view DOCS/pl/faq.html @ 10667:38b2ff65fc42

FriBiDi control flags Patch by Raindel Shachar <raindel@techunix.technion.ac.il>
author gabucino
date Tue, 19 Aug 2003 05:38:41 +0000
parents e29e78e31cc5
children
line wrap: on
line source

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>

<HEAD>
  <TITLE>FAQ - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE>
  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
  <STYLE TYPE="text/css">
      dt	{
	font-weight : bold;
      }
  </STYLE>
</HEAD>

<BODY>


<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>

<UL>
  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilacja</A></LI>
  <LI><A HREF="#general">5.2 Pytania ogólne</A></LI>
  <LI><A HREF="#playback">5.3 Problemy z odtwarzaniem</A></LI>
  <LI><A HREF="#driver">5.4 Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</A></LI>
  <LI><A HREF="#dvd">5.5 Odtwarzanie DVD</A></LI>
  <LI><A HREF="#features">5.6 Proźby o nowe funkcje</A></LI>
  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Kodowanie</A></LI>
</UL>


<H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilacja</A></H2>

<DL>

  <DT>Q: Kompilacja zatrzymuje się z błędem podobnym do tego:
    <PRE>
    In file included from mplayer.c:34:
    mw.h: In function `mplMainDraw':
    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
    Please submit a full bug report,
    with preprocessed source if appropriate.
    </PRE>
  </DT>
  <DD>A: Jest to znany problem gcc 3.0.4, zrób upgrade do wersji 3.1 by rozwiązać
    problem. Jakzainstalować gcc jest opisane w sekcji
    <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Skrypt configure zakańcza swoje działanie z tym tekstem i MPlayer nie
     chce się skompilować!<BR>
    <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE><BR>
    <CODE>"Twoje gcc nie wspiera nawet i386 dla '-march' i '-mcpu'."</CODE>
    </DT>
  <DD>A: Twoje gcc nie jest zainstalowane poprawnie, sprawdź plik <CODE>config.log</CODE>
    po więcej szczegółów.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Co oznacza "No such file or directory" ("Nie ma takiego pliku ani katalogu")?</DT>
  <DD>A: Prawdopodobnie, jest tam nie taki plik lub katalog.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Jaki jest problem z gcc 2.96?</DT>
  <DD>A: <B>Bardzo odradzamy używanie gcc 2.96!</B><BR>
    Przeczytaj <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ten</A> dokument po
    więcej szczegółów a tym, dlaczego Red Hat wypuścił gcc 2.96 i jakie są z nim
    problemy. Jeżeli nadal naprawdę chcesz używać go, upewnij się, że pobrałeś
    najnowszą wersję i dod tego momentu jesteś zdany na własne siły. <B>Nie</B>
    zgłaszaj błędów, <B>nie</B> proś o pomoc na grupie dyskusyjnej. <B>Nie</B>
    będziemy dostarczać żadnej pomocy w przypadku gdy wystąpią jakieś problemy.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Świętnie, mam gcc 3.0.1 z Red Hata/Mandrake'a, więc jestem w porządku!</DT>
  <DD>A: Nie, ponieważ były/są również problemy z tymi kompilatorami.
    Sprawdź status aktualnie wspieranych prze MPlayera kompilatorów, zobacz sekcję
    <A HREF="documentation.html#installation">Instalacja</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Próbowałem skompilować MPlayera,ale dostaję te komunikaty:
    <PRE>
    In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
                     from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
                     from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
                     from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
                     from /usr/include/g++-v3/string:31,
                     from libwin32.h:36,
                     from DS_AudioDecoder.h:4,
                     from DS_AudioDec.cpp:5:
    /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
       wchar_t**, int)':
    /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
    `const
    </PRE>
  </DT>
  <DD>A: Zrób upgrade glibc do najnowszej wersji. w Mandrake'u, użyj 2.2.4-8mdk.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Tak, niektórzy ludzie NADAL wykłucają się o gcc 2.96!)</DT>
  <DD>A: Cytat z 
    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</A>
    A'rpi wysłał na grupę
    <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
    (słowo 'ideg' jest oppisane poniżej):
    <BLOCKQUOTE>
    <P>No i mamy ideg'i. I nasz licznik ideg przepełnia się raz za razem.</P>

    <P>Niestety MPlayer jest poza naszą kontrolą. Jest używany przez lamerów,
    użytkowników Linuksa którzy nie potrafią korzystać nawet z Windowsa, i nigdy
    nie próbowali skompilować jądra. Zainstalowują oni (ze standardowymi opcjami)
    Mandrake'a lub Red Hata lub SuSE, i bez RTFM'owania wysyłają wiadomości
    mówiące 'to ne działa! pomóżcie mi! proszę! jestem nowy w Linuksie! pomóżcie!
    oh! pomóżcie mi!'. Nie możemy ich zatrzymać, ale ostatnio próbujemy zmusić
    ich do RTFM i do czytania komunikatów ./configure i MPlayera.</P>
  
    <P>I wy sprytni goście przychodzący i obrażający nas z gcc 2.96 i binarnymi
    pakietami. Zamiast pomagać użytkownikom lub tworzyć poprawki, które rozwiązałyby
    problemy.</P>
  
