view help/help_mp-ja.h @ 24264:3932d831fd02

warning fix: tdfx_vid.c:61: warning: ¡Æmap_base¡Ç defined but not used
author diego
date Wed, 29 Aug 2007 09:21:06 +0000
parents eba1c76f896a
children 989aa2e9685f
line wrap: on
line source

// Translated to Japanese.
// Translated by smoker <http://smokerz.net/~smoker/>

// This translation is not complete yet.

// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
"使ã„æ–¹:   mplayer [オプション] [url|パス/]ファイルå\n"
"\n"
"基本的ãªã‚ªãƒ—ション: (man page ã«å…¨ã¦ç¶²ç¾…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™)\n"
" -vo <drv[:dev]>  映åƒå‡ºåŠ›ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒåŠã³ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ ('-vo help'ã§ä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™)\n"
" -ao <drv[:dev]>  音声出力ドライãƒåŠã³ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ ('-ao help'ã§ä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<trackno>   play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<titleno>   play DVD title from device instead of plain file\n"
" -alang/-slang    DVD㮠音声/サブタイトル 言語設定 (2文字ã®ã‚«ãƒ³ãƒˆãƒªãƒ¼ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã§æŒ‡å®š)\n"
#endif
" -ss <timepos>    timeposã«ä¸Žãˆã‚‰ã‚ŒãŸå ´æ‰€ã‹ã‚‰å†ç”Ÿã—ã¾ã™(seconds or hh:mm:ss)\n"
" -nosound         音声出力を抑止ã—ã¾ã™\n"
" -fs              フルスクリーン表示ã—ã¾ã™(ã‚‚ã—ã㯠-vm, -zoom, 詳細ã¯manã«ã‚ã‚Šã¾ã™)\n"
" -x <x> -y <y>    表示サイズを指定ã—ã¾ã™ (一緒ã«æ¬¡ã®ã‚ªãƒ—ションを利用下ã•ã„ -vm or -zoom)\n"
" -sub <file>      利用ã™ã‚‹ subtitle ファイルをé¸æŠžã™ã‚‹(-subfps, -subdelay も御覧下ã•ã„)\n"
" -playlist <file> playlistファイルをé¸æŠžã™ã‚‹\n"
" -vid x -aid y    select video (x) and audio (y) stream to play\n"
" -fps x -srate y  change video (x fps) and audio (y Hz) rate\n"
" -pp <quality>    postprocessing filterを有効ã«ã™ã‚‹ (詳細㯠man page ã«ã‚ã‚Šã¾ã™)\n"
" -framedrop       frame droppingを有効ã«ã™ã‚‹ (低速ãªãƒžã‚·ãƒ³å‘ãã§ã™)\n"
"\n"
"基本的ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰: (man pageã«å…¨ã¦ç¶²ç¾…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚事å‰ã«input.confも確èªã—ã¦ä¸‹ã•ã„)\n"
" <-  or  ->       10秒å˜ä½ã§å‰å¾Œã«ã‚·ãƒ¼ã‚¯ã—ã¾ã™\n"
" up or down       1分å˜ä½ã§å‰å¾Œã«ã‚·ãƒ¼ã‚¯ã—ã¾ã™\n"
" pgup or pgdown   10分å˜ä½ã§å‰å¾Œã«ã‚·ãƒ¼ã‚¯ã—ã¾ã™\n"
" < or >           プレイリストを元ã«å‰å¾Œã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«é·ç§»ã—ã¾ã™\n"
" p or SPACE       å†ç”Ÿã‚’é™æ­¢ã—ã¾ã™(何ã‹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’押下ã™ã‚‹ã¨å†ç”Ÿã‚’開始ã—ã¾ã™)\n"
" q or ESC         å†ç”Ÿã‚’é™æ­¢ã—ã€ãƒ—ログラムをåœæ­¢ã—ã¾ã™\n"
" + or -           音声を 0.1 秒å˜ä½ã§æ—©ã‚ãŸã‚Šé…ã‚Œã•ã›ãŸã‚Šèª¿æ•´ã™ã‚‹\n"
" o                cycle OSD mode:  none / seekbar / seekbar + timer\n"
" * or /           PCM 音é‡ã‚’上ã’ãŸã‚Šä¸‹ã’ãŸã‚Šã™ã‚‹\n"
" z or x           subtitleã‚’ 0.1 秒å˜ä½ã§æ—©ã‚ãŸã‚Šé…ã‚Œã•ã›ãŸã‚Šèª¿æ•´ã™ã‚‹\n"
" r or t           subtitleã®ä½ç½®ã‚’上ã’ãŸã‚Šä¸‹ã’ãŸã‚Šèª¿æ•´ã™ã‚‹, -vfオプションも確èªã—ã¦ä¸‹ã•ã„\n"
"\n"
" * * * man pageã«è©³ç´°ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã®ã§ã€ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ã•ã‚‰ã«é«˜åº¦ã§é€²ã‚“ã ã‚ªãƒ—ションやキーも記載ã—ã¦ã¾ã™ * * *\n"
"\n";
#endif

