Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/es/faq.xml @ 24636:389960ca6c3b
AVI can do video stream switching, too
author | reimar |
---|---|
date | Sat, 29 Sep 2007 12:27:13 +0000 (2007-09-29) |
parents | d61a365dbe87 |
children | 305dc504c407 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with 1.33 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Preguntas de Usuario Frecuentes</title> <qandaset defaultlabel="qanda"> <qandadiv id="faq-development"> <title>Desarrollo</title> <qandaentry> <question><para> 多C坦mo puedo crear un parche para <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Hemos hecho<ulink url="../../tech/patches.txt">un peque単o documento</ulink> describiendo todos los detalles necesarios. Por favor siga las instrucciones. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多C坦mo puedo traducir <application>MPlayer</application> a un nuevo idioma? </para></question> <answer><para> Lea el <ulink url="../../tech/translations.txt">COMO sobre traducciones</ulink>, ah鱈 debe estar todo explicado. Puede obtener m叩s ayuda en la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多C坦mo puedo ayudar al desarrollo de <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Estamos m叩s que felices de aceptar sus <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">donaciones</ulink> de hardware y software. Eso nos ayuda a mejorar cont鱈nuamente <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多C坦mo puedo convertirme en un desarrollador de <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Siempre son bienvenidos codeadores y documentadores. Lea la <ulink url="../../tech/">documentaci坦n t辿cnica</ulink> para obtener una primera impresi坦n. Deber叩 suscribirse a la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> y comenzar a escribir c坦digo. Si quiere ayudar con la documentaci坦n, 炭nase a la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Por qu辿 no usan autoconf/automake? </para></question> <answer><para> Tenemos un sistema modular, escrito a mano. Hace un trabajo razonablemente bueno, 多por qu辿 cambiar? Adem叩s, no nos gustan las herramientas auto*, como a <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">otra gente</ulink>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-compilation"> <title>Compilaci坦n</title> <qandaentry> <question><para> 多Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Vea las secciones de <link linkend="debian">Debian</link> y <link linkend="rpm">RPM</link> para m叩s detalles. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> La compilaci坦n se detiene con un mensaje de error similar a este: <screen> cfft.c: In function`passf2': cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS' cfft.c:556: this is the insn: (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0) (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112]) (const_int 8 [0x8])) (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32]) (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132]) (nil))) cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out </screen> </para></question> <answer><para> Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.2, actualice a 3.3 para solucionar el problema. Alternativamente puede usar una biblioteca FAAD externa como se describe en la secci坦n <link linkend="aac">AAC</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> La compilaci坦n se detiene con un mensaje de error similar a este: <screen> En el archivo inclu鱈do en mplayer.c:34: mw.h: En funci坦n `mplMainDraw': mw.h:209: Error interno del compilador en print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 Por favor env鱈e un informe de error completo, con c坦digo preprocesado si es necesario. </screen> </para></question> <answer><para> Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.0.4, actualice a 3.1 para solucionar el problema. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Configure termina con este texto, y 臓<application>MPlayer</application> no compila! <screen>Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'</screen> </para></question> <answer><para> Si su gcc no est叩 instalado correctamente, compruebe el archivo <filename>configure.log</filename> para m叩s detalles. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> La salida de SDL no funciona o no compila. El problema es ... </para></question> <answer><para> Se ha comprobado que funciona con SDL 1.2.x y puede funcionar en SDL 1.1.7+. <emphasis role="bold">No</emphasis> funciona con versiones anteriores. Si decide usar esas versiones que no funcionan, haga lo que le de la gana. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Sigo teniendo problemas compilando con soporte para SDL, gcc dice algo acerca de <screen>referencia no definida a `SDL_EnableKeyRepeat'</screen>. 多Ahora qu辿? </para></question> <answer><para> 多D坦nde ha instalado la biblioteca SDL? Si la ha instalado en <filename class="directory">/usr/local</filename> (por defecto) entonces edite el archivo de primer nivel <filename>config.mak</filename> y a単ada <systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> despu辿s de <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. Ahora escriba <command>make</command>. 