    <P>Połowa naszego dodatkowego/wolnego czasujest poświęcana na odpowiadanie na
    głupie listy tutaj i tworzenie nowych sztuczek i kontroli w konfiguracji by
    uniknąć takich listów.</P>
  
    <P>I tu jest równowaga. Po jednej stronie wy, sprytni goście, mówiący że jesteś
    bardzo źli, bo nie lubimy zapluskwionego gcc 2.96, a po drugiej stronie
    są ci 'nowi w Linuksie', którzy pokazują nam, że gcc 2.96 ma błędy.</P>

    <P>Wniosek: Nie możemy być dobrzy. Połowa ludzi zawsze będzie mówiła, że
    jesteśmy źli.</P>
  
    <P>Może powinniśmy zakończyć projekt, zrobić go zamknięto-źródłowym, komercyjnym
    i dostarczać pomoc do instalacji. Potem mogliśmy porzucić aktualne prace, no coż,
    programiści mogli być szybsi, i mogliśmy zarobić dużo pieniędzy i kupić
    duży dom, itd. itp. Naprawdę tego chcecie? Wydaję się że tak.</P>
    </BLOCKQUOTE>
  </DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Wyjście SDL nie działa lub nie kompiluje się. Problemem jest ...</DT>
  <DD>A: Było to testowane by działało z SDL 1.2.x i może się uruchomić z SDL 1.1.7+.
    To <B>nie</B> działa z jakąkolwiek wcześniejszą wersją. Tak więc, jeżeli wybierzesz
    taką wersję, jesteś zdany na własne siły..</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Ciągle mam kłopoty z obsługą SDL. gcc mówi coś o "undefined reference to
    `SDL_EnableKeyRepeat'". Co teraz?</DT>
  <DD>A: Gdzie zainstalowałeś biblioteki SDL? Jeżli zainstalowałeś w /usr/local
    (domyślnie) wtedy zedytuj początek pliku config.mak i dodaj
    "-L/usr/local/lib" po "X_LIBS=". Teraz make. I gotowe!</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: To się nie kompiluje, brakuje uint64_t inttypes.h i podobnychrzeczy...</DT>
  <DD>A: Skopiuj etc/inttypes.h do katalogu MPlayera
    (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) i spróbuj ponowie...</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mam Linuksa uruchomionego na Pentium III, ale <CODE>./configure</CODE>
    nie wykrywa SSE...</DT>
  <DD>A: Tylko jądro w wersji 2.4.x wspiera SSE (lub spróbuj 2.2.19 lub nowszego, ale
    bądź przygotowany na problemy).</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mam G200/G400, jak skompilować/używać sterownika mga_vid?</DT>
  <DD>A: Przeczytaj <A HREF="video.html#mga_vid">dokumentację mga_vid</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Czy są pakiety rpm/deb/... MPlayera?</DT>
  <DD>A: Możesz zrobić pakiet .deb samodzielnie, sprawdź sekcję
    <A HREF="documentation.html#debian">pakietów Debiana</A>.
    Są linki do oficjalnych pakietów RPM Red Hata dostępne na naszej
    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">stronie download</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Podczas 'make', MPlayer narzeka na biblioteki X11. Nie rozumiem, przecież
    MAM zainstalowane X!?</DT>
  <DD>A: ... ale nie masz zainstalowanych pakietów deweloperskich X. Lub nie poprawnie.
    Nazywają się XFree86-devel* w Red Hat, i xlibs-dev w Debianie. Ponad to sprawdź
    czy  linki symboliczne <CODE>/usr/X11</CODE> i <CODE>/usr/include/X11</CODE>
    są zrobione (to może być problemem w systemach Mandrake). Mogą one być stworzone
    tymi komendami:<BR>
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
    Twoja dystrybucja może się różnić od 
    <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Standardu Hirarchii Systemu Plików</A> (ang.
    Filesystem Hierarchy Standard.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Nie mogę skompilować SVGAlib. Używam jądra 2.3/2.4 ...</DT>
  <DD>A: Musisz zedytować plik Makefile.cfg SVGAliba i odkomentować
    <CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Skompilowałem MPlayera z wsparciem dla libdvdcss/libdivxdecore, ale gdy
    próbowałem go uruchomić, powiedział:<BR>
    <CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
    shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
    <CODE>&gt; bład podczas ładowania biblioteki współdzielonej: lib*.so.0: nie można
    załadować docelowego pliku: Nie ma takiego pliku ani katalogu</CODE><BR>
    Sprawdziłem ten plik i JEST on w <CODE>/usr/local/lib</CODE>...</DT>
  <DD>A: Dodaj <CODE>/usr/local/lib</CODE> do <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> i uruchom
    <CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Hmm, dziwne. Podczas ładowania modułu jądra mga_vid.o, Znalazłem to
    w logach:<BR>
    <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE><BR>
    <CODE>Warning: ładowanie mga_vid.o zanieczyści jądro: nie ma licencji</CODE></DT>
  <DD>A: Najnowszy modutils (narzędzie do ładownie modułów do jądra - przyp. tłum.)
    wymaga flagi wskazującej licencję (głównie by uniknąć debugowania sterowników
    z zamkniętym kodem). Uaktualnij kernel, modutils i MPlayera.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

