view help/help_mp-zh_CN.h @ 22551:45d3681feb02

major man page update patch by Fernando Tar«¿n (icemanf gmail com) with some fixes by me (this patch still needs some review; note the added FIXME comment..)
author kraymer
date Wed, 14 Mar 2007 14:55:14 +0000
parents e979a71e0bcd
children 8398d18395dd
line wrap: on
line source

// Synced with help_mp-en.h r21655
// Reminder of hard terms which need better/final solution later:
//   (file links to be updated later if available!);  
//   NAV; section/subsection;  XScreenSaver; keycolor;  
//   AGP move failed on Y plane;  
//   profile? demuxer? drain? flush? 
// 
// Translated by Lu Ran <hephooey@fastmail.fm>, Sheldon Jin <jinsh2 AT yahoo.com>
// (Translator before 2006-04-24)
// Emfox Zhou <EmfoxZhou@gmail.com>
// (Translator before 2005-10-12)
// Lu Ran <hephooey@fastmail.fm>

// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
"用法:   mplayer [选项] [URL|路径/]文件å\n"
"\n"
"基本选项: (完整列表å‚è§æ‰‹å†Œé¡µ)\n"
" -vo <drv>        选择视频输出驱动 (查看驱动列表用“-vo helpâ€)\n"
" -ao <drv>        选择音频输出驱动 (查看驱动列表用“-ao helpâ€)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<trackno>  播放 (S)VCD è½¨è¿¹å· (原始设备, 无需安挂)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<titleno>  从设备而ä¸æ˜¯æ™®é€šæ–‡ä»¶ä¸Šæ’­æ”¾ DVD 标题å·\n"
" -alang/-slang    选择 DVD 音轨/字幕的语言(使用两字符的国家代å·)\n"
#endif
" -ss <position>   寻找到给定(多少秒或时分秒 hh:mm:ss çš„)ä½ç½®\n"
" -nosound         ä¸æ’­æ”¾å£°éŸ³\n"
" -fs              å…¨å±æ’­æ”¾ (或者用 -vm, -zoom, 详è§äºŽæ‰‹å†Œé¡µ)\n"
" -x <x> -y <y>    设置显示的分辨率(æ供给 -vm 或者 -zoom 使用)\n"
" -sub <file>      指定字幕文件 (å‚è§ -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> 指定播放列表文件\n"
" -vid x -aid y    选择用于播放的 x 视频æµå’Œ y 音频æµé€šé“å·\n"
" -fps x -srate y  改å˜è§†é¢‘率为 x 帧秒(fps)和音频率为 y 赫兹(Hz)\n"
" -pp <quality>    使用åŽæœŸå¤„ç†è¿‡æ»¤å™¨/滤镜 (详è§äºŽæ‰‹å†Œé¡µ)\n"
" -framedrop       使用丢帧(用于慢机器)\n"
"\n"
"基本控制键: (完整的列表å‚è§äºŽæ‰‹å†Œé¡µ, åŒæ—¶ä¹Ÿè¯·æ ¸æŸ¥ input.conf)\n"
" <-  or  ->       åŽé€€/å¿«è¿› 10 秒\n"
" down or up       åŽé€€/å¿«è¿› 1 分钟\n"
" pgdown or pgup   åŽé€€/å¿«è¿› 10 分钟\n"
" < or >           跳到播放列表中的å‰ä¸€ä¸ª/åŽä¸€ä¸ª\n"
" p or SPACE       æš‚åœæ’­æ”¾(按任æ„键继续)\n"
" q or ESC         åœæ­¢æ’­æ”¾å¹¶é€€å‡ºç¨‹åº\n"
" + or -           调整音频延迟增加/å‡å°‘ 0.1 秒\n"
" o                循环 OSD 模å¼:  æ— /æœç´¢æ¡/æœç´¢æ¡åŠ è®¡æ—¶å™¨\n"
" * or /           增加或å‡å°‘ PCM 音é‡\n"
" x or z           调整字幕延迟增加/å‡å°‘ 0.1 秒\n"
" r or t           上/下调整字幕ä½ç½®, å‚è§â€œ-vf expandâ€\n"
"\n"
" * * *  详细内容,更多的(高级)选项和控制键,请å‚è§æ‰‹å†Œé¡µ  * * *\n"
"\n";
#endif

// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c:
#define MSGTR_SamplesWanted "这个格å¼çš„采样需è¦æ›´å¥½çš„支æŒã€‚请è”系开å‘者。\n"

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c:

#define MSGTR_Exiting "\n正在退出..\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\n正在退出... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "退出"
#define MSGTR_Exit_eof "文件结æŸ"
#define MSGTR_Exit_error "致命错误"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer 被 %d ä¿¡å·ä¸­æ–­(属于 %s 模å—)\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "找ä¸åˆ°ä¸»(HOME)目录\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") 问题\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "创建é…置文件: %s\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "使用内建默认的 codecs.conf 文件。\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "ä¸èƒ½åŠ è½½ä½å›¾å­—体: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "ä¸èƒ½åŠ è½½å­—幕: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "转储: 致命错误: 指定的æµä¸å­˜åœ¨!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "打ä¸å¼€è½¬å‚¨æ–‡ä»¶ã€‚\n"
#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS 在文件头中没有指定或者无效,用 -fps 选项。\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "å°è¯•é”定为音频编解ç å™¨é©±åŠ¨æ— %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "找ä¸åˆ°éŸ³é¢‘æ ¼å¼ 0x%X 的编解ç å™¨ã€‚\n"
#define MSGTR_RTFMCodecs "请阅读 DOCS/zh/codecs.html!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "å°è¯•é”定为视频编解ç å™¨é©±åŠ¨æ— %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "找ä¸åˆ°åŒ¹é… -vo æ‰€é€‰çš„å’Œè§†é¢‘æ ¼å¼ 0x%X 的编解ç å™¨ã€‚\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "致命错误: 无法åˆå§‹åŒ–视频驱动!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "ä¸èƒ½æ‰“å¼€/åˆå§‹åŒ–音频设备 -> 没声音。\n"
#define MSGTR_StartPlaying "开始播放...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"         ************************************************\n"\
"         ****      你的系统太“慢â€äº†, 播放ä¸äº†!     ****\n"\
"         ************************************************\n"\
" å¯èƒ½çš„原因, 问题, 和解决办法:\n"\
"- 最常è§çš„原因:æŸå的或有错误的 _音频_ 驱动\n"\
"  - 试试 -ao sdl 或使用 ALSA  的 OSS 模拟。\n"\
"  - 试验ä¸åŒçš„ -autosync 的值,ä¸å¦¨ä»Ž 30 开始。\n"\
"- 视频输出太慢\n"\
"  - (å‚考 -vo help)试试 -vo 用ä¸åŒçš„驱动或者试试 -framedropï¼\n"\
"- CPU 太慢\n"\
"  - ä¸è¦è¯•å›¾åœ¨æ…¢é€Ÿ CPU 上播放大的 DVD/DivX! 试试一些 lavdopts 选项,\n"\
"    例如: -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all。\n"\
"- æŸå的文件\n"\
"  - 试试下列选项的å„ç§ç»„åˆ: -nobps -ni -forceidx -mc 0。\n"\
"- 太慢的媒体(如 NFS/SMB 安挂点, DVD, VCD 等)\n"\
"  - 试试 -cache 8192。\n"\
"- 你在用 -cache 选项播放一个éžäº¤é”™çš„ AVI 文件?\n"\
"  - 试试 -nocache。\n"\
"阅读 DOCS/zh/video.html å’Œ DOCS/zh/sound.html æ¥å¯»æ‰¾è°ƒæ•´/加速的技巧。\n"\
"如果这些一个都用ä¸ä¸Š, 阅读 DOCS/zh/bugreports.htmlï¼\n\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer çš„ç¼–è¯‘æ²¡æœ‰æ”¯æŒ GUI。\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI éœ€è¦ X11。\n"
#define MSGTR_Playing "\n正在播放 %s。\n"
#define MSGTR_NoSound "音频: 没声音\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS é”定为 %5.3f  (ftime: %5.3f)。\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "编译用了实时 CPU 检测。\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "编译用了针对 x86 CPU 的扩展指令集:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "å¯ç”¨çš„视频输出驱动:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "å¯ç”¨çš„音频输出驱动:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "å¯ç”¨çš„音频编解ç å™¨:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "å¯ç”¨çš„视频编解ç å™¨:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n(已编译进的)å¯ç”¨çš„音频编解ç å™¨æ—/驱动:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n(已编译进的)å¯ç”¨çš„视频编解ç å™¨æ—/驱动:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "å¯ç”¨çš„å…¨å±å±‚å˜æ¢æ¨¡å¼:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "使用 Linux 的硬件 RTC 实计时 (%ldHz)。\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "视频: 无法读å–属性\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "找ä¸åˆ°æµåª’体。\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "打开/åˆå§‹åŒ– (-vo) 所选的视频输出设备出错。\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "é”定的视频编解ç å™¨: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "é”定的音频编解ç å™¨: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "视频: 没视频\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n致命错误: 无法åˆå§‹åŒ– (-vf) 视频过滤器或 (-vo) 视频输出。\n"
#define MSGTR_Paused "\n  =====  æš‚åœ  =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files)
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n无法装载播放列表 %s\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- “éžæ³•æŒ‡ä»¤â€å¯¼è‡´ MPlayer 崩溃。\n"\
"  è¿™å¯èƒ½æ˜¯æˆ‘们的新代ç ä¸­è¿è¡Œæ—¶ CPU-检测的一个错误...\n"\
"  请阅读 DOCS/zh/bugreports.html。\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- “éžæ³•æŒ‡ä»¤â€å¯¼è‡´ MPlayer 崩溃。\n"\
"  这通常å‘生在现在你所è¿è¡Œä¹‹ä¸Šçš„ CPU ä¸åŒäºŽ\n"\
"  编译/优化时的 CPU 所造æˆçš„。\n"\
"  è¯å®žå®ƒï¼\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- 过度使用 CPU/FPU/RAM 导致 MPlayer 崩溃。\n"\
"  使用 --enable-debug é‡æ–°ç¼–译 MPlayer 并用调试程åºâ€œgdbâ€å跟踪和\n"\
"  å汇编。具体细节看 DOCS/zh/bugreports.html#crash。\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer 崩溃了。这ä¸åº”该å‘生。\n"\
"  è¿™å¯èƒ½æ˜¯ MPlayer 代ç ä¸­ _或者_ 你的驱动中 _或者_ ä½ çš„ gcc 版本中的一个\n"\
"  错误。如你觉得这是 MPlayer 的错误,请阅读 DOCS/zh/bugreports.html\n"\
"  并éµå¾ªä¸Šé¢çš„步骤报告错误。除éžä½ åœ¨æŠ¥å‘Šä¸€ä¸ªå¯èƒ½çš„错误时候æ供我们\n"\
"  所需è¦çš„ä¿¡æ¯, å¦åˆ™æˆ‘们ä¸èƒ½ä¹Ÿä¸ä¼šå¸®åŠ©ä½ ã€‚\n"
#define MSGTR_LoadingConfig "正在装载é…置文件 '%s'\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "字幕: 添加字幕文件 (%d): %s\n"
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "字幕: 删除字幕文件 (%d): %s\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "打开写入文件 [%s] 失败!\n"
#define MSGTR_CommandLine "命令行: "
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "打开 %s 失败: %s (此文件应该能被用户读å–。)\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC åˆå§‹åŒ–错误在 ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "试图添加 \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" 到你的系统å¯åŠ¨è„šæœ¬ã€‚\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC åˆå§‹åŒ–错误在 ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
#define MSGTR_UsingTimingType "正在使用 %s 计时。\n"
#define MSGTR_NoIdleAndGui "GMPLayer ä¸èƒ½ä½¿ç”¨é€‰é¡¹ -idle。\n"
#define MSGTR_MenuInitialized "èœå•å·²åˆå§‹åŒ–: %s\n"
#define MSGTR_MenuInitFailed "èœå•åˆå§‹åŒ–失败。\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "警告: getch2_init 被调用两次!\n"
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "æ— æ³•è½¬å‚¨æ­¤æµ - 没有å¯ç”¨çš„文件æ述符。\n"
#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "回退到试ç€è§£æžæ’­æ”¾åˆ—表 %s...\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "ä¸èƒ½ç”¨æ ¹èœå• %s 打开 libmenu 视频过滤器。\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "音频过滤器链预å¯åŠ¨é”™è¯¯!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC 读å–错误: %s\n"
#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "警告! Softsleep å‘下溢出!\n"
#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV 事件为空?!\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV 事件: 高亮事件æŸå\n"
#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV 事件: %s\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV 事件: 高亮éšè—\n"
#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV 事件: é™æ­¢å¸§: %d秒\n"
#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV 事件: Navåœæ­¢\n"
#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV 事件: Navæ— æ“作\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV 事件: Nav SPU æµæ”¹å˜: 物ç†: %d/%d/%d 逻辑: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV 事件: Nav SPU æµæ”¹å˜: 物ç†: %d 逻辑: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV 事件: Nav 音频æµæ”¹å˜: 物ç†: %d 逻辑: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV 事件: Nav VTS 改å˜\n"
#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV 事件: Nav Cell 改å˜\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV 事件: Nav SPU CLUT 改å˜\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV 事件: Nav æœå¯»å®Œæˆ\n"
#define MSGTR_MenuCall "èœå•è°ƒç”¨\n"

