Mercurial > mplayer.hg
view help/help_mp-nl.h @ 7666:407031aeedcf
cosmetics :)
author | arpi |
---|---|
date | Tue, 08 Oct 2002 17:59:52 +0000 |
parents | 2551d861da27 |
children | f71bc57c4da9 |
line wrap: on
line source
// Translated by: Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be> #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char* banner_text= "\n\n" "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n" "\n"; static char help_text[]= "Gebruik: mplayer [opties] [pad/]bestandsnaam\n" "\n" "Opties:\n" " -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n" " -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n" #ifdef HAVE_VCD " -vcd <trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD " -dvd <titelnr> speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n" " -alang/-slang selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n" #endif " -ss <timepos> ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n" " -nosound speel het geluid niet af\n" " -fs -vm -zoom volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" " -x <x> -y <y> herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n" " -sub <bestand> specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n" " -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand\n" " -vid x -aid y opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren\n" " -fps x -srate y opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n" " -pp <kwaliteit> activeer postprocessing filter (Zie manpage/docs voor meer informatie)\n" " -framedrop activeer frame-dropping (voor trage machines)\n" "\n" "Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n" " <- of -> ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n" " omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n" " PGUP of PGDOWN ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n" " < or > ga naar vorige/volgende item in playlist\n" " p of SPACE pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n" " q of ESC stop afspelen en sluit programma af\n" " + of - pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n" " o doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n" " * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n" " z of x pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n" " r or t verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vop expand !\n" "\n" " * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n" "\n"; #endif // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\nBezig met afsluiten... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Stop" #define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand" #define MSGTR_Exit_error "Fatale fout" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signal %d in module: %s \n" #define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het creëren van config bestand: %s\n" #define MSGTR_InvalidVOdriver "Foutieve video uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-vo help' om een lijst met beschikbare video drivers te verkrijgen.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Foutieve audio uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-ao help' om een lijst met beschikbare audio drivers te verkrijgen.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (van MPlayer source tree) naar ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Fout bij het verwerken van DVD KEY.\n" #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line aangevraagde sleutel is opgeslaan voor descrambling.\n" #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence lijkt OK te zijn.\n" #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Debuginformatie weggeschreven naar bestand core\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Probeer audio codec driver familie %s te forceren...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan audio codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n" #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Probeer %s te upgraden van etc/codecs.conf\n*** Als het nog steeds niet OK is, lees dan DOCS/codecs.html!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kon audio codec niet initialiseren! -> nosound\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Probeer video codec driver familie %s te forceren...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, geselecteerde video_out device is incompatibel met deze codec.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan video driver niet initialiseren!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Kon audio device niet open/init -> NOSOUND\n" #define MSGTR_StartPlaying "Start afspelen...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ************************************************\n"\ " ** Je system is te TRAAG om dit af te spelen! **\n"\ " ************************************************\n"\ "!!! Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\ "- Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver. Oplossing: Probeer -ao sdl of gebruik\n"\ " ALSA 0.5 of oss emulatie of ALSA 0.9. Lees DOCS/sound.html voor more tips!\n"\ "- Trage video output. Probeer andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer\n"\ " met -framedrop ! Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips.\n"\ "- Trage CPU. Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop\n"\ "- Kapot bestand. Probeer verschillende combinaties van: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ "- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen? Probeer met -nocache\n"\ "Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html !\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n" #define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n" #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Gecompileerd met RUNTIME CPU detectie - waarschuwing, dit is niet optimaal! Om de best mogelijke performantie te krijgen, hercompileer je mplayer met --disable-runtime-cpudetection\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Gecompileerd voor x86 CPU met de volgende uitbreidingen:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Beschikbare video output plugins:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Beschikbare video output drivers:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n" #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) audio codec families/drivers:\n" #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) video codec families/drivers:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" #define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan eigenschappen niet lezen\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n" #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n" #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschrijving: %s\nAO: Auteur: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Commentaar: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n" #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vop) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n" #define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n" // mencoder.c: #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n" #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pass3 control bestand gebruikend: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nOntbrekende bestandsnaam!\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fout in DVD auth...\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n" #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help !\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help !\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Bezig met het schrijven van de AVI header...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" #define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fout bij het schrijven van het bestand.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nBezig met het schrijven van de AVI index...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Bezig met het herstellen van de AVI header...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aangeraden video bitrate voor %s CD: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) grootte: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) grootte: %d bytes %5.3f secs\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!" #define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "Onmogelijk om URL te openen: %s\n" #define MSGTR_ConnToServer "Verbonden met server: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Bestand niet gevonden: '%s'\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Kon DVD device niet openen: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Bezig met het lezen van de schijf structuur, gelieve te wachten...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Er zijn %d titels op deze DVD.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Foutieve DVD titelnummer: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Er zijn %d hoofdstukken in deze DVD titel.\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Foutief DVD hoofdstuknummer: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "Er zijn %d gezichtspunten in deze DVD titel.\n" #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Foutief DVD gezichtspuntnummer: %d\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "Kan het IFO bestand voor DVD titel %d niet openen.\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan titel VOBS niet openen (VTS_%02d_1.VOB).\n" #define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n" // demuxer.c, demux_*.c: #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n" #define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \ "Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s bestandsformaat gedetecteerd!