    <DT>Q: Podczas kompilowania MEncodera, 'wywala się' (segfaults) podczas linkowania!</DT>
    <DD>A: To problem linkera. Upgrade binutils spowinien pomóc (2.11.92.*
      lub nowsze powinny być dobre). Ponieważ to nie jest nasza wina, prosimy, <B>nie</B>
      zgłaszaj takich błędów!</DD>
    <DD>&nbsp;</DD>

    <DT>Q: MPlayer wywala (segmentation fault) podcas sprawdzania pthread!</DT>
    <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
    <DD>&nbsp;</DD>

    <DT>Q: Chciałbym skompilować MPlayera na Miniksie!</DT>
    <DD>A: Ja też. :)</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

</DL>


<H2><A NAME="general">5.2 Pytania ogólne</A></H2>

<DL>

  <DT>Q: Jak mam poptrawnie przygotować łatkę na MPlayera?</DT>
  <DD>A: Stworzyliśmy <A HREF="../tech/patches.txt">krótki dokument</A> opisujący
    wszystkie wymagane szczegóły. Prosimy, podążaj za tymi insrukcjami.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Jak mogę wewsprzeć programistów MPlayera?</DT>
  <DD>A: Będziemy bardziej niż szczęśliwi przyjmując twóje
    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">dotacje</A>.
    ze sprzęt i oprogramowanie. Pomogą one nam w ciągłym tworzeniu MPlayera.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Jak mogę stać się programistą MPlayera?</DT>
  <DD>A: Zawsze mile widzimy koderów i ludzi tworzących dokumentację.  Przeczytaj
    <A HREF="../tech/">dokumentację techniczną</A> by złapać pierwsze szlify. Potem
    powinieneś zapisać się na grupę dyskusyjną
    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
    i rozpocząc pisanie kodu.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Czy mogę uruchomć MPlayera kilka razy na raz?</DT>
  <DD>A: Tak. Niektóre sterowniki wideo jak xv, dga lub (x)mga mogą być uruchomione
    tylko raz w tym samym czasie, niektóre odpadają w kombinacjach z konkretnymi
    kartami graficznymi i sterownikami. Z tymi sterownikami nie będziesz mógł
    uruchomić MPlayera więcej niż jeden raz. W mniejszym stopniu, ale zależy to
    również od sterownika audio. Nie wszystkie pozwalają na odtwarzanie wielu
    strumieni na tym samym urządzeniu.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mam licznik czasu w lewym górnym rogu. Jak mogę go wyłączyć?</DT>
  <DD>A: Naciśnij <CODE>o</CODE> i spróbuj opcji <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Opcje <CODE>-xy</CODE> lub <CODE>-fs</CODE> nie działają ze sterownikiem
    x11 (<CODE>-vo x11</CODE>)...</DT>
  <DD>A: Dziła, ale ty musisz wyraźnie wyszczególnić skalowanie programowe
    (bardzo wolne) opcją <CODE>-zoom</CODE>. Lepiej użyj wsparcia dla XF86VidMode:
    Musisz dodać opcje <CODE>-vm</CODE> i <CODE>-fs</CODE>, i zrobione. Upewnij się
    czy masz poprawne modeline w pliku XF86Config i spróbuj zrobić by
    <A HREF="video.html#dga">sterownika DGA</A>
    <A HREF="video.html#sdl">steronika SDL z DGA</A> działały u ciebie.
    To jest o wile szybsze. Jeżeli SDL z DGA działa, użyj go, to może działać jeszcze
     szybciej.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Co oznaczają liczby w linii statusu?</DT>
  <DD>A: Przykład:
    <CODE>A: 2.1  V: 2.2  A-V: -0.167  ct: 0.042  57/57  41%  0%  2.6% 0 4 49%</CODE>
    <UL>
      <LI>A: pozycja dźwięku w sekundach</LI>
      <LI>V: pozycja wideo w sekundach</LI>
      <LI>A-V: różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)</LI>
      <LI>ct: całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V</LI>
      <LI>odtworzone klatki (liczone od ostaniego przeszukiwania)</LI>
      <LI>zdekodowane klatki (liczone od ostaniego przeszukiwania)</LI>
      <LI>użycie procesora przez kodek wideo (dla slices i DR to zawiera
        video_out)</LI>
      <LI>użycie procesora przez video_out</LI>
      <LI>użycie procesora w procentach przez kodek audio</LI>
      <LI>klatki, które musiały być porzucone, by zachować synchronizację A-V</LI>
      <LI>aktualne puziom postprocessingu obrazu (podczas używania <CODE>-autoq</CODE>)</LI>
      <LI>aktualne zapełnienie bufora (w granicach 50% jest w normie)</LI>
    </UL>
    Większość z nich jest potrzebnych do debugowania i niektóre zostaną usunięte.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Co, jeżeli nie chcę żeby komunikaty się pojawiały?</DT>
  <DD>A: Użuj opcji <CODE>-quiet</CODE> i przeczytaj stronę manuala.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Dlaczego użycie procesora przez video_out wskazuje zero (0%) dla
    niektórych plików?</DT>
  <DD>A1: Użycie nie jest zerowe, ale kodek już to wykonuje, tak więc