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c:

#define MSGTR_Exiting "\n終了ã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\n終了ã—ã¦ã„ã¾ã™... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "終了"
#define MSGTR_Exit_eof "ファイルã®æœ«ç«¯ã§ã™"
#define MSGTR_Exit_error "致命的エラー"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer ã¯ã‚·ã‚°ãƒŠãƒ« %d ã«ã‚ˆã£ã¦ä¸­æ–­ã—ã¾ã—ãŸï¼Žæ¬¡ã®ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‹ã‚‰ã§ã™: %s\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "ホームディレクトリを見付ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") ã§å•é¡ŒãŒèµ·ãã¾ã—ãŸ\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "config fileを作æˆã—ã¾ã—ãŸ: %s\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "組ã¿è¾¼ã¾ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã® codecs.conf を利用ã—ã¦ã¾ã™\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "フォントをロード出æ¥ã¾ã›ã‚“: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "サブタイトルをロード出æ¥ã¾ã›ã‚“: %s\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump fileã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“\n"
#define MSGTR_CoreDumped "コアダンプ ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ãŒãƒ˜ãƒƒãƒ€ã«æŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ä¸æ­£ã§ã™. -fps オプションを利用ã—ã¦ä¸‹ã•ã„.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "audio format 0x%X å‘ã‘ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚’見付ã‘る事ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ.\n"
#define MSGTR_RTFMCodecs "DOCS/HTML/en/codecs.html を御覧下ã•ã„\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸæ˜ åƒå‡ºåŠ›ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¯ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã¨äº’æ›æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: 映åƒå‡ºåŠ›ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ.\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "音声デãƒã‚¤ã‚¹ã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠-> 無音声ã«ãªã‚Šã¾ã™.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "å†ç”Ÿé–‹å§‹...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"           ************************************************\n"\
"           ***  è²´æ–¹ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã“れをå†ç”Ÿã™ã‚‹ã«ã¯é…ã„  ***\n"\
"           ************************************************\n\n"\
"予想ã•ã‚Œã‚‹å•é¡Œã‚„環境ã¯:\n"\
"- Most common: 壊れã¦ã‚‹ã‹ã€ãƒã‚®ãƒ¼ãª 音声ドライãƒãƒ¼\n"\
"  - -ao を使ㄠsdl ã‹ ALSA 0.5 ã‚‚ã—ãã¯ALSA 0.9ã§OSSエミュレーションを試ã¿ã‚‹.\n"\
"  - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\
"- 映åƒå‡ºåŠ›ãŒé…ã„\n"\
"  - é•ã† -vo ドライãƒã‚’利用ã™ã‚‹ã‹(-vo helpã§ãƒªã‚¹ãƒˆãŒå¾—られã¾ã™) -framedropを試ã¿ã‚‹\n"\
"- CPUãŒé…ã„\n"\
"  - 巨大ãªDVDã‚„DivXã‚’é…ã„CPUã§å†ç”Ÿã—よã†ã¨è©¦ã¿ãªã„ ;-) -hardframedropを試ã¿ã‚‹\n"\
"- ファイルãŒå£Šã‚Œã¦ã‚‹\n"\
"  - 次ã®ã‚ªãƒ—ションã®æ§˜ã€…ãªçµ„åˆã›ã‚’試ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- é…ã„メディア(NFS/SMB ã ã£ãŸã‚Š, DVD, VCD ãªã©ã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãŒé…ã‹ã£ãŸã‚Š)\n"\
"  -次ã®ã‚ªãƒ—ションを試ã¿ã‚‹ -cache 8192.\n"\
"- non-interleaved AVI ファイル㫠-cacheオプションを使ã£ã¦ã¾ã›ã‚“ã‹?\n"\
"  - 次ã®ã‚ªãƒ—ションを試ã¿ã‚‹ -nocache.\n"\
"ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒ‹ãƒ³ã‚°ã€ã‚¹ãƒ”ードアップã®ç‚ºã« DOCS/HTML/en/video.html を御覧下ã•ã„.\n"\
"ã‚‚ã—ã€ã“れらを試ã—ã¦ã‚‚何もã“ã†åŒ–ãŒå¾—られãªã„å ´åˆã¯ã€DOCS/HTML/en/bugreports.html を御覧下ã•ã„.\n\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer ã¯GUIサãƒãƒ¼ãƒˆã‚’無効ã«ã—ã¦ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã¾ã—ãŸ.\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayerã®GUIã¯X11ã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™.\n"
#define MSGTR_Playing "%s ã‚’å†ç”Ÿä¸­\n"