臓Ya lo tiene! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, 多c坦mo puedo compilar/usar el controlador mga_vid? </para></question> <answer><para> Lea la secci坦n <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hmm, extra単o. Cuando cargo el m坦dulo del kernel <filename>mga_vid.o</filename>, encuentro esto en los historiales: <screen>Advertencia: cargando mga_vid.o puede corromper el kernel: no hay licencia</screen> </para></question> <answer><para> Los 炭ltimos modutils del kernel requieren una bandera indicando la licencia (principalmente para evitar a hackers del kernel hacer ingenier鱈a inversa de controladores de c坦digo cerrado). Actualice su kernel, modutils y <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Durante 'make', <application>MPlayer</application> se queja de algunas bibliotecas de X11. No lo entiendo, 臓yo TENGO X instalado!? </para></question> <answer><para> ... pero no tiene los paquetes de desarrollo de X instalados. O no de la manera correcta. Se llaman <filename>XFree86-devel*</filename> bajo Red Hat, y <filename>xlibs-dev</filename> bajo Debian. Compruebe tambi辿n si los enlaces simb坦licos <filename class="directory">/usr/X11</filename> y <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existen (esto puede ser un problema en sistemas Mandrake). Pueden crearse con 辿stas 坦rdenes: <screen> # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11 # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 </screen> Su distribuci坦n puede diferir del <ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> No puedo compilar SVGAlib. Estoy usando kernel 2.3/2.4 ... </para></question> <answer><para> Debe editar los <filename>Makefile.cfg</filename> de SVGAlib y dejar como comentario <systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> He compilado <application>MPlayer</application> con soporte libdvdcss/libdivxdecore, pero cuanto intento iniciarlo, me dice: <screen> error cargando bibliotecas compartidas: lib*.so.0: no se puede cargar el archivo objeto compartido: No se encuentra el archivo o directorio </screen> He comprobado el archivo y EST� en <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ... </para></question> <answer><para> A単ada <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a <filename>/etc/ld.so.conf</filename> y ejecute <command>ldconfig</command>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Compilando <application>MEncoder</application>, da segfaults al linkar! </para></question> <answer><para> Este es un problema del linkador. Actualizar binutils puede ayudar (2.11.92.* o posterior deben ir bien). Ya que no es un problema nuestro, 臓por favor <emphasis role="bold">no</emphasis> nos informe de 辿l! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓<application>MPlayer</application> muere con segmentation fault durante la comprobaci坦n pthread! </para></question> <answer><para> <command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓Me gustaria compilar <application>MPlayer</application> en Minix! </para></question> <answer><para> A m鱈 tambi辿n. :) </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-general"> <title>Preguntas generales</title> <qandaentry> <question><para> 多Hay alguna lista de correo en <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> S鱈. Vea la secci坦n <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">listas de correo</ulink> de nuestro homepage. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> He encontrado un error molestro mientras reproduc鱈a mi 臓video favorito! 多A qui辿n debo informar? </para></question> <answer><para> Por favor lea las <link linkend="bugreports">gu鱈as para informar de fallos</link> y siga las instrucciones. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo problemas reproduciendo archivos con el codec .... 多Puedo usarlo? </para></question> <answer><para> Compruebe el <ulink url="../../codecs-status.html">estado del codec</ulink>, si no contiene su codec, lea la <link linkend="codecs">documentaci坦n de codecs</link>, especialmente el <link linkend="win32-codecs">COMO importar codecs</link> y contacte con nosotros. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando inicio la reproducci坦n, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien: <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado</screen> </para></question> <answer><para> Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo c坦digo de temporizaci坦n. Para m叩s detalles vea la secci坦n<link linkend="rtc">RTC</link> de la documentaci坦n. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hay un cron坦metro en la esquina superior izquierda. 