    nie może być on wskazany osobno. Powinieneś odtworzyć plik używając
    <CODE>-vo null</CODE> i potem <CODE>-vo ...</CODE> i sprawdzić różnice
    prędkości video_out.</DD>
  <DD>A2: Używasz Direct Rendering,
    kiedu to procent użycia procesora na dekodowanie zawiera również procent
    użycia procesora na wyświetlanie.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Występują błędy, że plik nie został odnaleziony w
    <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...</DT>
  <DD>A: Pobierz kodeki Win32 z naszej
    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</A>
    (pakiet kodeków avifile zawiera inne pliki DLL) i zainstaluj je.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Czy jest jakaś grupa dyskusyjna MPlayera?</DT>
  <DD>A: Tak. Dół strony informacyjnej na
    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">naszej stronie domowej</A>
    by się zapisać.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Znalazłem złosliwy błąd kiedy próbowałem odtworzyć mój ulubiony film!
    Kogo powinienem powiadomić?</DT>
  <DD>A: prosimy, przeczytaj <A HREF="bugreports.html">przewodnik zgłaszania będów</A>
    i podążaj za instrukcjami.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mam problem z odtworzeniem zakodowanego kodekiem ... . Czy mogę go użyć?</DT>
  <DD>A: Sprawdź
    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">status wsparcia dla kodeków</A>,
    jeżeli nie ma tam twojego kodeka przeczytaj
    <A HREF="codecs.html">dokumentację kodeków</A>, zwłaszcza
    <A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importowania kodeków</A> i skontaktuj się z nami.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Umm, co to jest "IdegCounter" (wcześniej w tym tłumaczeniu użyte jako
    "licznik ideg" - przyp. tłum.)?</DT>
  <DD>A: Jest to kombinacja węgierskiego i angielskiego słowa. W węgierskim "Ideg"
    oznacza to samoco w polskim "zdenervowany", i wymawia się tak jak się pisze
    (tylko w języku polskim, oczywiście). Zostało pierwszy raz użyte, bu zmierzyć
    stopień zdenerwowania A'rpiego po kilku (hmm) "tajemniczych" zniknięciach kodu
    w CVSie ;)</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: I co to jest "Faszom(C)ounter"?</DT>
  <DD>A: "Fasz" jest to węgierskie słowo, którego nie chcesz znać, inne to 
    połączenie zboczonych myśli programistów MPlayera.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: LIRC nie działa, ponieważ...</DT>
  <DD>A: Czy jesteś pewny, że używasz <CODE>mplayer</CODE> zamiast
    <CODE>mplayer_lirc</CODE>? Zauważ, że <CODE>mplayer_lirc</CODE> było dawno
    temu, jeszcze za wersji 0.60, ale ostatnio zostało przeniesione do
    <CODE>mplayera</CODE>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Napisy są bardzo ładne, najładniejsze jakie do tej pory widziałem, ale
    spowalniają odtwarzanie! Wiem, że to mało prawdopodobne...</DT>
  <DD>A: Po uruchomieniu <CODE>./configure</CODE>, zedytuj <CODE>config.h</CODE>
    i zastąp <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> na <CODE>#define FAST_OSD</CODE>.
    Potem przekompiluj.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Wyświetlanie na ekranie (OSD) migocze!</DT>
  <DD>A: Używasz sterownika vo z pojedynczym buforowaniem (x11,xv). Z xv,
    użyj opcji <CODE>-double</CODE>. Spróbuj także <CODE>-vf expand</CODE></DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Co to jest dokładnie to libavcodec?</DT>
  <DD>A: Zobacz <A HREF="codecs.html#libavcodec">sekcję o libavcodec</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Ale configure mówi mi "Checking for libavcodec ... no"!</DT>
  <DD>A: Musisz pobrać libavcodec z CVSa FFmpeg. Przeczytaj instrukcję
    w <A HREF="codecs.html#libavcodec">sekcji o libavcodec</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Taskbar Icewma zakrywa film podczas odtwarzania pełnoekranowego!</DT>
  <DD>A: To nie powinno się więcej zdarzyć, jeżeli dalej zasłania, użyj opcji
    <CODE>-fstype layer</CODE> i zgłoś to na grupę dyskusyjną
    <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Nie mogę używać GUI menu. Poprawnie klikam, ale nie mogę dostać się do
    żadnej pozycji!</DT>
  <DD>A: Używasz FVWM? Spróbuj poniższego:<BR>
    Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
    Ustaw "Use Applications position hints" na "Yes".</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Jak mogę uruchomić MPlayera w tle?</DT>
  <DD>A: Użyj: <CODE>mplayer &lt;opcje&gt; &lt;nazwa pliku&gt; &lt; /dev/null &amp;</CODE></DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