#define MSGTR_NoSound "音声: ç„¡ã—\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS forced to be %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "コンパイル時ã«Runtime CPU DetectionãŒè©¦ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€ã“ã‚Œã¯æœ€é©ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“\n最é©ãªãƒ‘フォーマスを得るã«ã¯ã€--disable-runtime-cpudetectionを有効ã«ã—ã¦MPLayerã‚’å†ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã—ã¦ä¸‹ã•ã„\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 CPU å‘ã‘ã«ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã¾ã—ãŸ:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "有効ãªæ˜ åƒå‡ºåŠ›ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "有効ãªéŸ³å£°å‡ºåŠ›ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "有効ãªéŸ³å£°ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "有効ãªæ˜ åƒã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n有効ãª(組ã¿è¾¼ã¾ã‚ŒãŸ)音声コーデック families/drivers:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n有効ãª(組ã¿è¾¼ã¾ã‚ŒãŸ)映åƒã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ families/drivers:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "全画é¢è¡¨ç¤ºãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã¸ã®åˆ‡æ›¿ãˆã¯å¯èƒ½ã§ã™:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux hardware RTC timing (%ldHz) を使ã£ã¦ã„ã¾ã™.\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: プロパティーを読ã¿å–ã‚Œã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "ストリームを見付ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ.\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸæ˜ åƒå‡ºåŠ›(-vo)デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ã事ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ.\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "指定ã•ã‚ŒãŸæ˜ åƒã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "指定ã•ã‚ŒãŸéŸ³å£°ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: 映åƒãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: ç”»åƒãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼(-vf)ã‹ç”»åƒå‡ºåŠ›(-vo)ã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ.\n"
#define MSGTR_Paused "\n  =====  åœæ­¢  =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files)
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nプレイリストã®èª­ã¿è¾¼ã¿ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayerã¯ä¸æ­£ãªå‘½ä»¤(Illegal Instruction)ã«ã‚ˆã‚Šã‚¯ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ã—ã¾ã—ãŸ\n"\
"  æらãã“れ㯠ã‚ãŸã‚‰ã—ã„CPU-Detection codeã«ãƒã‚°ãŒã‚ã‚Šã¾ã™\n"\
"  DOCS/HTML/en/bugreports.html ã‚’ãŠèª­ã¿ä¸‹ã•ã„.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayerã¯ä¸æ­£ãªå‘½ä»¤(Illegal Instruction)ã«ã‚ˆã‚Šã‚¯ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ã—ã¾ã—ãŸ\n"\
"  It usually happens when you run it on a CPU different than the one it was\n"\
"  compiled/optimized for.\n"\
"  Verify this!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayerã¯ä¸è‰¯ãª CPU/FPU/RAM ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚¯ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ã—ã¾ã—ãŸ.\n"\
"  Recompile MPlayer with --enable-debug and make a 'gdb' backtrace and\n"\
"  --enable-debugã‚’ã¤ã‘ã¦MPlyaerをコンパイルã—ãªãŠã—ã€gdbã§èª¿æŸ»ã—ã¾ã—ょã†\n"\
"  詳細㯠DOCS/HTML/en/bugreports.html#bugreports_crash ã«ã‚ã‚Šã¾ã™\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer ã¯æƒ³å®šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„クラッシュを起ã“ã—ã¾ã—ãŸ.\n"\
"  It can be a bug in the MPlayer code _or_ in your drivers _or_ in your\n"\
"  gcc version. If you think it's MPlayer's fault, please read\n"\
"  DOCS/HTML/en/bugreports.html and follow the instructions there. We can't and\n"\
"  won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n"