#define MSGTR_EdlOutOfMem "ä¸èƒ½åˆ†é…足够的内存æ¥ä¿æŒ EDL æ•°æ®ã€‚\n"
#define MSGTR_EdlRecordsNo "è¯»å– %d EDL 动作。\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "没有 EDL 动作è¦å¤„ç†ã€‚\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "打ä¸å¼€ EDL 文件 [%s] 写入。\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "打ä¸å¼€ EDL 文件 [%s] 读å–。\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "没有视频ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ EDL, å–消中。\n"
#define MSGTR_EdlNOValidLine "无效 EDL 线: %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "错误格å¼çš„ EDL 线 [%d], 丢弃。\n"
#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "上次åœæ­¢çš„ä½ç½®æ˜¯ [%f]; 下次开始的ä½ç½®åœ¨ [%f]。\n"\
"æ¯ä¸€é¡¹å¿…须按时间顺åº, ä¸èƒ½é‡å ã€‚ 丢弃。\n"
#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "åœæ­¢æ—¶é—´å¿…须是在开始时间之åŽã€‚\n"
#define MSGTR_EdloutBadStop "EDL 跳跃已å–消, 上次开始ä½ç½® > åœæ­¢ä½ç½®\n"
#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL 跳跃开始, å†æŒ‰é”® 'i' 以åœæ­¢ã€‚\n"
#define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL 跳跃结æŸ, 线已写入。\n"
#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "MPlayer 的选项 -endpos 还ä¸æ”¯æŒå¤§å°å•ä½ã€‚\n"

// mplayer.c OSD

#define MSGTR_OSDenabled "å·²å¯ç”¨"
#define MSGTR_OSDdisabled "å·²åœç”¨"
#define MSGTR_OSDAudio "音频: %s"
#define MSGTR_OSDVideo "视频: %s"
#define MSGTR_OSDChannel "频é“: %s"
#define MSGTR_OSDSubDelay "字幕延迟: %d 毫秒"
#define MSGTR_OSDSpeed "速度: x %6.2f"
#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
#define MSGTR_OSDChapter "章节: (%d) %s"

// property values
#define MSGTR_Enabled "å·²å¯ç”¨"
#define MSGTR_EnabledEdl "å·²å¯ç”¨ EDL"
#define MSGTR_Disabled "å·²åœç”¨"
#define MSGTR_HardFrameDrop "强丢帧"
#define MSGTR_Unknown "未知"
#define MSGTR_Bottom "底部"
#define MSGTR_Center "中部"
#define MSGTR_Top "顶部"

// osd bar names
#define MSGTR_Volume "音é‡"
#define MSGTR_Panscan "摇移"
#define MSGTR_Gamma "Gamma"
#define MSGTR_Brightness "亮度"
#define MSGTR_Contrast "对比度"
#define MSGTR_Saturation "饱和度"
#define MSGTR_Hue "色调"

// property state
#define MSGTR_MuteStatus "é™éŸ³: %s"
#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V 延迟: %s"
#define MSGTR_OnTopStatus "总在最å‰: %s"
#define MSGTR_RootwinStatus "根窗å£: %s"
#define MSGTR_BorderStatus "边框: %s"
#define MSGTR_FramedroppingStatus "丢帧: %s"
#define MSGTR_VSyncStatus "视频åŒæ­¥: %s"
#define MSGTR_SubSelectStatus "字幕: %s"
#define MSGTR_SubPosStatus "字幕ä½ç½®: %s/100"
#define MSGTR_SubAlignStatus "字幕对é½: %s"
#define MSGTR_SubDelayStatus "字幕延迟: %s"
#define MSGTR_SubVisibleStatus "显示字幕: %s"
#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "åªç”¨é”定的字幕: %s"

// mencoder.c:

#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "使用 pass3 控制文件: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\n没有文件å。\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "打ä¸å¼€æ–‡ä»¶/设备。\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "打ä¸å¼€åˆ†è·¯å™¨ã€‚\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n没有 (-oac) 所选的音频编ç å™¨ã€‚(å‚考 -oac help)选择一个或者使用 -nosound。\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n没有 (-ovc) 所选的视频解ç å™¨ã€‚(å‚考 -ovc help)选择一个。\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "打ä¸å¼€è¾“出文件 '%s'。\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "打开编ç å™¨å¤±è´¥ã€‚\n"
#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\n警告: 输出文件格å¼æ˜¯ _AVI_。请查看 -of help。\n"
#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\n警告: 输出文件格å¼æ˜¯ _MPEG_。请查看 -of help。\n"
#define MSGTR_MissingOutputFilename "没有指定输出文件, 请查看 -o 选项。"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "é”定输出的 FourCC 为 %x [%.4s]。\n"
#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "é”定输出音频格å¼æ ‡ç­¾ä¸º 0x%x。\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d 帧é‡å¤!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\n跳帧中!\n"
#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\n新的视频文件的解æžåº¦æˆ–色彩空间和å‰ä¸€ä¸ªä¸åŒã€‚\n"
#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\n所有的视频文件必须è¦æœ‰åŒæ ·çš„帧率, 解æžåº¦å’Œç¼–解ç å™¨æ‰èƒ½ä½¿ç”¨ -ovc copy。\n"
#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\n所有的音频文件必须è¦æœ‰åŒæ ·çš„音频编解ç å™¨å’Œæ ¼å¼æ‰èƒ½ä½¿ç”¨ -oac copy。\n"
#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nä¸èƒ½æŠŠåªæœ‰è§†é¢‘的文件和音频视频文件混åˆã€‚试试 -nosound。\n"
#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "警告: -speed ä¸ä¿è¯èƒ½å’Œ -oac copy 一起正常工作!\n"\
"ä½ çš„ç¼–ç å¯èƒ½å¤±è´¥!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 写文件错误。\n"
#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\n清空(flush)视频帧。\n"
#define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "过滤器尚未é…ç½®! 空文件?\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD 推è的视频比特率为: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\n视频æµ: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  大å°: %"PRIu64" 字节  %5.3f 秒  %d 帧\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\n音频æµ: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  大å°: %"PRIu64" 字节  %5.3f 秒\n"
#define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL跳过: 开始: %.2f  结æŸ: %.2f   当å‰: V: %.2f  A: %.2f     \r"
#define MSGTR_OpenedStream "æˆåŠŸ: æ ¼å¼: %dæ•°æ®: 0x%X - 0x%x\n"
#define MSGTR_VCodecFramecopy "视频编解ç å™¨: 帧å¤åˆ¶ (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
#define MSGTR_ACodecFramecopy "音频编解ç å™¨: 帧å¤åˆ¶ (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n"
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "已选 CBR PCM 音频。\n"
#define MSGTR_MP3AudioSelected "已选 MP3音频。\n"
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "ä¸èƒ½åˆ†é… %d 字节。\n"
#define MSGTR_SettingAudioDelay "设置音频延迟为 %5.3fs。\n"
#define MSGTR_SettingVideoDelay "设置视频延迟为 %5.3fs。\n"
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "设置音频输出增益为 %f。\n"
#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "é™åˆ¶éŸ³é¢‘预载值为 0.4s。\n"
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "增加音频密度为 4。\n"
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "é”定音频预载值为 0, 最大 PTS 校验为 0。\n"
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR 音频: %d 字节/秒, %d 字节/å—\n"
#define MSGTR_LameVersion "LAME 版本 %s (%s)\n\n"
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "错误: 在此预设值上指定的比特率超出有效范围。\n"\
"\n"\
"当使用这ç§æ¨¡å¼æ—¶ä½ å¿…须给定一个在\"8\"到\"320\"之间的数值。\n"\
"\n"\
"更多信æ¯ï¼Œè¯·è¯•è¯•: \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "错误: 你没有给定一个有效的é…置和/或预设值选项。\n"\
"\n"\
"å¯ç”¨çš„é…置轮廓(profile)包括:\n"\
"\n"\
"   <fast>        standard\n"\
"   <fast>        extreme\n"\
"                 insane\n"\
"   <cbr> (ABR Mode) - ABR 模å¼æ˜¯æš—å«çš„。è¦ä½¿ç”¨è¿™ä¸ªé€‰é¡¹,\n"\
"                      简å•åœ°æŒ‡å®šä¸€ä¸ªæ¯”特率就行了。例如:\n"\
"                      \"preset=185\"å°±å¯ä»¥æ¿€æ´»è¿™ä¸ª\n"\
"                      预设值并使用 185 作为平å‡æ¯”特率。\n"\
"\n"\
"    一些例å­:\n"\
"\n"\
"    \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
" or \"-lameopts  cbr:preset=192       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
"\n"\
"更多信æ¯ï¼Œè¯·è¯•è¯•: \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
"预设值开关设计为æ供最好的å“质。\n"\
"\n"\
"它们大多数已ç»ç»è¿‡ä¸¥æ ¼çš„åŒç›²è†å¬æµ‹è¯•æ¥è°ƒæ•´å’Œæ£€éªŒæ€§èƒ½,\n"\
"以达到我们预期的目标。\n"\
"\n"\
"它们ä¸æ–­åœ°è¢«å‡çº§ä»¥ä¾¿å’Œæœ€æ–°çš„å‘展ä¿æŒä¸€è‡´,\n"\
"所以应该能给你æä¾›ç›®å‰ LAME 所能æ供的将近最好的å“质。\n"\
"\n"\
"预设值激活:\n"\
"\n"\
"   VBR æ¨¡å¼ (通常情况下的最高å“è´¨):\n"\
"\n"\
"     \"preset=standard\" 此项预设值显然应该是大多数人在处ç†å¤§å¤šæ•°çš„音ä¹çš„时候\n"\
"                             所用到的选项, 它的å“质已ç»ç›¸å½“高。\n" \
"\n"\
"     \"preset=extreme\" 如果你有æžå¥½çš„å¬åŠ›å’Œç›¸å½“的设备, 这项预设值一般会比\n"\
"                             \"standard\"模å¼çš„å“质还è¦æ高一点。\n"\
"\n"\
"   CBR 320kbps (预设值开关选项里的最高å“è´¨):\n"\
"\n"\
"     \"preset=insane\"  对于大多数人和在大多数情况下, 这个选项都显得有些过度。\n"\
"                             但是如果你一定è¦æœ‰æœ€é«˜å“质并且完全ä¸å…³å¿ƒæ–‡ä»¶å¤§å°,\n"\
"                             那这正是适åˆä½ çš„。\n"\
"\n"\
"   ABR æ¨¡å¼ (æ ¹æ®ç»™å®šæ¯”特率高å“è´¨, 但ä¸åŠ VBR):\n"\
"\n"\
"     \"preset=<kbps>\"  使用这个预设值总是会在一个指定的比特率下有ä¸é”™çš„å“质。\n"\
"                             æ ¹æ®çš„比特率, 预设值将会决定这ç§æƒ…况下所能达到最\n"\
"                             好效果的设置。\n"\
"                             虽然这ç§æ–¹æ³•å¯è¡Œ, 但它并没有 VBR 模å¼é‚£ä¹ˆçµæ´», \n"\
"                             åŒæ ·, 一般也达ä¸åˆ° VBR 在高比特率下的åŒç­‰å“质。\n"\
"\n"\
"以下选项在相应的é…置文件里也å¯ä½¿ç”¨:\n"\
"\n"\
"   <fast>        standard\n"\
"   <fast>        extreme\n"\
"                 insane\n"\
"   <cbr> (ABR Mode) - ABR 模å¼æ˜¯æš—å«çš„。è¦ä½¿ç”¨è¿™ä¸ªé€‰é¡¹,\n"\
"                      简å•åœ°æŒ‡å®šä¸€ä¸ªæ¯”特率就行了。例如:\n"\
"                      \"preset=185\"å°±å¯ä»¥æ¿€æ´»è¿™ä¸ª\n"\
"                      预设值并使用 185 作为平å‡æ¯”特率。\n"\
"\n"\
"   \"fast\" - 在一个特定的é…置文件里å¯ç”¨è¿™æ–°çš„快速 VBR 模å¼ã€‚\n"\
"            速度切æ¢çš„å处是比特率常常è¦æ¯”一般情况下的ç¨é«˜, \n"\
"            å“质也会ç¨ä½Žä¸€ç‚¹ã€‚\n"\
"      警告: 在当å‰ç‰ˆæœ¬ä¸‹, 快速预设值å¯èƒ½æ¯”一般模å¼å高得太多。\n"\
"\n"\
"   \"cbr\"  - 如果你使用 ABR 模å¼(è§ä¸Š)æ—¶, 采用特定的比特率, 如\n"\
"            80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, ä½ å¯ä»¥ä½¿\n"\
"            用\"cbr\"选项强制以 CBR 模å¼ä»£æ›¿æ ‡å‡† ABR 模å¼ç¼–ç ã€‚\n"\
"            ABR 固然æ供更高的å“è´¨, 但是 CBR 在æŸäº›æƒ…况下å¯èƒ½ä¼š\n"\
"            相当é‡è¦, 比如从 internet é€ä¸€ä¸ª MP3 æµã€‚\n"\
"\n"\
"    例如:\n"\
"\n"\
"    \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
" 或 \"-lameopts  cbr:preset=192       \"\n"\
" 或 \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
" 或 \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
"\n"\
"\n"\
"ABR 模å¼ä¸‹ä¸€äº›å¯ç”¨çš„别å:\n"\
"phone => 16kbps/mono        phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\
"mw-us => 40kbps/mono        voice => 56kbps/mono\n"\
"fm/radio/tape => 112kbps    hifi => 160kbps\n"\
"cd => 192kbps               studio => 256kbps"
#define MSGTR_LameCantInit \
"ä¸èƒ½è®¾å®š LAME 选项, 检查比特率/采样率, 一些\n"\
"éžå¸¸ä½Žçš„比特率(<32)需è¦ä½Žé‡‡æ ·çŽ‡(如 -srate 8000)。\n"\
"如果都ä¸è¡Œ, 试试使用预设值。"
#define MSGTR_ConfigFileError "é…置文件错误"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "解æžå‘½ä»¤è¡Œé”™è¯¯"
#define MSGTR_VideoStreamRequired "视频æµæ˜¯å¿…须的!\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "输入帧率将被替æ¢ä¸º %5.2f。\n"
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "RAWVIDEO 输出文件格å¼ä¸æ”¯æŒéŸ³é¢‘ - åœç”¨éŸ³é¢‘。\n"
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "ç›®å‰æ­¤åˆ†è·¯å™¨è¿˜ä¸æ”¯æŒ -nosound。\n"
#define MSGTR_MemAllocFailed "内存分é…失败。\n"
#define MSGTR_NoMatchingFilter "没找到匹é…çš„ filter/ao æ ¼å¼!\n"
#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, C 编译器å¯èƒ½æŒ‚了?\n"
#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "音频 LAVC, 没有编解ç å™¨å!\n"
#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "音频 LAVC, 找ä¸åˆ°å¯¹åº”çš„ç¼–ç å™¨ %s。\n"
#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "音频 LAVC, ä¸èƒ½åˆ†é…上下文!\n"
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "打ä¸å¼€ç¼–解ç å™¨ %s, br=%d。\n"
#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "éŸ³é¢‘æ ¼å¼ 0x%x å’Œ '-oac copy' ä¸å…¼å®¹, 请试试用 '-oac pcm' 代替或者用 '-fafmttag'。\n"

// cfg-mencoder.h:

#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4>     å¯å˜æ¯”特率方å¼\n"\
"                0: cbr (常比特率)\n"\
"                1: mt (Mark Taylor VBR 算法)\n"\
"                2: rh (Robert Hegemann VBR 算法 - 默认)\n"\
"                3: abr (å¹³å‡æ¯”特率)\n"\
"                4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann VBR 算法)\n"\
"\n"\
" abr           å¹³å‡æ¯”特率\n"\
"\n"\
" cbr           常比特率\n"\
"               也会在åŽç»§ ABR 预设值模å¼ä¸­å¼ºåˆ¶ä»¥ CBR 模å¼ç¼–ç ã€‚\n"\
"\n"\
" br=<0-1024>   以 kBit 为å•ä½è®¾ç½®æ¯”特率 (仅用于 CBR å’Œ ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9>       ç¼–ç è´¨é‡ (0-最高, 9-最低) (仅用于 VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9>      ç®—æ³•è´¨é‡ (0-最好/最慢, 9-最低/最快)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> 压缩率\n"\
"\n"\
" vol=<0-10>    设置音频输入增益\n"\
"\n"\
" mode=<0-3>    (默认: 自动)\n"\
"                0: 立体声\n"\
"                1: è”åˆç«‹ä½“声\n"\
"                2: åŒå£°é“\n"\
"                3: å•å£°é“\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
"                0: æ— \n"\
"                1: 所有\n"\
"                2: 调整\n"\
"\n"\
" fast          在åŽç»§ VBR 预设值模å¼ä¸­åˆ‡æ¢åˆ°æ›´å¿«çš„ç¼–ç æ–¹å¼ï¼Œ\n"\
"               å“è´¨ç¨ä½Žè€Œæ¯”特率ç¨é«˜ã€‚\n"\
"\n"\
" preset=<value> å¯èƒ½æ供最高å“质的设置。\n"\
"                 medium: VBR ç¼–ç ï¼Œå“质:好\n"\
"                 (比特率范围 150-180 kbps)\n"\
"                 standard:  VBR ç¼–ç , å“质:高\n"\
"                 (比特率范围 170-210 kbps)\n"\
"                 extreme: VBR ç¼–ç ï¼Œå“质:éžå¸¸é«˜\n"\
"                 (比特率范围 200-240 kbps)\n"\
"                 insane:  CBR ç¼–ç ï¼Œå“质:最高\n"\
"                 (比特率 320 kbps)\n"\
"                 <8-320>: 以给定比特率为平å‡æ¯”特率的 ABR ç¼–ç ã€‚\n\n"

//codec-cfg.c:
#define MSGTR_DuplicateFourcc "é‡å¤çš„ FourCC"
#define MSGTR_TooManyFourccs "太多的 FourCCs/formats..."
#define MSGTR_ParseError "解æžé”™è¯¯"
#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "解æžé”™è¯¯(æ ¼å¼ ID ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªæ•°å­—?)"
#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "解æžé”™è¯¯(æ ¼å¼ ID 别åä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªæ•°å­—?)"
#define MSGTR_DuplicateFID "é‡å¤çš„æ ¼å¼ ID"
#define MSGTR_TooManyOut "太多输出..."
#define MSGTR_InvalidCodecName "\n编解ç å™¨(%s) çš„å称无效!\n"
#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\n编解ç å™¨(%s) 没有 FourCC/format!\n"
#define MSGTR_CodecLacksDriver "\n编解ç å™¨(%s) 没有驱动!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\n编解ç å™¨(%s) 需è¦ä¸€ä¸ª 'dll'!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\n编解ç å™¨(%s) 需è¦ä¸€ä¸ª 'outfmt'!\n"
#define MSGTR_CantAllocateComment "ä¸èƒ½ä¸ºæ³¨é‡Šåˆ†é…内存。"
#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
#define MSGTR_ReadingFile "è¯»å– %s: "
#define MSGTR_CantOpenFileError "打ä¸å¼€ '%s': %s\n"
#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "ä¸èƒ½ä¸º 'line' 获å–内存: %s\n"
#define MSGTR_CantReallocCodecsp "ä¸èƒ½é‡æ–°åˆ†é… '*codecsp': %s\n"
#define MSGTR_CodecNameNotUnique "编解ç å™¨å '%s' ä¸å”¯ä¸€ã€‚"
#define MSGTR_CantStrdupName "ä¸èƒ½ strdup -> 'name': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupInfo "ä¸èƒ½ strdup -> 'info': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDriver "ä¸èƒ½ strdup -> 'driver': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDLL "ä¸èƒ½ strdup -> 'dll': %s"
#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d 音频和 %d 视频编解ç å™¨\n"
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "编解ç å™¨æ²¡æœ‰æ­£ç¡®å®šä¹‰ã€‚"
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "æ­¤ codecs.conf 太旧,与当å‰çš„ MPlayer ä¸å…¼å®¹!"

// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "ä¸èƒ½å»ºç«‹ PIPE!\n"

// parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c
#define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' 表示没有更多选项, 但命令行没有给出文件å。\n"
#define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "这个loop选项必须是个整数: %s\n"
#define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "命令行有未知的选项: -%s\n"
#define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "解æžå‘½ä»¤è¡Œé€‰é¡¹å‡ºé”™: -%s\n"
#define MSGTR_InvalidPlayEntry "无效的播放æ¡ç›® %s\n"
#define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªMEncoder选项\n"
#define MSGTR_NoFileGiven "没有给出文件\n"

// m_config.c
#define MSGTR_SaveSlotTooOld "ä¿å­˜ä»Ž lvl %d 里找到的 slot 太旧: %d !!!\n"
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "选项 %s ä¸èƒ½åœ¨é…置文件里使用。\n"
#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "选项 %s ä¸èƒ½åœ¨å‘½ä»¤è¡Œé‡Œä½¿ç”¨ã€‚\n"
#define MSGTR_InvalidSuboption "错误: 选项 '%s' 没有å­é€‰é¡¹ '%s'。\n"
#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "错误: å­é€‰é¡¹ '%s' (属于选项 '%s') å¿…é¡»è¦æœ‰ä¸€ä¸ªå‚æ•°!\n"
#define MSGTR_MissingOptionParameter "错误: 选项 '%s' å¿…é¡»è¦æœ‰ä¸€ä¸ªå‚æ•°!\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n åå­—                 类型            æœ€å°       最大     全局  命令行 é…置文件\n\n"
#define MSGTR_TotalOptions "\n总共: %d 个选项\n"
#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "警告: é…置轮廓(Profile)引用太深。\n"
#define MSGTR_NoProfileDefined "没有定义é…置轮廓(Profile)。\n"
#define MSGTR_AvailableProfiles "å¯ç”¨çš„é…置轮廓(Profile):\n"
#define MSGTR_UnknownProfile "未知的é…置轮廓(Profile) '%s'。\n"
#define MSGTR_Profile "é…置轮廓(Profile) %s: %s\n"

// m_property.c
#define MSGTR_PropertyListHeader "\n å称                 类型            æœ€å°        最大\n\n"
#define MSGTR_TotalProperties "\n总计: %d æ¡å±žæ€§\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "找ä¸åˆ° CD-ROM 设备 '%s'。\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "选择 VCD 轨迹出错。"
#define MSGTR_ReadSTDIN "从标准输入中读å–...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "无法打开 URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "连接到æœåŠ¡å™¨: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "找ä¸åˆ°æ–‡ä»¶: '%s'\n"

#define MSGTR_SMBInitError "ä¸èƒ½åˆå§‹ libsmbclient 库: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "打ä¸å¼€å±€åŸŸç½‘内的: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer 没有编译æˆæ”¯æŒ SMB 的读å–。\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "打ä¸å¼€ DVD 设备: %s\n"

// stream_dvd.c
#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "ä¸èƒ½ä»¥å†™æ–¹å¼æ‰“å¼€DVD设备, 改å˜DVD速度需è¦å†™æ–¹å¼ã€‚\n"
#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "æ¢å¤DVD速度... "
#define MSGTR_DVDlimitSpeed "é™åˆ¶DVD速度至 %dKB/s... "
#define MSGTR_DVDlimitFail "é™åˆ¶DVD速度失败。\n"
#define MSGTR_DVDlimitOk "é™åˆ¶DVD速度æˆåŠŸã€‚\n"
#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer 编译æˆä¸æ”¯æŒ DVD,退出中。\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "此 DVD 有 %d 个标题。\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "无效的 DVD 标题å·: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "此 DVD 标题有 %d 章节。\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "无效的 DVD 章节å·: %d\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "无效的章节范围 %s\n"
#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "上次无效的 DVD 章节å·: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "此 DVD 标题有 %d 个视角。\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "无效的 DVD 视角å·: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "打ä¸å¼€ DVD 标题 %d çš„ IFO 文件。\n"
#define MSGTR_DVDnoVMG "打ä¸å¼€ VMG ä¿¡æ¯!\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "打ä¸å¼€æ ‡é¢˜çš„ VOBS (VTS_%02d_1.VOB)。\n"
#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "未找到匹é…çš„ DVD 音频语言!\n"
#define MSGTR_DVDaudioChannel "已选 DVD 音频通é“: %d 语言: %c%c\n"
#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "音频æµ: %d æ ¼å¼: %s (%s) 语言: %s aid: %d。\n"
#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "盘上的音频通é“æ•°: %d。\n"
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "未找到匹é…çš„ DVD 字幕语言!\n"
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "已选 DVD 字幕通é“: %d 语言: %c%c\n"
#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "字幕å·(sid): %d 语言: %s\n"
#define MSGTR_DVDnumSubtitles "盘上的字幕数: %d\n"