</DL>


<H2><A NAME="playback">5.3 Problemy z odtwarzaniem</A></H2>

<DL>

  <DT>Q: Mogę odtwarzać konkretne pliki AVI lae nie mam dźwiękui błąd typu:
    <PRE>
    Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
    Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
    compile time!)
    
    Wykryty kodek audio: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
    Wymagana rodzina kodeków audio [divx] (afm=4) nie jest dostępna (włącz je
    podczas kompilacji!)
    </PRE>
  </DT>
  <DD>A: Prawdopodobnie dźwięk korzysta z kodeka niewspieranego bezpośrednio
    przez MPlayera. Zainstaluj pakiet kodeków Win32 jak opisano w README
    lub w sekcji <A HREF="documentation.html#installation">Instalacja</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: ... działa z avifile/aviplay ale nie z MPlayer.</DT>
  <DD>A: MPlayer to nie avifile.
    W tych odtwarzaczach wspólny jest tylko mechanizm ładowania bibliotek Win32.
    Kodeki (DLL), synchronizacja, selektor etc są całkowicie rózne
    i nie powinny być porównywane.
    Jeżeli coś działa z aviplay to nie oznacza że będzie dziłać z MPlayer
    i vice versa.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Dźwięk jesr rozsynchronizowany podczas odtwarzania pliku AVI.</DT>
  <DD>A: Spróbuj opcji <CODE>-bps</CODE> lub <CODE>-nobps</CODE>. Jeżli to nie pomoże
    przeczytaj <A HREF="bugreports.html">to</A> i wyślij plik na FTP.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: MPlayer wyłącza się z błędami podczas używania l3codeca.acm.</DT>
  <DD>A: Sprawdź wyjście z <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Jeżeli zawiera<BR>
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
    gdzie "?" jest liczbą, to wtedy wszystko jest w porządku, nie tu trzeba szukać powodu
    błędu. Jeżeli jest to:<BR>
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
    to wtedy jest to problem z twoim jądrem/libc. Może jakiś łatek wzmacniających
    bezpieczeństwo (dla przykładu łatka OpenWall Solar Designera) które
    wymuszają ładowanie bibliotek na bardzo niskie adresy. Ponieważ l3codeca.acm
    jest nie-przemieszczalnym DLLem, musi być załadowany na 0x00400000, nie możemy
    tego zmienić. Powinieneś używać niepołatanego jądra, lub użyć opcji MPlayera
    <CODE>-afm 1</CODE> by wyłączyć użycie l3codeca.acm.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mój komputer odtwarza pliki M$ DivX AVI w rozdzielczości ~ 640x300
    z dźwiękiem mp3 stereo zbyt wolno. Gdy używam opcji -nosound, wszystko jest
    wporządku (ale cicho).</DT>
  <DD>A: Twój komputer jest za wolny lub twój sterownik dźwięku jest popsuty.
    Przejrzyj dokumentację, by zobaczyć czy możesz poprawić wydajność.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: MPlayer wyłącz się z "MPlayer interrupted by signal 4 in module:
    decode_video" ("MPlayer przerwany sygnałem 4 w module: decode_video") .</DT>
  <DD>A: Spróbuj uruchomić MPlayera na komputerze, na którym go kompilowałeś.
    Możesz też przekompilować go z dynamicznym wykrywaniem procesora.
    (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Nie używaj
    MPlayera na procesorach innym od tego, na którym był kompilowany,
    chyba że z funkcją o której przed chwilą wspomniano.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mam proble z [twój menadżer okna] i trybem pełnoekranowym z
    xv/xmga/sdl/x11...</DT>
  <DD>A: Przeczytaj <A HREF="bugreports.html">przewodnik zgłaszania błędów</A>
    i wyślij nam poprawny raport o błędzie.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Dostaje ten błąd podczas odtwarzaniaplików MPEG:
    Nie mogę znaleźć kodeka dla formatu wideo 0x10000001!
    Can't find codec for video format 0x10000001!
    </DT>
  <DD>A: Masz starą wesję codecs.conf at <CODE>~/.mplayer/</CODE>.
    Zrób jego upgrade z <CODE>/etc/</CODE>.<BR>
    <B>LUB</B> musisz użyć opcji <CODE>vc=</CODE> lub czegoś podobnego
    w twoim pliku(ach) konfiguracyjnym(nych).</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Podczas uruchamiania MPlayera w KDE wyświetla się po prostu czarny ekran, 
    i nic się nie dzieje. Po około jednej minucie film zaczyna być odtwarzany.</DT>
  <DD>A: Demon dźwięku KDE - arts blokuje urządzenie dźwiękowe. Możesz czekać, aż
