor "[ass] 打開iconvæ述符出錯。\n" #define MSGTR_LIBASS_ErrorRecodingFile "[ass] 記録到文件出錯。\n" #define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s): 文件打開(fopen)失敗\n" #define MSGTR_LIBASS_FseekFailed "[ass] ass_read_file(%s): 文件定ä½(fseek)失敗\n" #define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan10M "[ass] ass_read_file(%s): 拒絶è£å…¥å¤§äºŽ10Mçš„å—幕\n" #define MSGTR_LIBASS_ReadFailed "讀失敗, %d: %s\n" #define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileMemory "[ass] å·²åŠ å…¥å—幕文件: <内å˜> (%d styles, %d events)\n" #define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileFname "[ass] å·²åŠ å…¥å—幕文件: %s (%d styles, %d events)\n" #define MSGTR_LIBASS_FailedToCreateDirectory "[ass] 創建目録失敗 %s\n" #define MSGTR_LIBASS_NotADirectory "[ass] ä¸æ˜¯ä¸€å€‹ç›®éŒ²: %s\n" // ass_cache.c #define MSGTR_LIBASS_TooManyFonts "[ass] 太多å—é«”\n" #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningFont "[ass] 打開å—體出錯: %s, %d\n" // ass_fontconfig.c #define MSGTR_LIBASS_SelectedFontFamilyIsNotTheRequestedOne "[ass] fontconfig: é¸ä¸çš„å—體家æ—ä¸æ˜¯è¦æ±‚çš„: '%s' != '%s'\n" #define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFontFamily "[ass] fontconfig_select: 使用缺çœå—體家æ—: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n" #define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFont "[ass] fontconfig_select: 使用缺çœå—é«”: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n" #define MSGTR_LIBASS_UsingArialFontFamily "[ass] fontconfig_select: 使用 'Arial' å—體家æ—: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n" #define MSGTR_LIBASS_FcInitLoadConfigAndFontsFailed "[ass] FcInitLoadConfigAndFonts 失敗。\n" #define MSGTR_LIBASS_UpdatingFontCache "[ass] æ›´æ–°å—體緩å˜å€ã€‚\n" #define MSGTR_LIBASS_BetaVersionsOfFontconfigAreNotSupported "[ass] ä¸æ”¯æŒæ¸¬è©¦ç‰ˆçš„fontconfig。\n[ass] åœ¨å ±å‘Šbugå‰è«‹å…ˆæ›´æ–°ã€‚\n" #define MSGTR_LIBASS_FcStrSetAddFailed "[ass] FcStrSetAdd 失敗。\n" #define MSGTR_LIBASS_FcDirScanFailed "[ass] FcDirScan 失敗。\n" #define MSGTR_LIBASS_FcDirSave "[ass] FcDirSave 失敗。\n" #define MSGTR_LIBASS_FcConfigAppFontAddDirFailed "[ass] FcConfigAppFontAddDir 失敗\n" #define MSGTR_LIBASS_FontconfigDisabledDefaultFontWillBeUsed "[ass] Fontconfig å·²ç¦ç”¨, 將祇使用缺çœå—體。\n" #define MSGTR_LIBASS_FunctionCallFailed "[ass] %s 失敗\n" // ass_render.c #define MSGTR_LIBASS_NeitherPlayResXNorPlayResYDefined "[ass] PlayResX å’Œ PlayResY 都没有定義. å‡å®šç‚º 384x288。\n" #define MSGTR_LIBASS_PlayResYUndefinedSettingY "[ass] PlayResY 未定義, è¨ç‚º %d。\n" #define MSGTR_LIBASS_PlayResXUndefinedSettingX "[ass] PlayResX 未定義, è¨ç‚º %d。\n" #define MSGTR_LIBASS_FT_Init_FreeTypeFailed "[ass] FT_Init_FreeType 失敗。\n" #define MSGTR_LIBASS_Init "[ass] åˆå§‹åŒ–\n" #define MSGTR_LIBASS_InitFailed "[ass] åˆå§‹åŒ–失敗。\n" #define MSGTR_LIBASS_BadCommand "[ass] 錯誤的命令: %c%c\n" #define MSGTR_LIBASS_ErrorLoadingGlyph "[ass] è£å…¥å—形出錯。\n" #define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_Stroke_Error "[ass] FT_Glyph_Stroke 錯誤 %d \n" #define MSGTR_LIBASS_UnknownEffectType_InternalError "[ass] 未知的效果類型 (内部錯誤)\n" #define MSGTR_LIBASS_NoStyleFound "[ass] 找ä¸åˆ°é¢¨æ ¼(style)!\n" #define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] 空事件!\n" #define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] é”到了å—形最大值: 事件 %d, 開始 = %llu, 時長 = %llu\n 文本 = %s\n" #define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] è¦å‘Š! 事件高度(height) 已改變! \n" // ass_font.c #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] å—å½¢ 0x%X 未找到, é‡æ–°é¸æ“‡å—é«” (%s, %d, %d)\n" #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFound "[ass] å—å½¢ 0x%X 未在å—é«”ä¸æ‰¾åˆ° (%s, %d, %d)\n" #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] 打開内å˜å—體出錯: %s\n"