// muxer.c, muxer_*.c:
#define MSGTR_TooManyStreams "æµå¤ªå¤š!"
#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio åˆè·¯å™¨åªæ”¯æŒä¸€ä¸ªéŸ³é¢‘æµ!\n"
#define MSGTR_IgnoringVideoStream "忽略视频æµ!\n"
#define MSGTR_UnknownStreamType "警告, 未知的æµç±»åž‹: %d\n"
#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "警告, 长度ä¸èƒ½è¢«é‡‡æ ·çŽ‡æ•´é™¤!\n"
#define MSGTR_MuxbufMallocErr "åˆè·¯å™¨å¸§ç¼“冲无法分é…内存!\n"
#define MSGTR_MuxbufReallocErr "åˆè·¯å™¨å¸§ç¼“冲无法é‡æ–°åˆ†é…内存!\n"
#define MSGTR_MuxbufSending "åˆè·¯å™¨å¸§ç¼“冲正在å‘é€ %d 帧到åˆè·¯å™¨ã€‚\n"
#define MSGTR_WritingHeader "正在写帧头...\n"
#define MSGTR_WritingTrailer "正在写索引...\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告: 音频æµå¤´éƒ¨ %d 被é‡æ–°å®šä¹‰ã€‚\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "警告: 视频æµå¤´éƒ¨ %d 被é‡æ–°å®šä¹‰ã€‚\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\n缓冲中音频包太多(%d in %d 字节)。\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\n缓冲中视频包太多(%d in %d 字节)。\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(也许你播放了一个éžäº¤é”™çš„æµ/文件或者是编解ç å¤±è´¥)?\n" \
		      "对于 AVI 文件, å°è¯•ç”¨ -ni 选项é”定éžäº¤é”™æ¨¡å¼ã€‚\n"
#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: 绕过 CBR-MP3 nBlockAlign 头部错误!\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\n检测到糟糕的交错格å¼çš„ AVI 文件 - 切æ¢åˆ° -ni 模å¼...\n"
#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: æ— æ•ˆçš„éŸ³é¢‘æµ ID: %d - 忽略 (nosound)\n"
#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: æ— æ•ˆçš„è§†é¢‘æµ ID: %d - 忽略 (使用默认值)\n"
#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI æ ¼å¼"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "检测到 %s 文件格å¼ã€‚\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "检测到音频文件。\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "éž MPEG 系统的æµæ ¼å¼... (å¯èƒ½æ˜¯è¾“é€æµ?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "MPEG-ES æµæ— æ•ˆ??? 请è”系作者, è¿™å¯èƒ½æ˜¯ä¸ªé”™è¯¯:(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 抱歉, 此文件格å¼æ— æ³•è¾¨è®¤æˆ–æ”¯æŒ ===============\n"\
				  "===     如果此文件是一个 AVI, ASF 或 MPEG æµ, 请è”系作者!    ===\n"
#define MSGTR_SettingProcessPriority "设置进程优先级: %s\n"
#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] 文件格å¼:%d  fourcc:0x%X  大å°:%dx%d  帧速:%5.2f  帧时间:=%6.4f\n"
#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "ä¸èƒ½åˆå§‹åŒ–muxer。"
#define MSGTR_MissingVideoStream "未找到视频æµã€‚\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "未找到音频æµ...  -> 没声音。\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "没有视频æµ!? 请è”系作者, è¿™å¯èƒ½æ˜¯ä¸ªé”™è¯¯:(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "分路: 文件中没有所选择的音频或视频æµã€‚\n"

#define MSGTR_NI_Forced "é”定为"
#define MSGTR_NI_Detected "检测到"
#define MSGTR_NI_Message "%s éžäº¤é”™ AVI 文件模å¼!\n"

#define MSGTR_UsingNINI "使用éžäº¤é”™çš„æŸåçš„ AVI 文件格å¼ã€‚\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "无法决定帧数(用于ç»å¯¹æœç´¢)。\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "无法在原始的 AVI æµä¸­æœç´¢ã€‚(需è¦ç´¢å¼•, å°è¯•ä½¿ç”¨ -idx 选项。)  \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "ä¸èƒ½åœ¨æ­¤æ–‡ä»¶ä¸­æœç´¢ã€‚\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 支æŒåŽ‹ç¼©çš„æ–‡ä»¶å¤´éœ€è¦ ZLIB!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告: 检测到å¯å˜çš„ FourCC!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告: 轨迹太多。"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> 找到音频æµ: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> 找到视频æµ: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "检测到 TV! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "无法打开 Ogg 分路器。\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: å¯»æ‰¾éŸ³é¢‘æµ (id:%d)。\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "打ä¸å¼€éŸ³é¢‘æµ: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "打ä¸å¼€å­—幕æµ: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "打开音频分路器: %s 失败\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "打开字幕分路器: %s 失败\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV 输入ä¸èƒ½æœç´¢! (å¯èƒ½æœç´¢åº”该用æ¥æ›´æ¢é¢‘é“;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "åˆ†è·¯å™¨ä¿¡æ¯ %s å·²å˜æˆ %s\n"
#define MSGTR_ClipInfo "剪辑信æ¯: \n"

#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 检测到 30fps çš„ NTSC 内容, 改å˜å¸§çŽ‡ä¸­ã€‚\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 检测到 24fps æ¸è¿›çš„ NTSC 内容, 改å˜å¸§çŽ‡ä¸­ã€‚\n"

#define MSGTR_CacheFill "\r缓存填充: %5.2f%% (%"PRId64" 字节)   "
#define MSGTR_NoBindFound "找ä¸åˆ°é”® '%s' 的键绑定。"
#define MSGTR_FailedToOpen "打开 %s 失败。\n"

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "打ä¸å¼€è§£ç å™¨ã€‚\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "ä¸èƒ½å…³é—­è§£ç å™¨ã€‚\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "错误: 打ä¸å¼€æ‰€éœ€çš„ DirectShow 编解ç å™¨: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "ä¸èƒ½åŠ è½½/åˆå§‹åŒ– Win32/ACM 音频解ç å™¨(缺少 DLL 文件?)。\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "在 libavcodec 中找ä¸åˆ°è§£ç å™¨ '%s'...\n"

#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: 致命错误: æœç´¢åºåˆ—头时é‡åˆ° EOF。\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "致命错误: ä¸èƒ½è¯»å–åºåˆ—头。\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "致命错误: ä¸èƒ½è¯»å–åºåˆ—头扩展。\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 糟糕的åºåˆ—头。\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 糟糕的åºåˆ—头扩展。\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "ä¸èƒ½åˆ†é…共享内存。\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "ä¸èƒ½åˆ†é…音频输出缓冲。\n"

#define MSGTR_UnknownAudio "æœªçŸ¥æˆ–ç¼ºå°‘éŸ³é¢‘æ ¼å¼ -> 没有声音\n"

#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 使用外部的åŽå¤„ç†è¿‡æ»¤å™¨, max q = %d。\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 使用编解ç å™¨çš„åŽå¤„ç†è¿‡æ»¤å™¨, max q = %d。\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "所选的 vo & vd ä¸æ”¯æŒè§†é¢‘属性 '%s'。\n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "请求的视频编解ç å™¨æ— [%s] (vfm=%s) ä¸å¯ç”¨ã€‚\n请在编译时å¯ç”¨å®ƒã€‚\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "请求的音频编解ç å™¨æ— [%s] (afm=%s) ä¸å¯ç”¨ã€‚\n请在编译时å¯ç”¨å®ƒã€‚\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "打开视频解ç å™¨: [%s] %s\n"
#define MSGTR_SelectedVideoCodec "已选视频编解ç å™¨: [%s] vfm: %s (%s)\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "打开音频解ç å™¨: [%s] %s\n"
#define MSGTR_SelectedAudioCodec "已选音频编解ç å™¨: [%s] afm: %s (%s)\n"
#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "为 %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s 建造音频过滤链...\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "ååˆå§‹è§†é¢‘: %s\n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "ååˆå§‹éŸ³é¢‘: %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder åˆå§‹åŒ–失败 :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder åˆå§‹åŒ–失败 :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder 预åˆå§‹åŒ–失败 :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: ä¸ºè¾“å…¥ç¼“å†²åˆ†é… %d 字节。\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: ä¸ºè¾“å‡ºç¼“å†²åˆ†é… %d + %d = %d 字节。\n"

// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "起动红外é¥æŽ§æ”¯æŒ...\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "打开红外é¥æŽ§æ”¯æŒå¤±è´¥ã€‚你将无法使用é¥æŽ§å™¨ã€‚\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "è¯»å– LIRC é…置文件 %s 失败。\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "找ä¸åˆ°è§†é¢‘滤镜 '%s'。\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "打ä¸å¼€è§†é¢‘滤镜 '%s'。\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "打开视频滤镜: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "找ä¸åˆ°åŒ¹é…的色彩空间, 甚至é æ’å…¥ 'scale' 也ä¸è¡Œ :(\n"

// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: 编解ç å™¨æ— æ³•è®¾ç½® sh->disp_w å’Œ sh->disp_h, å°è¯•ç»•è¿‡ã€‚\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo é…置请求 - %d x %d (色彩空间首选项: %s)\n"
#define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: 使用 %s 作为输出 csp (没有 %d)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "找ä¸åˆ°åŒ¹é…的色彩空间 - é‡æ–°å°è¯• -vf scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "电影宽高比为 %.2f:1 - 预放大到正确的电影宽高比。\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "电影宽高比未定义 - 没使用预放大。\n"