// mencoder.c:

#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ファイルåŠã³ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "demuxerã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n音声エンコーダ(-oac)ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“〠何ã‹æŒ‡å®šã™ã‚‹ã‹ã€ç„¡æŒ‡å®š(-nosound)を与ãˆã¦ä¸‹ã•ã„。詳細㯠'-oac help'\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n映åƒã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ€(-ovc)ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“〠何ã‹æŒ‡å®šã—ã¦ä¸‹ã•ã„。 詳細㯠'-ovc help'\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "出力ファイル'%s'ã‚’é–‹ã事ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "エンコーダを開ãã“ã¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ.\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourccã‚’ %x [%.4s] ã«æŒ‡å®šã—ã¾ã™\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d é‡è¤‡ã—ãŸãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nフレームをスキップã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: ファイル書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼.\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\n映åƒã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ : %8.3f kbit/s  (%d B/s)  サイズ: %"PRIu64" bytes  %5.3f secs  %d フレーム\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\n音声ストリーム: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  サイズ: %"PRIu64" bytes  %5.3f secs\n"

// cfg-mencoder.h:

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM デãƒã‚¤ã‚¹ '%s' ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_ReadSTDIN "標準入力ã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "指定ã•ã‚ŒãŸURLを読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "サーãƒã«æŽ¥ç¶šä¸­: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "ファイルãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“: '%s'\n"

#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient ã®åˆæœŸåŒ–失敗: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "ローカルエリアãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‹ã‚‰é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer ã¯SMB reading support を無効ã«ã—ã¦ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "DVDデãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "ã“ã®DVDã«ã¯ %d タイトル記録ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "ä¸æ­£ãª DVD タイトル番å·ã§ã™: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "ã“ã®DVD㯠%d キャプターã‚ã‚Šã¾ã™.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "ä¸æ­£ãªDVDキャプター番å·ã§ã™r: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "ã“ã®DVDã«ã¯ %d アングルã‚ã‚Šã¾ã™.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ä¸æ­£ãªDVDアングル番å·ã§ã™: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Cannot open the IFO file for DVD title %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Cannot open title VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"