    film się włączy lub wyłączyć demona arts w Centrum sterowania. Jeżeli chcesz
    używać dźwięku poprzez artsa, określ wyjście audio na nasz wbudowany sterownik
    dźwięku arts (<CODE>-ao arts</CODE>). Jeżli to nie zadziała, lub nie jest
    wkompilowane, wypróbuj SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) i upewnij się, że twój SDL może
    przechwytywać dźwięk arts. Są jeszcze inne opcje, by uruchomić MPlayera z 
    artsdsp.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mam AVI które daje szary ekraz podczas odtwarzania z <CODE>-vc odivx</CODE>
    i zielony z <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT>
  <DD>A: To nie jest plik DivX, ale M$ MPEG4v3. Zrób update twojego codecs.conf.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Gdy odtwarzam film dźwięk nie jest zsynchronizowany z obrazem i/lub MPlayer
    "wywala się" z tym komunikatem:<BR>
    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
  <DD>A: Może być tego kilka powodów.
    <UL>
      <LI>Twój procesor <B>i/lub</B> karta wideo <B>i/lub</B> magistrala są za wolne.
        Jeżeli to jest powód, to MPlayer wyświetla ten komunikat (a licznik porzuconych
        klatek szybko idzie w górę).</LI>
      <LI>Jeżli to AVI, możliwe że ma złe przeplatanie (interleaving). Spróbuj
        opcji <CODE>-ni</CODE>.</LI>
      <LI>Twój sterownik dźwięku ma błędy, lub używasz ALSA 0.5 z <CODE>-ao oss</CODE>.
        Zobacz <A HREF="sound.html">sekcję o kartach dźwiękowych</A>.</LI>
      <LI>AVI ma uszkodzony nagłówek, spróbuj opcji <CODE>-nobps</CODE>, i/lub
        <CODE>-mc 0</CODE>.</LI>
    </UL></DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mam plik MJPEG który działa z innymi odtwarzaczami, a MPlayer wyświetla
    tylko czarny ekran.</DT>
  <DD>A: Wyłącz DLLe Windowsa <CODE>codecs.conf</CODE>, lub użyj opcji opcji
    <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (aby to zadziałalo skompiluj MPlayer z libavcodec).</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Gdy próbuje zgrywać z mojego tunera, to działa, ale kolory są dziwne.
    Z innymi programami wszystko jest w porządku.</DT>
  <DD>A: Twoja karta prawdopodobnie źle zgłasza przestrzeń kolorów. Spróbuj z YUY2
    zamiast domyślnego (zobacz <A HREF="documentation.html#tv">dkomentacje wekścia
    TV</A>).</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Gdy rozpocząłem odtwarzanie, dostałem ten komunikat, ale wygląda na to, że
    wszystko jest w porządku:<BR>
    <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
  <DD>A: Potrzebujesz uprawnień roota lub specjalnych ustawień jądra, by móc
    korzystać z nowego kodu odmierzania czasu. Po szczegóły zobacz
    <A HREF="documentation.html#rtc">sekcję o RTC</A> dokumentacji.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre pliki AVI są odtwarzane dobrze,
    ale niektóre odtwarzane są z podwójną prędkością!</DT>
  <DD>A: Toja karta/sterownik dźwięku jest uszkodzony. Najbardziej prawdopodobne,
    że są one ustawione na 44100Hz, a ty próbujesz odtworzyć plik z dźwiękiem
    22050Hz. Spróbuj przepróbkować plugin audio.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Wszystkie pliki WMV (lub inne..) są ostwarzane dając tylko zielone/szare
    okno, a jest tylko dźwięk! MPlayer wyświetla:<BR>
    <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT>
  <DD>A: Zrób update twojego <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Dostaje zbyt duże wartości procentowe (zbyt duże) podczas odtwarzania plików
    na moim laptopie.</DT>
  <DD>A: To efekt systemu power management / power saving w twoim laptopie
    (BIOS, nie jądro). Podłącz zewnętrzne źródło energii <B>przed</B> włączeniem
    laptopa. Możesz także sprawdzić czy <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A>
    (interface SpeedStep dla Linuks) ci pomoże.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Dźwięk/obraz śa całkowicie rozsynchronizowane gdy uruchamiam MPlayera jako
    root na moim laptopie. wszystko działa normalnie, gdy uruchamiam go ze zwykłego
    użytkownika.</DT>
  <DD>A: To znowu skutek power managementa (patrz powyżej).  Podłącz zewnętrzne
    źródło energii <B>przed</B> włączeniem laptopa lub użyj opcji
    <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