// vd_dshow.c, vd_dmo.c
#define MSGTR_DownloadCodecPackage "你需è¦å‡çº§/安装二进制编解ç å™¨åŒ…。\n请访问 http:\/\/www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
#define MSGTR_DShowInitOK "ä¿¡æ¯: Win32/DShow 视频编解ç å™¨åˆå§‹åŒ–æˆåŠŸã€‚\n"
#define MSGTR_DMOInitOK "ä¿¡æ¯: Win32/DMO 视频编解ç å™¨åˆå§‹åŒ–æˆåŠŸã€‚\n"

// x11_common.c
#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: ä¸èƒ½å‘é€ EWMH å…¨å±äº‹ä»¶!\n"
#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: 找ä¸åˆ°å±ä¿(XScreenSaver)窗å£ã€‚\n"
#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: å·²é€‰è§†é¢‘æ¨¡å¼ %dx%d (图åƒå¤§å° %dx%d)。\n"

#define MSGTR_InsertingAfVolume "[混音器] 没有硬件混音, æ’入音é‡è¿‡æ»¤å™¨ã€‚\n"
#define MSGTR_NoVolume "[混音器] 没有å¯ç”¨çš„音é‡æŽ§åˆ¶ã€‚\n"

// ====================== GUI messages/buttons ========================

#ifdef HAVE_NEW_GUI

// --- labels ---
#define MSGTR_About "关于"
#define MSGTR_FileSelect "选择文件..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "选择字幕..."
#define MSGTR_OtherSelect "选择..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "选择外部音频通é“..."
#define MSGTR_FontSelect "选择字体..."
// Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList
#define MSGTR_PlayList "播放列表"
#define MSGTR_Equalizer "å‡è¡¡å™¨"
#define MSGTR_ConfigureEqualizer "é…ç½®å‡è¡¡å™¨"
#define MSGTR_SkinBrowser "皮肤æµè§ˆå™¨"
#define MSGTR_Network "网络æµåª’体..."
// Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences
#define MSGTR_Preferences "首选项"
#define MSGTR_AudioPreferences "音频驱动é…ç½®"
#define MSGTR_NoMediaOpened "没有打开媒体"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD 轨迹 %d"
#define MSGTR_NoChapter "没有章节"
#define MSGTR_Chapter "章节 %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "没有载入文件"

// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "确定"
#define MSGTR_Cancel "å–消"
#define MSGTR_Add "添加"
#define MSGTR_Remove "删除"
#define MSGTR_Clear "清空"
#define MSGTR_Config "é…ç½®"
#define MSGTR_ConfigDriver "é…置驱动"
#define MSGTR_Browse "æµè§ˆ"

// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "抱歉, 没有足够的内存用于绘制缓冲。"
#define MSGTR_NEMFMR "抱歉, 没有足够的内存用于èœå•æ¸²æŸ“。"
#define MSGTR_IDFGCVD "抱歉, 未找到 GUI-兼容的视频输出驱动。"
#define MSGTR_NEEDLAVC "抱歉, ä¸èƒ½ç”¨æ²¡æœ‰é‡ç¼–ç çš„ DXR3/H+ 设备播放 non-MPEG 文件\n请å¯ç”¨ DXR3/H+ é…置盒中的 lavc。"
#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "å‘现未知窗å£ç±»åž‹ ..."

// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] 皮肤é…置文件的 %d: %s行出错"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] 警告: 在é…置文件的 %dè¡Œ:\n找到组件 (%s) 但在这之å‰æ²¡æœ‰æ‰¾åˆ° \"section\""
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] 警告: 在é…置文件的 %dè¡Œ:\n找到组件 (%s) 但在这之å‰æ²¡æœ‰æ‰¾åˆ° \"subsection\""
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] 警告: 在é…置文件的 %dè¡Œ:\n组件 (%s) ä¸æ”¯æŒæ­¤ subsection"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] 文件 (%s) 没找到。\n"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] 文件 (%s) ä¸å¯è¯»ã€‚\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "ä¸æ”¯æŒå°‘于 16 比特色深的ä½å›¾ (%s)。\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "找ä¸åˆ°æ–‡ä»¶ (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP 读å–错误 (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA 读å–错误 (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG 读å–错误 (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "ä¸æ”¯æŒ RLE æ ¼å¼åŽ‹ç¼©çš„ TGA (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "æœªçŸ¥çš„æ–‡ä»¶æ ¼å¼ (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 比特到 32 比特的转æ¢å‘生错误 (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "未知信æ¯: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "内存ä¸å¤Ÿ\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "声明字体太多。\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找ä¸åˆ°å­—体文件。\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找ä¸åˆ°å­—体图åƒæ–‡ä»¶ã€‚\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ä¸å­˜åœ¨çš„字体标签 (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知å‚æ•° (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找ä¸åˆ°çš®è‚¤ (%s)。\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "没找到选定的皮肤 (%s), 试ç€ä½¿ç”¨é»˜è®¤çš„...\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "皮肤é…置文件 (%s) 读å–错误。\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"

// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "关于 MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "打开..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "播放文件..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "播放 VCD..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "播放 DVD..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "播放 URL..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "加载字幕..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "丢弃字幕..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "加载外部音频文件..."
#define MSGTR_MENU_Playing "播放控制"
#define MSGTR_MENU_Play "播放"
#define MSGTR_MENU_Pause "æš‚åœ"
#define MSGTR_MENU_Stop "åœæ­¢"
#define MSGTR_MENU_NextStream "下一个"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "上一个"
#define MSGTR_MENU_Size "尺寸"
#define MSGTR_MENU_HalfSize   "一åŠå°ºå¯¸"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "正常尺寸"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "åŒå€å°ºå¯¸"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "å…¨å±"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "打开盘..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "显示 DVD èœå•"
#define MSGTR_MENU_Titles "标题"
#define MSGTR_MENU_Title "标题 %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(none)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "章节"
#define MSGTR_MENU_Chapter "章节 %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音频语言"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕语言"
#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "皮肤æµè§ˆå™¨"
#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences
#define MSGTR_MENU_Exit "退出..."
#define MSGTR_MENU_Mute "é™éŸ³"
#define MSGTR_MENU_Original "原始的"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "宽高比"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "音频轨迹"
#define MSGTR_MENU_Track "轨迹 %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "视频轨迹"
#define MSGTR_MENU_Subtitles "字幕"

// --- equalizer
// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio
#define MSGTR_EQU_Audio "音频"
// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video
#define MSGTR_EQU_Video "视频"
#define MSGTR_EQU_Contrast "对比度: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "亮度: "
#define MSGTR_EQU_Hue "色调: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "饱和度: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "å‰å·¦"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "å‰å³"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "åŽå·¦"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "åŽå³"
#define MSGTR_EQU_Center "中间"
#define MSGTR_EQU_Bass "低音"
#define MSGTR_EQU_All "所有"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "å£°é“ 1:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "å£°é“ 2:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "å£°é“ 3:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "å£°é“ 4:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "å£°é“ 5:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "å£°é“ 6:"

// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "路径"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "所选文件"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "所有文件"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目录树"

// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio
#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕和 OSD "
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "编解ç å™¨å’Œåˆ†è·¯å™¨"
// Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "其他"

#define MSGTR_PREFERENCES_None "None"
#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "默认驱动"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "å¯ç”¨é©±åŠ¨:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "ä¸æ’­æ”¾å£°éŸ³"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "声音标准化"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "å¯ç”¨å‡è¡¡å™¨"
#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "å¯ç”¨è½¯ä»¶æ··éŸ³å™¨"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "å¯ç”¨ç«‹ä½“声加强"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "å‚æ•°:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "音频延迟"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "å¯ç”¨åŒé‡ç¼“冲"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "å¯ç”¨ç›´æŽ¥æ¸²æŸ“"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "å¯ç”¨ä¸¢å¸§"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "å¯ç”¨å¼ºåˆ¶ä¸¢å¸§(å±é™©)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻转图åƒ"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "摇移: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "显示计时器和指示器"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "åªæ˜¾ç¤ºè¿›åº¦æ¡"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "计时器, 百分比和总时间"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "字幕:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延迟: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "帧率:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "ä½ç½®: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "åœç”¨å­—幕自动装载"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode 字幕"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "转æ¢ç»™å®šçš„字幕æˆä¸º MPlayer 的字幕文件"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "转æ¢ç»™å®šçš„字幕æˆä¸ºåŸºäºŽæ—¶é—´çš„ SubViewer (SRT) æ ¼å¼"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "å¯/åœç”¨å­—幕é‡å "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS 字幕æ供中"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "使用边空白"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "上: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "下: "
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "字体:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "字体效果:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "å¯ç”¨åŽæœŸå¤„ç†"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "自动å“质控制: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用éžäº¤é”™çš„ AVI 解æžå™¨"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "如果需è¦çš„è¯, é‡å»ºç´¢å¼•è¡¨"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "视频解ç å™¨æ—:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音频解ç å™¨æ—:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD 级别"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字体"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "åŽæœŸå¤„ç†"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "编解ç å™¨å’Œåˆ†è·¯å™¨"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "缓存"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "设备:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "混音器:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "混音通é“:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "请注æ„, 有些功能åªæœ‰é‡æ–°æ’­æ”¾åŽèƒ½ç”Ÿæ•ˆã€‚"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "视频编ç å™¨:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用 LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "西欧(ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "西欧(ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "中欧(ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "中欧(ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "波罗的语(ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "斯拉夫语(ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "阿拉伯语(ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "现代希腊语(ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "土耳其语(ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "波罗的语(ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "凯尔特语(ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "希伯æ¥è¯­(ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "俄语(KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "俄语(KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "简体中文(CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "ç¹ä½“中文(BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "日语(SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "韩语(CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "泰语(CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Windows 的西里尔语(CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Windows 的西里尔/中欧语(CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "ä¸è‡ªåŠ¨ç¼©æ”¾"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "宽度æˆæ¯”例"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "高度æˆæ¯”例"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "对角线æˆæ¯”例"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "ç¼–ç :"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "模糊:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "轮廓:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "文字缩放:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD 缩放:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "打开/关闭缓存"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "缓存大å°: "
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "以全å±æ–¹å¼å¯åŠ¨"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "ä¿å­˜çª—å£ä½ç½®"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "åœç”¨å±ä¿(XScreenSaver)"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "使用播放æ¡"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "自åŒæ­¥ 打开/关闭"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "自åŒæ­¥: "
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM 设备:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD 设备:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "电影的帧率:"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "在éžæ¿€æ´»çŠ¶æ€ä¸‹æ˜¾ç¤ºè§†é¢‘窗å£"
#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "新版 aRts 与 GTK 1.x ä¸å…¼å®¹, "\
           "会使 GMPlayer 崩溃!"