// muxer_*.c:
#define MSGTR_TooManyStreams "ストリームãŒå¤šéŽãŽã‚‹!"
#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio muxerãŒä¸€ã¤ã ã‘ã®éŸ³å£°ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™!\n"
#define MSGTR_IgnoringVideoStream "映åƒã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã‚’å·®ã—ç½®ãã¾ã™!\n"
#define MSGTR_UnknownStreamType "警告: 未知ã®ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã‚¿ã‚¤ãƒ—: %d\n"
#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "警告: samplesizeã§lenãŒæ•´é™¤ã§ããªã„!\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告: Audio stream header %d redefined.\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "警告: Video stream header %d redefined.\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«å¤šéŽãŽã‚‹éŸ³å£°ãƒ‘ケットãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã¾ã™: (%d in %d bytes).\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«å¤šéŽãŽã‚‹æ˜ åƒãƒ‘ケットãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã¾ã™: (%d in %d bytes).\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s ファイルフォーマットã¨åˆ¤æ–­.\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "音声ファイルã¨åˆ¤æ–­.\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯ サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ =============\n"\
				  "======= ã‚‚ã—ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒ AVIã€ASFã€MPEGãªã‚‰ä½œæˆè€…ã«é€£çµ¡ã—ã¦ä¸‹ã•ã„ ======\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "映åƒã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "音声ストリームãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“ -> 無音声ã«ãªã‚Šã¾ã™\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? 作æˆè€…ã«é€£çµ¡ã—ã¦ä¸‹ã•ã„ã€æらãã“ã‚Œã¯ãƒã‚°ã§ã™ :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: é¸æŠžã•ã‚ŒãŸ 映åƒã‹éŸ³å£°ã‚’æ ¼ç´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“.\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Forced"
#define MSGTR_NI_Detected "Detected"
#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI ファイル フォーマット.\n"

#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Cannot seek in raw AVI streams. (IndexãŒå¿…è¦ã§ã™, -idx を試ã—ã¦ä¸‹ã•ã„.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ã‚·ãƒ¼ã‚¯ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“.\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 圧縮ã•ã‚ŒãŸãƒ˜ãƒƒãƒ€(Compressed headers)をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã«ã¯ ZLIB ãŒå¿…è¦ã§ã™\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告: Variable FOURCC detected!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告: too many tracks"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> 音声ストリームãŒè¦‹ä»˜ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸ: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> 映åƒã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ãŒè¦‹ä»˜ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸ: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV detected! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg demuxer ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 音声ストリームを探ã—ã¦ã„ã¾ã™ (id:%d).\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "音声ストリームを開ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "サブタイトルストリームを開ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "audio demuxerã‚’é–‹ãã“ã¨é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "subtitle demuxerã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV入力ã¯ã‚·ãƒ¼ã‚¯ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“(シークã¯æらããƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«é¸æŠžã«ç›¸å½“ã™ã‚‹ã®ã§ã¯? ;)\n"
#define MSGTR_ClipInfo "クリップ情報:\n"

#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC コンテンツ検出, フレームレート変更中.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24fps プログレッシブ NTSC コンテンツ検出, フレームレート変更中.\n"


// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "コーデックを開ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "コーデックを閉ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“.\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "エラー: è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸ DirectShow コーデック %s ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM音声コーデックã®èª­ã¿è¾¼ã¿åŠã³åˆæœŸåŒ–ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (DLLファイルã¯å¤§ä¸ˆå¤«ã§ã™ã‹?).\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "'%s' ã‚’ libavcodecã‹ã‚‰è¦‹ä»˜ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ ...\n"

#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: シーケンスヘッダ(sequence header)を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: 拡張シーケンスヘッダ(sequence header extension)を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ä¸æ­£ãªã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹ãƒ˜ãƒƒãƒ€(sequence header)\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ä¸æ­£ãªæ‹¡å¼µã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹ãƒ˜ãƒƒãƒ€(sequence header)\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "共有メモリã®ç¢ºä¿ã«å¤±æ•—\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "音声出力ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãƒ¼ã®ç¢ºä¿ã«å¤±æ•—\n"