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Geen MPEG System Stream formaat... (misschien Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\ "=== Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! ===\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Geen audio stream gevonden... ->nosound\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ontbrekende video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: bestand bevat de geselecteerde audio- of videostream niet\n" #define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd" #define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd" #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n" #define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED Broken AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing) \n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand! \n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/cd-dvd.html bestand\n" #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Geencrypteerde stream maar authenticatie was niet aangevraagd door u!!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audio stream gevonden: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Video stream gevonden: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "TV gedetecteerd! ;-)\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan de Ogg demuxer niet openen\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Bezig met zoeken naar audio stream (id:%d)\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan audio stream niet openen: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ondertitelingstream niet openen: %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan audio demuxer niet openen: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Openen van de ondertiteling demuxer is mislukt: %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV invoer is niet doorzoekbaar! (Waarschijnlijk zal zoeken de kanalen veranderen ;)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s reeds aanwezig\n!" #define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n" #define MSGTR_ACMiniterror "Kon Win32/ACM AUDIO codec niet laden/initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequence header extension niet lezen!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequence header!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequence header extension!\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet alloceren\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet alloceren\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend/ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n" #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Gebruik makend van externe postprocessing filter, max q = %d\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Gebruik makend van de codec's interne postprocessing, max q = %d\n" #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribuut '%s' wordt niet ondersteund door de gekozen vo & vd! \n" #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n" #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Bezig met het openen van de video decoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Bezig met het openen van de audio decoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisatie video: %s \n" #define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisatie audio: %s \n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder initialisatie mislukt :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder initialisatie mislukt :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinitialisatie mislukt :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d bytes voor de invoer buffer\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d + %d = %d bytes voor uitvoer buffer\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Openen van lirc ondersteuning mislukt!\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n" #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kon video filter '%s' niet openen\n" #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Bezig met het openen van video filter: " #define MSGTR_CannotFindColorspace "Kan geen gemeenschappelijke colorspace vinden, zelfs bij gebruik van 'scale' :(\n" // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec stelde sh->disp_w en sh->disp_h niet in, ik probeer het probleem te omzeilen!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config aanvraag - %d x %d (csp voorkeur: %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vop scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is niet gedefinieerd - geen voorscalering toegepast.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- #define MSGTR_About "Info over" #define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..." #define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..." #define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..." #define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal ..." #define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype ..." #define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser" #define MSGTR_Network "Network streaming ..." #define MSGTR_Preferences "Voorkeuren" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie" #define MSGTR_NoMediaOpened "geen medium geopend" #define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" #define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk" #define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d" #define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen" // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" #define MSGTR_Cancel "Annuleer" #define MSGTR_Add "Toevoegen" #define MSGTR_Remove "Verwijderen" #define MSGTR_Clear "Wis" #define MSGTR_Config "Configureer" #define MSGTR_ConfigDriver "Configureer driver" #define MSGTR_Browse "Browse" // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer." #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering." #define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden." #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc of fame in het DXR3/H+ configuratiescherm." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "bestand niet gevonden ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter ( %s )\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] onvoldoende geheugen.\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer" #define MSGTR_MENU_Open "Open ..." #define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..." #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..." #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..." #define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..." #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels ..." #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand ..." #define MSGTR_MENU_Playing "Afspelen" #define MSGTR_MENU_Play "Speel" #define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer" #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" #define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream" #define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream" #define MSGTR_MENU_Size "Grootte" #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte" #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbele grootte" #define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc ..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Toon DVD menu" #define MSGTR_MENU_Titles "Titels" #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" #define MSGTR_MENU_None "(geen)" #define MSGTR_MENU_Chapters "Hoofdstukken" #define MSGTR_MENU_Chapter "Hoofdstuk %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen" #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" #define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren" #define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten ..." // --- equalizer #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" #define MSGTR_EQU_Video "Video" #define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: " #define MSGTR_EQU_Brightness "Helderheid: " #define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturatie: " #define MSGTR_EQU_Front_Left "Links vooraan" #define MSGTR_EQU_Front_Right "Rechts vooraan" #define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter" #define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter" #define MSGTR_EQU_Center "Centrum" #define MSGTR_EQU_Bass "Bass" #define MSGTR_EQU_All "Allemaal" // --- playlist #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad" #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden" #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden" #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree" // --- preferences #define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:" #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeer het geluid" #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Gebruik equalizer" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Gebruik extra stereo" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio vertraging" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping" #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop( gevaarlijk )" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Enkel voortgangsbalk" #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: " #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is" #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec familie:" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Apparaat:" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (ffmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisch (ISO-8859-5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Grieks (ISO-8859-7)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turks (ISO-8859-9)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtisch (ISO-8859-14)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreaanse karakterset (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaise karakterset (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillisch Windows (CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Geen automatische scalering" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportioneel met de filmbreedte" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportioneel met de filmhoogte" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional met de filmdiagonaal" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodering:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:" #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!" #endif