多C坦mo puedo quitarlo? </para></question> <answer><para> Pulse <keycap>o</keycap> y pruebe la opci坦n <option>-osdlevel</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Las opciones <option>-xy</option> o <option>-fs</option> no funcionan con el controlador x11 (<option>-vo x11</option>) ... </para></question> <answer><para> S鱈 funciona, pero debe especificar un escalado por software (muy lento) con la opci坦n <option>-zoom</option>. Mejor use soporte XF86VidMode: Debe especificar la opci坦n <option>-vm</option> y la opci坦n <option>-fs</option>, y ya est叩. Aseg炭rese de tener los modelines correctos en su archivo <filename>XF86Config</filename>, e intente que el <link linkend="dga">controlador DGA</link> y el <link linkend="sdl">controlador SDL DGA</link> funcionen para usted. Es mucho m叩s r叩pido. Si SDL DGA funciona, 炭selo, ser叩 incluso m叩s r叩pido. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Qu辿 significan los n炭meros de la l鱈nea de estado? </para></question> <answer><para> Ejemplo: <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen> <itemizedlist> <listitem><para>A: posici坦n de audio en segundos</para></listitem> <listitem><para>V: posici坦n de video en segundos</para></listitem> <listitem><para>A-V: diferencia audio-video en segundos (retardo)</para></listitem> <listitem><para>ct: correcci坦n completa de sincronizaci坦n A-V</para></listitem> <listitem><para>cuadros reproducidos (contando desde la ultima busceda)</para></listitem> <listitem><para>cuadros descifrados (contando desde la ultima busceda)</para></listitem> <listitem><para>porcentaje cpu usado por video codec (para trozos y DR esto incluye video_out)</para></listitem> <listitem><para>porcentaje cpu usado por video_out</para></listitem> <listitem><para>porcentaje cpu usado por audio codec</para></listitem> <listitem><para>cuadros dejados para mantener sincronizaci坦n A-V</para></listitem> <listitem><para>nivel actual de procesamiento posterior de imagen (mientras usando<option>-autoq</option>)</para></listitem> <listitem><para>nivel de cache usado (aproximadamente 50% es normal)</para></listitem> </itemizedlist> La mayor鱈a de ellos tiened utilidad de depurar y ser叩n suprimidos en cierto punto. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Qu辿 pasa si no quiero que aparezcan? </para></question> <answer><para> Use la opci坦n <option>-quiet</option> y lea las p叩ginas man. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Por qu辿 est叩 la CPU usada a cero (0%) para algunos archivos? </para></question> <answer><para> No esta a cero, pero es recojido del codec osea que no se puede medir por separado. Deber鱈a intentar reproducir el archivo usando <option>-vo null</option> y luego <option>-vo ...</option> y observar la diferencia para ver la velocidad de video_out. </para></answer> <answer><para> Est叩 usando Direct Rendering, en este caso el codec renderiza por s鱈 mismo sobre la memoria de video. En este caso, el porcentaje descifrado contiene tambi辿n el porcentaje reproducido. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hay mensajes de error archivo no encontrado <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... </para></question> <answer><para> Descargue los codecs Win32 de nuestra <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">p叩gina de codecs</ulink> (el paquete de codecs avifile contiene un conjunto diferente de DLL's) e inst叩lelo. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Umm, 多qu辿 es "IdegCounter"? </para></question> <answer><para> Una combinaci坦n de una palabra en H炭ngaro y una Inglesa. "Ideg" en H炭ngaro quiere decir lo mismo que "nervio" en Espa単ol, y es pronunciado algo parecido a "ydaegh". Al principio fue usado para medir el nivel de Nervios de A'rpi, despu辿s de la (umm) "misteriosa" desaparici坦n de codigo CVS ;) </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Y qu辿 es "Faszom(C)ounter"? </para></question> <answer><para> "Fasz" es una palabra H炭ngara que no quieres saber, las otras est叩n conectadas a las mentes pervertidas de los desarrolladores de <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> LIRC no funciona, 多por qu辿? ... </para></question> <answer><para> 多Est叩 seguro que est叩 usando <command>mplayer</command> en lugar de <command>mplayer_lirc</command>? Toma nota que solia ser <command>mplayer_lirc</command> por bastante tiempo, version 0.60 incluida, pero esto fue cambiado recientemente a <command>mplayer</command>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jam叩s he visto, 臓pero retrasan la reproducci坦n! S辿 que es poco probable ... </para></question> <answer><para> Despu辿s de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename> y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Y volver a compilar. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓Las funciones de pantalla (OSD) parpadean! </para></question> <answer><para> Est叩 usando el controlador vo con un solo buffer (x11,xv). Con xv, use la opci坦n <option>-double</option>. Pruebe tambi辿n <option>-vf expand</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Qu辿 es exactamente <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>? </para></question> <answer><para> Consulte la secci坦n <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓Pero configure me dice <screen>Checking for libavcodec ... no</screen>! </para></question> <answer><para> Necesita obtener <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> del CVS de FFmpeg. Lea las instrucciones en la secci坦n <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓La barra the tareas de Icewm sigue cubriendo la pelicula cuande se usa la funcion pantalla completa! </para></question> <answer><para> Esto ya no deberia ocurrir, si a炭n sigue use la opci坦n de capa <option>-fstype</option> y comun鱈quelo a la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> No puedo acceder al men炭 del GUI. Intento dar al bot坦n derecho, 臓pero no puedo acceder a ning炭n objeto del men炭! </para></question> <answer><para> 多Est叩 usando FVWM? Intente la siguiente: <orderedlist> <listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> <listitem><para>Cambie <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> a <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem> </orderedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多C坦mo puedo hacer que <application>MPlayer</application> funcione en segundo plano? </para></question> <answer><para> Use: <screen>mplayer <replaceable>opciones</replaceable> <replaceable>archivo</replaceable> < /dev/null &</screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-playback"> <title>Problemas de reproducci坦n</title> <qandaentry> <question><para> No puedo identificar la causa de algun extra単o problema de reproduccion. </para></question> <answer><para> 多Tiene alg炭n archivo <filename>codecs.conf</filename> extraviado en <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/usr/local/etc/</filename> o lugar similar? Qu鱈telo, archivos <filename>codecs.conf</filename> anticuados pueden causar problemas extra単os. <application>MPlayer</application> usar叩 uno que tiene incorporado en su lugar. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Por qu辿 no funciona <application>MPlayer</application> en Fedora Core? </para></question> <answer><para> Hay una mala interacci坦n en Fedora entre exec-shield, prelink, y cualquier aplicaci坦n que use DLLs de Windows (tales como <application>MPlayer</application>). </para> <para> El problema es que exec-shield aleatoriza la direcci坦n de carga de todas las bibliotecas del sistema. Esta aleatorizaci坦n ocurre en el tiempo del prelink (una vez cada dos semanas). </para> <para> Cuando <application>MPlayer</application> intenta cargar una DLL de Windows intenta colocarla en una direcci坦n espec鱈fica (0x400000). Si una biblioteca importante del sistema resulta que est叩 en esa direcci坦n, <application>MPlayer</application> fallar叩. (Un s鱈ntoma t鱈pico es un fallo de segmentaci坦n cuando se intentan reproducir archivos Windows Media 9.) </para> <para> Si le ocurre este problema tiene dos opciones: <itemizedlist> <listitem><para>Esperar dos semanas. Puede que vuelva a funcionar de nuevo.</para></listitem> <listitem><para>Hacer el relink de todos los binarios del sistema con diferentes opciones del prelink. Aqu鱈 tiene las instrucciones paso a paso:</para> <para> <orderedlist> <listitem><para>Edite <filename>/etc/sysconfig/prelink</filename> y cambie</para> <para> <programlisting> PRELINK_OPTS=-mR </programlisting> </para> <para> a <programlisting> PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" </programlisting> </para> </listitem> <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem> <listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command> (Esto relinka todas las aplicaciones, y tardar叩 un buen rato.)</para></listitem> <listitem> <para><command>execstack -s <replaceable>/ruta/a/</replaceable>mplayer</command> (Esto desactiva el execshield para el binario de <application>MPlayer</application>.) </para> </listitem> </orderedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ... funciona con <application>xine/avifile/...</application> pero no con <application>MPlayer</application>. </para></question> <answer><para> <application>MPlayer</application> no es <application>xine/avifile/...</application>. Aunque estos reproductores tienen alg炭n c坦digo en com炭n, el grupo de codecs (DLL), sincronizaci坦n, demultiplexores etc es diferente y no deber鱈a ser comparado. Si tiene un archivo que <application>MPlayer</application> falla en reproducir correctamente pero que funciona con otro reproductor, por favor lea la <link linkend="bugreports">gu鱈a para reportar errores</link> y suba el archivo a nuestro servidor FTP. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Audio se sale de sincronizacion mientras reproduzco un archivo AVI. </para></question> <answer><para> Intenta la <option>-bps</option> o <option>-nobps</option> opcion. Si todavia no mejora, lea <link linkend="bugreports">esto</link> y sube el archivo a FTP. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> <application>MPlayer</application> sale con algun error cuando uso <filename>l3codeca.acm</filename>. </para></question> <answer><para> Compruebe la salida<command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Si contiene <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen> donde "?" es cualquier n炭mero entonces est叩 bien, el error no es de ah鱈. Si es: <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen> hay un problema con su kernel/libc. Quizas est辿 usando alg炭n parche de seguridad (por ejemplo el parche de Solar Designer's OpenWall) que fuerza la carga de librer鱈as a direcciones bajas. Al ser un DLL non-relocable,<filename>l3codeca.acm</filename> debe ser cargado a <literal>0x00400000</literal>, no podemos cambiar esto. Deber鱈a usar un kernel sin parchear, o use la opci坦n <option>-afm 1</option> de <application>MPlayer</application> para dejar de usar <filename>l3codeca.acm</filename>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mi ordenador reproduce MS DivX AVIs con resoluciones ~ 640x300 y sonido mp3 en est辿reo demasiado lento. Cuando uso la opci坦n <option>-nosound</option> todo va bien (pero sin sonido). </para></question> <answer><para> Su ordenador es demasiado lento o su tarjeta de sonido est叩 estropeada. Consulte la documentaci坦n de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> <application>MPlayer</application> falla con <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>. </para></question> <answer><para> Intente ejecutar <application>MPlayer</application> en la m叩quina en la que fue compilado. O recompile con detecci坦n de CPU en tiempo de ejecuci坦n (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). No use <application>MPlayer</application> en un CPU diferente a en el que fue compilado, sin usar esta opci坦n que se acaba de mencionar. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducci坦n en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ... </para></question> <answer><para> Lea <link linkend="bugreports">la gu鱈a para informar de errores</link> y mande un informe de error. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Me sali坦 esto reproduciendo archivos MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001! </para></question> <answer><para> Tiene una version vieja de <filename>codecs.conf</filename> en <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar. B坦rrelo, ya no sigue siendo necesario. <emphasis role="bold">O</emphasis> tiene la opci坦n <option>vc=</option> o algo parecido en su archivo(s) de configuraci坦n. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando empiezo <application>MPlayer</application> bajo KDE solo recibo una pantalla negra y nada pasa. Aproximadamente un minuto despu辿s la imagen empieza a salir. </para></question> <answer><para> El demonio de sonido arts de KDE esta bloqueando la tarjeta de sonido. Puedes esperar hasta que la imagen empiece o desactivar arts-daemon en el centro de control. Si quiere usar sonido arts, especifique la salida de audio a trav辿s de nuestro manejador nativo de audio para arts (<option>-ao arts</option>). Si esto falla o no esta compilado, pruebe SDL (<option>-ao sdl</option>) y aseg炭rese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra opci坦n es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo un AVI que produce una pantalla gris cuando intento reproducirlo con <option>-vc odivx</option> y una verde con <option>-vc divx4</option>. </para></question> <answer><para> No es un archivo DivX, sino un MS MPEG4v3. Si tiene una version antigua de <filename>codecs.conf</filename> en <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, b坦rrela. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando reproduzco esta pelicula sale el video-audio fuera de sincronizacion y/o <application>MPlayer</application> falla con el siguiente mensaje: <screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen> </para></question> <answer><para> Esto puede ser por varias razones. <itemizedlist> <listitem><para> Su CPU <emphasis role="bold">y/o</emphasis> tarjeta de video <emphasis role="bold">y/o</emphasis> sonido es damasiado lenta. <application>MPlayer</application> mostrar叩 un mensaje si el motivo es ese (y el contador de im叩genes saltadas subir叩 r叩pidamente). </para></listitem> <listitem><para> Si es un AVI, igual tiene interleaving malo. Intente la opci坦n <option>-ni</option>. </para></listitem> <listitem><para> Si su manejador de sonido tiene errores, o usa ALSA 0.5 con <option>-ao oss</option>. Consulte la <link linkend="audio-dev">secci坦n de tarjeta de sonido</link>. </para></listitem> <listitem><para> El AVI tiene una cabecera err坦nea malo, pruebe la opci坦n <option>-nobps</option>, y/o <option>-mc 0</option>. </para></listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo un archivo MJPEG que funciona con otros reproductores pero solo muestra imagen negra en <application>MPlayer</application> </para></question> <answer><para> Use otro codec para reproducir el archivo, pruebe <option>-vc ffmjpeg</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando intento recibir de mi sintonizador, funciona, pero los colores son extra単os. Con otras aplicaciones funciona bien. </para></question> <answer><para> Probablemente su tarjeta est辿 representando la actividad del espacio de color de manera incorrecta. Pruebe con YUY2 en lugar del YV12 por defecto (consulte la secci坦n <link linkend="tv-input">TV</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓Tengo problemas con sincronizacion A/V. Algunos de mis archivos AVI reproducen bien, pero algunos con velocidad doble! </para></question> <answer><para> El controlador de su tarjeta de sonido tiene errores. Probablemente funciona a 44100Hz, e intenta reproducir un archivo que tiene audio a 22050Hz. Pruebe el plugin que cambia la frecuencia de muestreo del audio. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓Todos los archivos WMV (o otros..) que reproduzco crean un ventana verde/gris y solo hay sonido! <application>MPlayer</application> dice: <screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen> </para></question> <answer><para> Si tiene una versi坦n antigua de <filename>codecs.conf</filename> en <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, b坦rrela. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Recibo valores de porcentaje muy extra単os (demasiado grandes) mientras reproduzco archivos en mi port叩til. </para></question> <answer><para> Es debido al administrador de energia / sistema de ahorro de energia de su portatil (BIOS, no kernel). Enchufe el conector de energia exterior <emphasis role="bold">antes</emphasis> de encender su portatil. Tambi辿n puede probar si si <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> (un interfaz SpeedStep para Linux) le puede ser de ayuda. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> El audio/video pierde la sincronizaci坦n totalmente cuando ejecuto <application>MPlayer</application> como root en mi portatil. Cuando lo ejecuto como usuario normal funciona correctamente. </para></question> <answer><para> Se trata de otro efecto del administrador de energ鱈a (mire m叩s arriba). Enchufe el conector de energ鱈a externa <emphasis role="bold">antes</emphasis> de encender su port叩til. o use la opci坦n <option>-nortc</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Durante la reproducci坦n de una pel鱈cula, de repente recibo el siguiente mensaje: <screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> </para></question> <answer><para> Archivos malamente interleaved y la opci坦n <option>-cache</option> no funcionan bien juntas. Pruebe <option>-nocache</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多C坦mo puedo reproducir archivos de audio MPEG Layer 2 (mp2)? </para></question> <answer><para> Debe usar <option>-rawaudio on:format=0x50</option>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-driver"> <title>Problemas del manejador de video/audio (vo/ao)</title> <qandaentry> <question><para> No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este: <screen> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy couldn't open/init audio device -> NOSOUND Audio: no sound!!! Start playing... </screen> </para></question> <answer><para> 多Est叩 usando KDE o GNOME con el demonio ARTS o ESD? Pruebe a no utilizar el demonio de sonido o use la opcion <option>-ao arts</option> o <option>-ao esd</option> para hacer que <application>MPlayer</application> use ARTS o ESD. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Que pasa con el controlador DGA? 臓No los puedo encontrar! </para></question> <answer><para> <filename>./configure</filename> autodetecta tu controlador DGA. Si <option>-vo help</option> no detecta DGA, entonces hay un problema con la instalaci坦n de X. Pruebe <command>./configure --enable-dga</command> y lea la secci坦n <link linkend="dga">DGA</link>. Si no, pruebe el controlador DGA de SDL con la opci坦n <option>-vo sdl:dga</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Vale, <option>-vo help</option> encuentra un controlador DGA, pero se queja sobre sus permisos. 臓Ay炭denme! </para></question> <answer><para> 臓Solo funciona ejecutandolo siendo root! Es una limitacion de DGA. Necesita volverse root (<command>su -</command>), e intentalo otra vez. Otra soluci坦n es hacer <application>MPlayer</application> SUID root, 臓pero no es recomendable! <screen> chown root /usr/local/bin/mplayer chmod 755 /usr/local/bin/mplayer chmod +s /usr/local/bin/mplayer </screen> <warning><para> 臓Esto un <emphasis role="bold">gran</emphasis> riesgo de seguridad! <emphasis role="bold">Nunca</emphasis> lo haga en un servidor o en un ordenador del que no tiene control completo porque otros usuarios pueden conseguir privilegios root por SUID root <application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Ha sido advertido</emphasis>. </para></warning> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando uso Xvideo, mi Voodoo 3/Banshee dice: <screen> X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied) Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) Serial number of failed request: 26 Current serial number in output stream:27 </screen> </para></question> <answer><para> El controlador <systemitem>tdfx</systemitem> en XFree86 4.0.2/4.0.3 tiene este error. Est叩 arreglado en <ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 del CVS log XFree86 4.1.0 CVS</ulink>. Osea que actualice a XFree86 4.1.0 o posterior. Otras opciones son, descargar (por lo menos) DRI version 0.6 de la <ulink url="http://dri.sourceforge.net">pagina DRI</ulink>, o usar CVS DRI. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> La salida de OpenGL (<option>-vo gl</option> no funciona (se cuelga/ventana negra/errores X11/...). </para></question> <answer><para> Su controlador OpenGL no soporta cambios din叩micos de textura (glTexSubImage). No es conocido que funcione con la porqueria binaria de nVidia. Se sabe que funciona con Utah-GLX/DRI y tarjetas Matrox G400. Tambi辿n con DRI y tarjetas Radeon. No funcionar叩 con DRI y otras tarjetas. Tampoco funcionar叩 con tarjetas 3DFX porque tienen un tama単o de textura limitado a 256x256. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Yo tengo una tarjeta TNT/TNT2 de nVidia, y tengo una banda con colores extra単a, 臓justo debajo de la pelicula! 多De qui辿n es la culpa de esto? </para></question> <answer><para> Esto es un error del controlador X binario de nVidia. Estos errores ocuren SOLO con las tarjetas TNT/TNT2, y no podemos hacer nada sobre ello. Para resolver el problema, descargue la 炭ltima versi坦n del controlador binario de nVidia. Si todavia sigue mal, 臓quejese a nVidia! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo una tarjeta XYZ de nVidia, y cuando aprieto el raton en la ventanilla del GUI para mostrar el panel del GUI, un cuadrado negro aparece donde hice clic. Tengo el controldor m叩s reciente. </para></question> <answer><para> Si, nVidia corregi坦 el error previo (arriba), e introdujo uno nuevo. Vamos a felicitarlos. �LTIMAS NOTICIAS: Seg炭n <link linkend="nvidia">nVidia</link>, esto ya esta resuelto. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓Oh que cruel es el mundo ...! 臓SDL solo tiene <systemitem>x11</systemitem> de destino, pero no <systemitem>xv</systemitem>! </para></question> <answer><para> Pruebe <systemitem>x11</systemitem> otra vez. Ahora pruebe <option>-vo x11 -fs -zoom</option>. 多Ve la diferencia? No?! Vale, aqu鱈 viene la aclaraci坦n: La salida <systemitem>x11</systemitem> de SDL usa xv cuando lo puede conseguir, no se tiene que precupar de ello ... Nota: Con SDL puede forzar/desactivar Xv usando <option>-forcexv</option> y <option>-noxv</option> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-dvd"> <title>Reproducci坦n DVD</title> <qandaentry> <question><para> 多Qu辿 pasa con navegaci坦n DVD? </para></question> <answer><para> El soporte para dvdnav en <application>MPlayer</application> no funciona, aunque la reproducci坦n normal s鱈 funciona. Si quiere tener men炭s elaborados, tendr叩 que usar otro reproductor como <application>xine</application> o <application>Ogle</application>. Si le preocupa la navegacion DVD, mande un <ulink url="../../tech/patches.txt">parche</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mientras reproduzco un DVD, he encontrado este error: <screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen> </para></question> <answer><para> Esto es un error conocido de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que esta presente en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Puedo compilar libdvdread y libdvdcss en me querido SPARC bajo Solaris? </para></question> <answer><para> Qui辿n sabe ... Se ha oido que s鱈 funciona, osea que por favor pru辿belo y denos informaci坦n. V辿ase la documentaci辿n de libdvdread y su p叩gina web tambi辿n. Nosotros no somos los autores de libdvdread. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que esta presente en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Qu辿 pasa con subt鱈tulos? 多Puede <application>MPlayer</application> reproducirlos? </para></question> <answer><para> S鱈. Mire la <link linkend="dvd">secci坦n DVD</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多C坦mo puedo fijar el c坦digo de regi坦n en mi lector de DVD? 臓Yo no tengo Windows! </para></question> <answer><para> Use la <ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">heramienta de fijar regi坦n</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Necesito ser (setuid) root/setuid fibmap_mplayer para poder reproducir un DVD? </para></question> <answer><para> No. Sin embargo debe tener los permisos adecuados en el archivo del DVD en (en <filename class="directory">/dev/</filename>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多De donde puedo obtener los paquetes libdvdread y libdvdcss? </para></question> <answer><para> No necesita obtenerlos. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que est叩 presente en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto. Puede obtener los paquetes mencionados de la <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">p叩gina de Ogle</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Es posible reproducir/codificar solo unos cap鱈tulos seleccionados? </para></question> <answer><para> Si, pruebe la opci坦n <option>-chapter</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓Mi reproducci坦n DVD es lenta! </para></question> <answer><para> Use la opci坦n <option>-cache</option> (definido en la pagina man) y pruebe a activar DMA para el aparato DVD con la heramienta <command>hdparm</command> (definido en el <link linkend="drives">capitulo CD</link>). </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-features"> <title>Solicitando prestaciones</title> <qandaentry> <question><para> Si <application>MPlayer</application> esta pausado e intento buscar o apretar cualquier tecla, <application>MPlayer</application> abandona el estado de pausa. Me gustar鱈a poder buscar mientras est叩 la pel鱈cula pausada. </para></question> <answer><para> Esto es muy dificil de implementar sin perder sincronizacion A/V. Todos los intentos han fallado, pero se agradece cualquier colaboraci坦n en forma de parche. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Me gustar鱈a poder buscar +/- 1 cuadros en lugar de 10 segundos. </para></question> <answer><para> Esto no se har叩 nunca. S鱈 estaba, pero luego estrope坦 la sincronizaci坦n A/V. Si辿ntase libre de implemetarlo, y mande un parche. No pregunte por ello. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Como puedo hacer que <application>MPlayer</application> recuerde la opci坦n que us辿 para un archivo en particular? </para></question> <answer><para> Cree un archivo llamado <filename>movie.avi.conf</filename> con las opciones archivo-espec鱈fico en el, y p坦ngalo en <filename class="directory">~/.mplayer</filename> o en el mismo lugar que el archivo. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-encoding"> <title>Codificando</title> <qandaentry> <question><para> 多Como puedo codificar? </para></question> <answer><para> Lea la secci坦n <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Como puedo crear un VCD? </para></question> <answer><para> Pruebe el script <filename>mencvcd</filename> del subdirectorio <filename class="directory">TOOLS</filename>. Con 辿l puede codificar DVDs u otras peliculas al formato VCD o SVCD e incluso grabarlo directamente a CD. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Como puedo juntar dos archivos? </para></question> <answer><para> Esta ha sido discutido constantemente en mplayer-users. Busque en los <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-users">archivos</ulink> para una respuesta completa. Se trata de un asunto complicado y sus resultados variar叩n dependiendo mucho en qu辿 tipo de archivos quiere juntar. MPEGs pueden ser unidos a un solo archivo con suerte. Para AVIs hay dos aplicaciones, <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> y <application>avimerge</application> (parte del conjunto de herramientas <ulink url="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</ulink>), disponibles que pueden hacer el trabajo. Tambi辿n puede probar <application>MEncoder</application> si tiene dos archivos compartiendo las mismas dimensiones y codec. Pruebe <screen> cat archivo1 archivo2 > archivo3 mencoder -ovc copy -oac copy -o salida.avi -forceidx archivo3.avi </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mi sintonizador funciona, puedo oir el sonido y ver la pel鱈cula con <application>MPlayer</application>, 臓pero <application>MEncoder</application> no codifica el audio! </para></question> <answer><para> La codificaci坦n de audio de TV para Linux no est叩 implementada de momento, estamos trabajando en ello. Por el momento solo funciona en BSD. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓No puedo codificar subt鱈tulos del DVD en el AVI! </para></question> <answer><para> 臓Tiene que especificar la opci坦n <option>-sid</option> correctamente! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 臓Al empezar <application>MEncoder</application> produce un fallo de segmentaci坦n! </para></question> <answer><para> Descargue la 炭ltima version de DivX4Linux. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多C坦mo puedo codificar solo cap鱈tulos seleccionados de un DVD? </para></question> <answer><para> Use la opci坦n <option>-chapter</option> correctamente, por ejemplo: <option>-chapter 5-7</option> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Estoy intentando trabajar con archivos de 2GB+ en un sistema de archivos VFAT. 多Funciona? </para></question> <answer><para> No, VFAT no soporta archivos 2GB+. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Por qu辿 la tasa de bits que recomienda <application>MEncoder</application> es negativa? </para></question> <answer><para> Porque la tasa de bits en la que codificaste el audio es demasiado grande para caber la pelicula en un CD. Mire a ver si tienes libmp3lame instalado correctamente. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多No puedo codificar archivos ASF a AVI/DivX porque usa 1000 fps? </para></question> <answer><para> ASF usa una tasa de cuadros variable pero AVI usa una fija, debe fijarlo a mano usando <option>-ofps</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 多Como puedo poner subt鱈tulos en el archivo de salida? </para></question> <answer><para> Simplemente pase la opci坦n <option>-sub <filename></option> (o <option>-sid</option>, <option>-vobsub</option>, respectivamente) a <application>MEncoder</application>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> </qandaset> </chapter>