#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI å¼€å‘ç”± UHU Linux 赞助\n"
#define MSGTR_ABOUT_Contributors "代ç å’Œæ–‡æ¡£è´¡çŒ®è€…\n"
#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "编解ç å™¨å’Œç¬¬ä¸‰æ–¹åº“\n"
#define MSGTR_ABOUT_Translations "翻译\n"
#define MSGTR_ABOUT_Skins "皮肤\n"

// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命错误!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "错误!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告!"

// bitmap.c

#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] 内存ä¸å¤Ÿ, 容ä¸ä¸‹å›¾ç‰‡\n"
#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] 内存ä¸å¤Ÿ, 容ä¸ä¸‹å›¾ç‰‡\n"

// cfg.c

#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] é…置文件读å–错误...\n"
#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] 无法ä¿å­˜ '%s' 选项。\n"

// interface.c

#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] 删除字幕。\n"
#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] 导入字幕: %s\n"
#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] 添加视频过滤器: %s\n"
#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] 删除视频过滤器: %s\n"

// mw.c

#define MSGTR_NotAFile "这好åƒä¸æ˜¯æ–‡ä»¶: %s !\n"

// ws.c

#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] 打ä¸å¼€æ˜¾ç¤ºã€‚\n"
#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] 远程显示, åœç”¨ XMITSHM。\n"
#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] 抱歉, 你的系统ä¸æ”¯æŒ X 共享内存扩展。\n"
#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] 抱歉, 你的系统ä¸æ”¯æŒ XShape 扩展。\n"
#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] 抱歉, 色彩深度太低。\n"
#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] 打开窗å£å¤ªå¤šã€‚\n"
#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] 共享内存扩展错误\n"
#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] 抱歉, 内存ä¸å¤Ÿç»˜åˆ¶ç¼“冲。\n"
#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS ä¸å¯ç”¨?\n"
#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "ä¸èƒ½å¯ç”¨ DPMS。\n"

// wsxdnd.c

#define MSGTR_WS_NotAFile "这好åƒä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶...\n"
#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: 没有任何东西返回!\n"

#endif

// ======================= VO Video Output drivers ========================

#define MSGTR_VOincompCodec "选定的视频输出设备和这个编解ç å™¨ä¸å…¼å®¹ã€‚\n"\
                "试ç€æ·»åŠ ç¼©æ”¾è¿‡æ»¤å™¨, 例如以 -vf spp,scale æ¥ä»£æ›¿ -vf spp。\n"
#define MSGTR_VO_GenericError "这个错误已ç»å‘生"
#define MSGTR_VO_UnableToAccess "无法访问"
#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "å·²ç»å­˜åœ¨, 但ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªç›®å½•ã€‚"
#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "输出目录已ç»å­˜åœ¨, 但是ä¸å¯å†™ã€‚"
#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "输出目录已ç»å­˜åœ¨å¹¶ä¸”å¯å†™ã€‚"
#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "无法创建输出目录。"
#define MSGTR_VO_CantCreateFile "无法创建输出文件。"
#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "输出目录创建æˆåŠŸã€‚"
#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "解æžå­é€‰é¡¹ã€‚"
#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "å­é€‰é¡¹è§£æžæˆåŠŸã€‚"
#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "值超出范围"
#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "没有指定值。"
#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "未知å­é€‰é¡¹"

// vo_aa.c

#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\n这是 aalib vo_aa å­é€‰é¡¹:\n"
#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "vo_aa æ供的附加选项:\n" \
"  help        显示此帮助信æ¯\n" \
"  osdcolor    设定 OSD 颜色\n  subcolor    设定字幕颜色\n" \
"        颜色å‚数有:\n           0 : 一般\n" \
"           1 : 模糊\n           2 : 粗\n           3 : 粗字体\n" \
"           4 : å色\n           5 : 特殊\n\n\n"

// vo_jpeg.c
#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "å¯ç”¨æ¸æ˜¾ JPEG。"
#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "åœç”¨æ¸æ˜¾ JPEG。"
#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "å¯ç”¨åŸºçº¿ JPEG。"
#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "åœç”¨åŸºçº¿ JPEG。"

// vo_pnm.c
#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "å¯ç”¨ ASCII 模å¼ã€‚"
#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "å¯ç”¨ Raw 模å¼ã€‚"
#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "å°†è¦å†™å…¥ PPM 文件。"
#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "å°†è¦å†™å…¥ PGM 文件。"
#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "å°†è¦å†™å…¥ PGMYUV 文件。"

// vo_yuv4mpeg.c
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "交错模å¼è¦æ±‚图åƒé«˜åº¦èƒ½è¢« 4 整除。"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "无法为交错模å¼åˆ†é…线缓冲。"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "输入ä¸æ˜¯ RGB, ä¸èƒ½æŒ‰åŸŸåˆ†å¼€è‰²å·®!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "图åƒå®½åº¦å¿…须能被 2 整除。"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "内存ä¸å¤Ÿ, ä¸èƒ½åˆ†é… RGB 缓冲。"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "ä¸èƒ½å–得内存或文件å¥æŸ„以写入 \"%s\"!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "图åƒå†™åˆ°è¾“出错误!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "未知的å­è®¾å¤‡: %s"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "使用交错输出模å¼, å‰åœº(奇数图场)优先。"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "使用交错输出模å¼, åŽåœº(å¶æ•°å›¾åœº)优先。"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "使用(默认的) æ¸æ˜¾å¸§æ¨¡å¼ã€‚"

// sub.c
#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "æœç´¢æ¡"
#define MSGTR_VO_SUB_Play "播放"
#define MSGTR_VO_SUB_Pause "æš‚åœ"
#define MSGTR_VO_SUB_Stop "åœæ­¢"
#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "åŽé€€"
#define MSGTR_VO_SUB_Forward "å¿«è¿›"
#define MSGTR_VO_SUB_Clock "计时"
#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "对比度"
#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "饱和度"
#define MSGTR_VO_SUB_Volume "音é‡"
#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "亮度"
#define MSGTR_VO_SUB_Hue "色调"

// vo_xv.c
#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "æºå›¾åƒå°ºå¯¸å¤ªå¤§: %ux%u (上é™æ˜¯ %ux%u)\n"

// Old vo drivers that have been replaced

#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "PGM 视频输出驱动已ç»è¢« -vo pnm:pgmyuv 代替。\n"
#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "MD5 视频输出驱动已ç»è¢« -vo md5sum 代替。\n"

// ======================= AO Audio Output drivers ========================

// libao2

// audio_out.c
#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "音频输出: alsa9 å’Œ alsa1x 模å—已被删除, 请用 -ao alsa 代替。\n"

// ao_oss.c
#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] 音频设置: 无法打开混音器设备 %s: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] 音频设置: 声å¡æ··éŸ³å™¨æ²¡æœ‰'%s', 使用默认通é“。\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] 音频设置: 无法打开音频设备 %s: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] 音频设置: 无法建立文件æè¿°å—: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] 无法设定音频设备 %s 到 %s 的输出, 试ç€ä½¿ç”¨ %s...\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] 音频设置: 设定音频设备到 %d 通é“失败。\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] 音频设置: 驱动ä¸æ”¯æŒ SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n   ***  你的音频驱动ä¸æ”¯æŒ select()  ***\n 请用 config.h 中的 #undef HAVE_AUDIO_SELECT é‡æ–°ç¼–译 MPlayer!\n\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\n致命错误: *** 无法é‡æ–°æ‰“开或é‡è®¾éŸ³é¢‘设备 *** %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] 未知/ä¸æ”¯æŒçš„ OSS æ ¼å¼: %x。\n"

// ao_arts.c
#define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] 已连接到声音设备。\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] 无法打开一个æµã€‚\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] æµå·²ç»æ‰“开。\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] 缓冲大å°: %d\n"

// ao_dxr2.c
#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] 设定音é‡ä¸º %d 失败。\n"
#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] ä¸æ”¯æŒ %d Hz, 试试é‡é‡‡æ ·ã€‚\n"

// ao_esd.c
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound 失败: %s\n"
#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] 延迟: [æœåŠ¡å™¨: %0.2fs, 网络: %0.2fs] (调整 %0.2fs)\n"
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] 打开 ESD 播放æµå¤±è´¥: %s\n"

// ao_mpegpes.c
#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB 音频设置混音器错误: %s。\n"
#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] ä¸æ”¯æŒ %d Hz, 试试é‡é‡‡æ ·ã€‚\n"

// ao_null.c
// This one desn't even  have any mp_msg nor printf's?? [CHECK]

// ao_pcm.c
#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] 文件: %s (%s)\nPCM: 采样率: %iHz 通é“: %s æ ¼å¼ %s\n"
#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] ä¿¡æ¯: 用 -vc null -vo null å¯ä»¥æ›´å¿«é€Ÿçš„转储\n[AO PCM] ä¿¡æ¯: 如果è¦å†™ WAVE 文件, 使用 -ao pcm:waveheader (默认)。\n"
#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] 打开写 %s 失败!\n"