</DL>


<H2><A NAME="driver">5.4 Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</A></H2>

<DL>

  <DT>Q: Nie mam dźwięku gdy odtwarzam wideo i dostaję komunikaty o błędzie
    podobne do tego:
    <PRE>
    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
    audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
    couldn't open/init audio device -&gt; NOSOUND
    Audio: no sound!!!
    Start playing...
    </PRE>
  </DT>
  <DD>A: Czy używasz KDE lub GNOME z demonem dźwięku ARTS lub ESD? Spróbuj
    wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji <CODE>-ao arts</CODE> lub
    <CODE>-ao esd</CODE>, by MPlayer używał ARTS lub ESD.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: A co ze strownikiem DGA? Nie mogę go znaleźć!</DT>
  <DD>A: <CODE>./configure</CODE> automatycznie wykrywa sterownik DGA. Jeżeli
    <CODE>-vo help</CODE> nie pokazuje DGA, wtedy to problem z instalacją X.
    <CODE>./configure --enable-dga</CODE> i przeczytaj
    <A HREF="video.html#dga">dokumentację</A>. Alternatywnie, wypróbuj steronik
    DGA SDLa opcją <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> pokazuje sterownik DGA, ale skarży się
    na uprawnienia. Pomóżcie mi!</DT>
  <DD>A: To działa tylko, jeżeli jest uruchomione jako root! To ograniczenie
    DGA. Powinieneś przełączyć na roota (<CODE>su -</CODE>), i spróbować ponownie.
    Innym rozwiązaniem jest nadanie MPlayerowi SUIDa roota, ale to
    <B>nie jest zalecane!</B><BR>
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
    <BLOCKQUOTE>
      <B>Ostrzeżenie: zagrożenie dla bezpieczeństwa</B><BR>
      Jest to <B>dużym</B> zagrożeniem dla bezpieczeństwa! <B>Nigdy</B> nie rób
      tego na serwerach lub na komputerach, nad którymi nie masz całkowitej
      kontroli, ponieważ inni użytkownicy uzyskają uprawnienia przez MPlayera
      z SUIDem roota. <B>Zostałeś ostrzzeżony.</B>
    </BLOCKQUOTE>
  </DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Gdy używam Xvideo, moje Voodoo 3/Banshee pokazuje:<BR>
    <CODE>X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private
    resource denied)<BR>
    &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
    &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
    &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
    &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE></DT>
  <DD>A: Sterownik "tdfx" w XFree86 4.0.2/4.0.3 ma ten błąd. Zostało to naprawione
    w związku z <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621
    XFree86 4.1.0 CVS log</A>. Więc zrób upgrade do XFree86 4.1.0 lub późniejszego.
    Alternatywnie, najpierw pobierz (conajniej) DRI w wersji 0.6 ze
    <A HREF="http://dri.sourceforge.net">strony domowej DRI</A>, lub użyj DRI z CVSa.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Wyjście OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) nie działa (zwis/czarny ekran/błędy
    X11/...).</DT>
  <DD>A: Twój sterownik OpenGL  nie wspera dynamicznej zmiany tekstury
    (glTexSubImage). Wiadomo, że to nie działa z binarnymi steronikami nVidii.
    Działa z Utah-GLX/DRI i kartami Matrox G400. Działa również z DRI i kartami
    Radeon. Nie chce działać z DRI i innymi kartami. Nie będzie działać z kartami
    3DFX, z powodu ograniczenia rozmiaru tekstury do 256x256.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mam kartę nVidia TNT/TNT2 i dokładnie pod filmem mam pasek z dziwnymi
    kolorami! Czyja to wina?</DT>
  <DD>A: To błąd binarnych sterowników X nVidii. Ten błąd pojawia się TYLKO
    z kartami TNT/TNT2 i nie możemy z tym nic zrobić. By naprawić problem, zrób
    upgrade do najnowszej wersji sterowników binarnych nVidii. Jeżeli nadal jest
    źle, skarż się do nVidii!</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mam kartę nVidia XYZ i gdy klikam w oknie filmu w GUI by przełączyć się
    na panel GUI, pojawia się czarny kwadrat, tam gdzie kliknąłem.
    Mam najnowsze sterowniki.</DT>
  <DD>A: Tak, nVidia poprawiła pprzedni błąd (powyżej), a wprowadziła nowy.
    Pozostaje tylko pogratulować. UPDATE: Według
    <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidii</A>, to zostało już
    naprawione.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Gdy używam GUI z wyjściem wideo SDL, tworzone jest drugie okno</DT>
  <DD>A: Wiemy o tym, na razie nie używaj SDL dla GUI.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Oh, świat jest okrutny  ...! Jedynym podsterownikiem SDL jest <CODE>x11</CODE>,
    ale nie <CODE>xv</CODE>!</DT>
  <DD>A: Więc wypróbuj jeszcze raz <CODE>x11</CODE>. Teraz wypróbuj
    <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Widzisz różnice? Nie?! OK, tutej przychodzi
    oświecenie: podsterownik SDLa <CODE>x11</CODE> używa xv gdy jest dostępne,
    nie musisz się o to martwić ... Informacja: możesz wymusić/wyłączyć używanie
    Xv przez SDL using <CODE>-forcexv</CODE> i <CODE>-noxv</CODE></DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

</DL>


<H2><A NAME="dvd">5.5 Odtwarzanie DVD</A></H2>

<DL>

  <DT>Q: Co jest z nawigacją DVD (DVD navigation)?</DT>
  <DD>A: Wsparcie dla dvdnav w MPlayer jest aktualnie nieukończone, jednak normalne
    odtwarzanie działa. Jeżeli chcesz mieć wymarzone menu, musisz użyć innego
    odtwarzacza, takiego jak <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> lub
    <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Jeżeli zależy ci
    na nawigacji DVD, wyślij <A HREF="../tech/patches.txt">łatkę</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Gdy odtwarzam DVD, napotykam na ten błąd:<BR>
    <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
    nfo_length / sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
  <DD>A: To znany błąd libdvdread 0.9.1/0.9.2. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>,
    który jest obecny w źródłach MPlayera i jest używany domyślnie.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Czy mogę skompilować libdvdread i libdvdcss na moim kochanym SPARCu na
    Solarisie?</DT>
  <DD>A: Kto wie... Powinno działać, więc prosimy przetestuj to i wyślij nam
    reakcję. Najlepiej zgodnie z dokumentacją libdvdread i jego stroną domową.
    Nie jesteśmy autorami libdvdread. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, który jest obecny
    w źródłach MPlayera i jest używany domyślnie.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: A co z napisami? Czy MPlayer może je wyświetlić?</DT>
  <DD>A: Tak. Zobacz <A HREF="cd-dvd.html#dvd">rozdział o DVD</A> w dokumentacji.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Jak mam ustawić kod regionu mojego napędu DVD? Nie mam
    Windowsa!</DT>
  <DD>A: Użyj
    <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset tool</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Czy muszę być (setuid) rootem/setuid fibmap_mplayer by muc odtwarzać
     DVD?</DT>
  <DD>A: Nie, tylko dla wsparcia starego stylu DVD. Jednak musisz mieć poprawne
    uprawnienia na urządzenie DVD (w <CODE>/dev/</CODE>).</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Gdzie mogę pobrać pakiety libdvdread i libdvdcss?</DT>
  <DD>A: Nie musisz. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, który jest obecny w źródłach
    MPlayera i jest używany domyślnie. Możesz pobrać wymienione pakiety
    ze <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">strony Ogle</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Czy jest możliwe, by odtworzyć/skodować tylko określone rozdziały?</DT>
  <DD>A: Tak, spróbuj opcji <CODE>-chapter</CODE>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Odtwarzanie mojego DVD jest powolne!</DT>
  <DD>A: Użyj opcji <CODE>-cache</CODE> (opisano w stronie manuala)
    i spróbuj włączyć DMA w napędzie DVD narzędziem hdparm (opisano
    w <A HREF="cd-dvd.html#cd">rozdziale o CD</A> w dokumentacji).</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Gdy odtwarzam film, nagle zaczyna się on zacinać i dostaję ten
    komunikat:<BR>
    <CODE>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni
    mode...</CODE>
  <DD>A: Popsute pliki interleaved  i <CODE>-cache</CODE> nie działają razem
    za dobrze. Spróbuj <CODE>-nocache</CODE>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