#define MSGTR_UnknownAudio "未知ã®ã€ã‚‚ã—ãã¯å£Šã‚ŒãŸéŸ³å£°ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã§ã™ -> 無音声ã«ãªã‚Šã¾ã™\n"

#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸ vo 㨠vd ã§ã¯æ˜ åƒå±žæ€§ '%s' ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã¾ã›ã‚“.\n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸæ˜ åƒã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ [%s] (vfm=%s) ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™ (有効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ‘イル時ã«æŒ‡å®šã—ã¾ã™)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸéŸ³å£°ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ [%s] (afm=%s) ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™ (有効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ‘イル時ã«æŒ‡å®šã—ã¾ã™)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "映åƒã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚’é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "音声コーデックを開ã„ã¦ã„ã¾ã™: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "映åƒãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ€ã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠:(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "音声デコーダã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠:(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "音声デコーダã®å‰å‡¦ç†ã«å¤±æ•— :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 入力ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’ %d bytes 確ä¿ã—ã¾ã—ãŸ\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 出力ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’ %d + %d = %d bytes 確ä¿ã—ã¾ã—ãŸ\n"

// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’セッティング中...\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’é–‹ã事ã«å¤±æ•—.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC 設定ファイル %s ã‚’é–‹ãã“ã¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ.\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "映åƒãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ '%s' ãŒè¦‹ä»˜ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "音声フィルタ '%s' ãŒè¦‹ä»˜ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "映åƒãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ã‚’é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "common colorspaceãŒè¦‹ä»˜ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“, even by inserting 'scale' :(\n"

// vd.c
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: 映åƒå‡ºåŠ›è¨­å®š - %d x %d (preferred csp: %s)\n"

// ====================== GUI messages/buttons ========================

#ifdef HAVE_NEW_GUI

// --- labels ---
#define MSGTR_About "ã‚¢ãƒã‚¦ãƒˆ"
#define MSGTR_FileSelect "ファイルé¸æŠž ..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "サブタイトルé¸æŠž ..."
#define MSGTR_OtherSelect "é¸æŠž ..."
#define MSGTR_FontSelect "フォントé¸æŠž ..."
#define MSGTR_PlayList "プレイリスト"
#define MSGTR_Equalizer "エコライザー"
#define MSGTR_SkinBrowser "スキンブラウザ"
#define MSGTR_Preferences "設定"
#define MSGTR_NoMediaOpened "メディアãŒé–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“."
#define MSGTR_VCDTrack "VCD トラック %d"
#define MSGTR_NoChapter "キャプターãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#define MSGTR_Chapter "キャプター %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "ファイルãŒèª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“."

// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "OK"
#define MSGTR_Cancel "キャンセル"
#define MSGTR_Add "追加"
#define MSGTR_Remove "削除"
#define MSGTR_Clear "クリア"
#define MSGTR_Config "設定"
#define MSGTR_ConfigDriver "ドライãƒè¨­å®š"
#define MSGTR_Browse "ブラウズ"

// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "æç”»ã«å¿…è¦ãªãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’確ä¿ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“."
#define MSGTR_NEMFMR "メニューをæç”»ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“."

// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] エラー: スキン設定ファイル %d 行: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] 警告: スキン設定ファイル %d 行: widget found but before \"section\" not found ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] 警告: スキン設定ファイル %d 行: widget found but before \"subsection\" not found (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] 警告: スキン設定ファイル %d 行: this subsection not supported by this widget (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 ビット以下ã®è§£æ¶ˆåº¦ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ファイルãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp 読ã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga 読ã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png 読ã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "未知ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§ã™ (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24bitã‹ã‚‰32bitã¸ã®å¤‰æ›ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "未知ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "メモリãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "フォントファイルãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "フォントイメージファイルãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知ã®ãƒ‘ラメータ(%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "スキンãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "スキン設定ファイルã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼(%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "スキン:"

// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayerã«ã¤ã„ã¦"
#define MSGTR_MENU_Open "é–‹ã ..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "ファイルå†ç”Ÿ ..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD å†ç”Ÿ ..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD å†ç”Ÿ ..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL å†ç”Ÿ ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "サブタイトル読ã¿è¾¼ã¿ ..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "サブタイトル破棄 ..."
#define MSGTR_MENU_Playing "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
#define MSGTR_MENU_Play "å†ç”Ÿ"
#define MSGTR_MENU_Pause "一時åœæ­¢"
#define MSGTR_MENU_Stop "åœæ­¢"
#define MSGTR_MENU_NextStream "次ã®ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ "
#define MSGTR_MENU_PrevStream "å‰ã®ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ "
#define MSGTR_MENU_Size "サイズ"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "通常サイズ"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "2å€ã‚µã‚¤ã‚º"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "フルスクリーン"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ディスクå†ç”Ÿ ..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD メニューã®è¡¨ç¤º"
#define MSGTR_MENU_Titles "タイトル"
#define MSGTR_MENU_Title "タイトル %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(ç„¡ã—)"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音声言語"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "サブタイトル言語"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "スキンブラウザ"
#define MSGTR_MENU_Exit "終了 ..."
#define MSGTR_MENU_Mute "消音"
#define MSGTR_MENU_Original "オリジナル"
#define MSGTR_MENU_Track "トラック %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "映åƒãƒˆãƒ©ãƒƒã‚¯"

// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "音声"
#define MSGTR_EQU_Video "映åƒ"
#define MSGTR_EQU_Contrast "明暗: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "光度: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "å‰æ–¹ å·¦"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "å‰æ–¹ å³"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "後方 左"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "後方 å³"
#define MSGTR_EQU_Center "中央"
#define MSGTR_EQU_Bass "ãƒã‚¹"
#define MSGTR_EQU_All "All"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« 1:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« 2:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« 3:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« 4:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« 5:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« 6:"

// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "パス"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "ファイル"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ディレクトリツリー"

// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "サブタイトル & OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "コーデック & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc"

#define MSGTR_PREFERENCES_None "ç„¡ã—"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "有効ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "イコライザーã®æœ‰åŠ¹"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "double buffering 有効"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "direct rendering 有効"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "frame dropping 有効"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD frame dropping (å±é™ºã§ã™) 有効"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "タイマーã¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚±ã‚¤ã‚¿ãƒ¼"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "プログレスãƒãƒ¼ã ã‘"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "タイマー パーセンテージã¨ãƒˆãƒ¼ã‚¿ãƒ«æ™‚é–“"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "サブタイトル:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "ä½ç½®: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "subtitle 自動読ã¿è¾¼ã¿ç„¡åŠ¹"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode サブタイトル"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "与ãˆã‚‰ã‚ŒãŸã‚µãƒ–タイトルをMPLayerã®ã‚µãƒ–タイトルフォーマットã«å¤‰æ›"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "フォント:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing 有効"
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI パーサ使用"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "å¿…è¦ãªã‚‰index tableã®å†æ§‹ç¯‰"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "映åƒã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音声コーデック:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD レベル"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "サブタイトル"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "フォント"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "コーデック& demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "キャッシュ"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video エンコーダ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)使用"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "ユニコード"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "エンコーディング:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "キャッシュ on/off"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "キャッシュサイズ: "
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "開始時ã«ãƒ•ãƒ«ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "ウィンドウä½ç½®ã‚’ä¿æŒ"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaverをストップ"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "プレイãƒãƒ¼æœ‰åŠ¹"
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM デãƒã‚¤ã‚¹:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD デãƒã‚¤ã‚¹:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Movie FPS:"

// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命的エラー!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "エラー"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告"

#endif