</DL>


<H2><A NAME="features">5.6 Proźby o nowe funkcje</A></H2>

<DL>

  <DT>Q: Jeżli MPlayer jest zapauzowany i próbuje przeszukać lub w ogóle naciskam
    jakikolwiek przycisk, MPlayer przestaje być zapauzowany. Chciałbym móc przeszukiwać
    w zapauzowanym filmie.</DT>
  <DD>A: Jest bardzo skomplikowne, by zaimpletować to bez utraty synchronizacji A/V.
    Do tej pory wszystkie próby zawiodły, ale łatki są mile widziane.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Chciałbym przeszukiwać o +/- 1 klatkę zamiast o 10 sekund.</DT>
  <DD>A: To nie może być zrobione. Było, ale potem traciliśmy synchronizację A/V
    Czuj się wolnym do napisania i wysłania łatki. Nie pytaj nas o to.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Gdzie jest wersja dla Windows?</DT>
  <DD>A: Nie została wydana i nie będzie. Rozejrzyj się po świecie Windowsa
    (parsery ASF z otwartym kodem, kodery ASF z otwartym kodem, itp.)
    i zrozumiesz dlaczego. Nie chcemy iść do więzienia. BTW możesz
    skompilować go włąsnoręcznie, na
    <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwinie</A>.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Jak mogę zrobić, MPlayer zapamiętywał MPlayer opcje, które używam
    dla konkretnego pliku?</DT>
  <DD>A: Stwórz plik o nazwie <CODE>film.avi.conf</CODE> w którym umieścisz
    specyficzne dla pliku opcje i umieścisz go w <CODE>~/.mplayer</CODE> lub
    w katalogu tym samym co film.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

</DL>


<H2><A NAME="encoding">5.7 Kodowanie</A></H2>

<DL>

  <DT>Q: Jak mogę kodować?</DT>
  <DD>A: Przeczytaj <A HREF="encoding.html">dokumentację</A> MEncodera.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Jak moge stworzyć płyty VCD?</DT>
  <DD>A: Wypróbuj skryptu <CODE>mencvcd</CODE> z podkatalogu <CODE>TOOLS</CODE>.
    Możesz nim zakodować płyty DVD lub inne filmy do formatu VCD lub SVCD,
    a nawet wypalić je bezpośrednio na płytę CD.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Jak mogę połączyć dwa pliki wideo?</DT>
  <DD>A: Było to dyskutowane bez końca na mplayer-users. Przeszukaj
    <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archiwa</A>
    po kompletną odpowiedź. To skomplikowany temat, a rozwiązanie może zależeć
    od wielu czynników, jak rodzaj plików, które chcesz połączyć. Przy szczęściu
    pliki MPEG połączone w jeden plik. Do plików AVI są dwa narzędzia,
    <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
    i avimerge (cześć pakietu narzędzi
    <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
    którymi możesz to zrobić. Możesz także spróbować MEncoder jeżeli
    masz dwa pliki zakodowane tym samym kodekiem i o tych samych wymiarach. Spróbuj<BR>
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat file1 file2 &gt; file3</CODE><BR>
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Mój tuner działa, szłyszę dźwięk i widzę obraz w MPlayerze,
    ale MEncoder nie koduje dźwięku!</DT>
  <DD>A: Kodowanie dźwięku TV w Linuksie jest aktualnie nieukończone, pracujemy
    nad tym. W tej chwili działa to tylko w BSD.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Nie moge zakodować napisów DVD do pliku AVI!</DT>
  <DD>A: Musisz poprawnie określić opcję <CODE>-sid</CODE>!</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: MEncoder "wywala się" przy starcie!</DT>
  <DD>A: Zrób upgrade DivX4Linux.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Jak mogę skodować tylko wybrane rozdziały z DVD?</DT>
  <DD>A: Użyj poprawnie opcji <CODE>-chapter</CODE>, np.:
    <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Próbuje pracować z plikami 2GB+ na systemie plików VFAT. Czy to działa?</DT>
  <DD>A: Nie, VFAT nie wspiera plików większych niż 2GB.</DD>
  <DD>&nbsp;</DD>

  <DT>Q: Dlaczego zalecany bitrate wyświetlany przez MEncodera jest ujemny?</DT>
  <DD>A: Ponieważ bitrate skodowanego przez ciebie dźwięku jest zbyt duży by
    zmieścić film na płycie CD. Sprawdź czy masz poprawnie zainstalowny libmp3lame.</DD>

</DL>

</BODY>
</HTML>