// ao_sdl.c
#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] 采样率: %iHz 通é“: %s æ ¼å¼ %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] 使用 %s 音频驱动。\n"
#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] ä¸æ”¯æŒçš„音频格å¼: 0x%x。\n"
#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL 音频åˆå§‹åŒ–失败: %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] 无法打开音频: %s\n"

// ao_sgi.c
#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] 控制。\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] åˆå§‹: 采样率: %iHz 通é“: %s æ ¼å¼ %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] 播放: 无效的设备。\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] åˆå§‹: 设定å‚数失败: %s\nä¸èƒ½è®¾å®šéœ€è¦çš„采样率。\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] åˆå§‹: AL_RATE 在给定的æºä¸Šä¸èƒ½ç”¨ã€‚\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] åˆå§‹: 获å–å‚数失败: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] åˆå§‹: 当å‰çš„采样率为 %lf (需è¦çš„速率是 %lf)\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] åˆå§‹: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] åˆå§‹: 无法打开音频通é“: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] ååˆå§‹: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] é‡ç½®: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] 音频暂åœ: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] 音频æ¢å¤: ...\n"

// ao_sun.c
#define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO 失败。\n"
#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: 写失败。\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] 无法打开音频设备 %s, %s  -> 没声音。\n"
#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] 音频设置: 你的声å¡ä¸æ”¯æŒ %d 通é“, %s, %d Hz 采样率。\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n   ***  你的音频驱动ä¸æ”¯æŒ select()  ***\n用 config.h 中的 #undef HAVE_AUDIO_SELECT é‡æ–°ç¼–译 MPlayer!\n\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\n致命错误: *** 无法é‡æ–°æ‰“开或é‡è®¾éŸ³é¢‘设备 (%s) ***\n"

// ao_alsa5.c
#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 请求的格å¼: %d Hz, %d 通é“, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 找ä¸åˆ°å£°å¡ã€‚\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: è¯·æ±‚æ— æ•ˆçš„æ ¼å¼ (%s) - åœç”¨è¾“出。\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 回放打开错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: PCM ä¿¡æ¯é”™è¯¯: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 找到 %d 声å¡, 使用: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: PCM 通é“ä¿¡æ¯é”™è¯¯: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 设定å‚数错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 设定通é“错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-åˆå§‹: 通é“准备错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-ååˆå§‹: 回放排出(drain)错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-ååˆå§‹: 回放清空(flush)错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-ååˆå§‹: PCM 关闭错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-é‡ç½®: 回放排出(drain)错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-é‡ç½®: 回放清空(flush)错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-é‡ç½®: 通é“准备错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-æš‚åœ: 回放排出(drain)错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-æš‚åœ: 回放清空(flush)错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-æ¢å¤: 通é“准备错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: alsa 未è¿è¡Œ, é‡æ–°å¯åŠ¨æµã€‚\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-播放: 回放准备错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-播放: é‡å¯åŽå†™é”™è¯¯: %s - 放弃。\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-播放: 输出错误: %s\n"

// ao_alsa.c
#define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] 无效的混音索引。å–默认值 0。\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] 混音打开错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] 混音接上 %s 错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] 混音注册错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] 混音装载错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] 无法找到控制 '%s',%i。\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] 错误设置左声é“, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] 错误设置å³å£°é“, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] -ao alsa 命令行帮助:\n"\
"[AO_ALSA] 示例: mplayer -ao alsa:device=hw=0.3\n"\
"[AO_ALSA]   设置第一å¡ç¬¬å››ç¡¬ä»¶è®¾å¤‡ã€‚\n\n"\
"[AO_ALSA] 选项:\n"\
"[AO_ALSA]   noblock\n"\
"[AO_ALSA]     以 non-blocking 模å¼æ‰“开设备。\n"\
"[AO_ALSA]   device=<device-name>\n"\
"[AO_ALSA]     设置设备 (change , to . and : to =)\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d 声é“ä¸è¢«æ”¯æŒã€‚\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_CannotReadAlsaConfiguration "[AO_ALSA] ä¸èƒ½è¯»å– ALSA é…ç½®: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_CannotCopyConfiguration "[AO_ALSA] ä¸èƒ½æ‹·è´é…ç½®: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] 打开 nonblock-æ¨¡å¼ å¤±è´¥, 试ç€æ‰“å¼€ block-模å¼ã€‚\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] 回放打开错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] 错误设置 block-æ¨¡å¼ %s。\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] 无法得到åˆå§‹å‚æ•°: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] 无法设置访问类型: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] æ ¼å¼ %s ä¸è¢«ç¡¬ä»¶æ”¯æŒ, 试试默认的。\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] 无法设置格å¼: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] 无法设置声é“: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] 无法åœç”¨å†æŠ½æ ·: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] 无法设置 采样率-2: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] 无法设置缓冲时间约: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriodTime "[AO_ALSA] 无法设置区段时间: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_BufferTimePeriodTime "[AO_ALSA] buffer_time: %d, period_time :%d\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] 无法å–得区段大å°: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriodSize "[AO ALSA] 无法设置区段大å°(%ld): %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] 无法设置区段: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] 无法设置 hw-parameters: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] 无法å–得缓冲大å°: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] 无法å–å¾— sw-parameters: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSwParameters "[AO_ALSA] 无法设置 sw-parameters: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] 无法å–得边界: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] 无法设置开始点: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] 无法设置åœæ­¢ç‚¹: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] 无法设置安é™å¤§å°: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] pcm 关闭错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] 没定义处ç†å™¨!\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] pcm 准备错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] pcm æš‚åœé”™è¯¯: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] pcm 丢弃错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] pcm æ¢å¤é”™è¯¯: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] 设备é…置错误。"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] Pcm 在挂机模å¼, 试ç€æ¢å¤ã€‚\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] 写错误: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] 试ç€é‡ç½®å£°å¡ã€‚\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] ä¸èƒ½å–å¾— pcm 状æ€: %s\n"

// ao_plugin.c

#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] 无效æ’件: %s\n"

// ======================= AF Audio Filters ================================

// libaf 

// af_ladspa.c

#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "å¯ç”¨çš„标签"
#define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "警告! æ­¤ LADSPA æ’件没有音频输入。\n 以åŽçš„音频信å·å°†ä¼šä¸¢å¤±ã€‚"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "现在还ä¸æ”¯æŒå¤šé€šé“(>2)æ’件。\n åªèƒ½ä½¿ç”¨å•å£°é“或立体声é“æ’件。"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "æ­¤ LADSPA æ’件没有音频输出。"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "LADSPA æ’件的音频输入和音频输出的数目ä¸ç›¸ç­‰ã€‚"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "装载失败"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "在指定的库文件里找ä¸åˆ° ladspa_descriptor() 函数。"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "在æ’件库里找ä¸åˆ°æ ‡ç­¾ã€‚"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "没有指定å­é€‰é¡¹æ ‡ç­¾ã€‚"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "没有指定库文件。"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "没有指定过滤器标签。"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "命令行指定的控制项ä¸å¤Ÿã€‚"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: 输入控制 #%d ä½ŽäºŽä¸‹é™ %0.4f。\n"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: 输入控制 #%d é«˜äºŽä¸Šé™ %0.4f。\n"

// format.c

#define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "未知格å¼"

// ========================== INPUT =========================================

// joystick.c

#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "打开æ“纵æ†è®¾å¤‡ %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "打ä¸å¼€æ“纵æ†è®¾å¤‡ %s: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "读æ“纵æ†è®¾å¤‡æ—¶å‘生错误: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "æ“纵æ†: 丢失了 %d 字节的数æ®\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "æ“纵æ†: 警告åˆå§‹äº‹ä»¶, 失去了和驱动的åŒæ­¥ã€‚\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "æ“作æ†è­¦å‘ŠæœªçŸ¥äº‹ä»¶ç±»åž‹%d\n"

// input.c

#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "命令文件æ述符太多, ä¸èƒ½æ³¨å†Œæ–‡ä»¶æ述符 %d。\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "键文件æ述符太多, 无法注册文件æ述符 %d。\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "命令 %s: å‚æ•° %d ä¸æ˜¯æ•´æ•°ã€‚\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "命令 %s: å‚æ•° %d ä¸æ˜¯æµ®ç‚¹æ•°ã€‚\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "命令 %s: å‚æ•° %d 无结æŸç¬¦ã€‚\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "未知å‚æ•° %d\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "命令 %s 需è¦è‡³å°‘ %d 个å‚æ•°, 然而åªå‘现了 %d 个。\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "读å–命令文件æ述符 %d æ—¶å‘生错误: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "文件æ述符 %d 的命令缓存已满: 正在丢失内容。\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "绑定键 %s 的命令无效"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "选定错误: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "键输入文件æ述符 %d å‘生错误\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "键输入文件æ述符 %d 得到死键\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "åŒæ—¶æœ‰å¤ªå¤šçš„按键事件å‘生\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "命令文件æ述符 %d å‘生错误\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "当读å–输入é…置文件 %s æ—¶å‘生错误: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "未知键 '%s'\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "未完æˆçš„绑定 %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "此键å的缓存太å°: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "找ä¸åˆ°é”® %s 的命令"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "此命令的缓存太å°: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "怎么会è¿è¡Œåˆ°è¿™é‡Œäº†?\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "ä¸èƒ½åˆå§‹åŽè¾“入法æ“纵æ†\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "ä¸èƒ½ç»Ÿè®¡(stat) %s: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "打ä¸å¼€ %s: %s\n"

// ========================== LIBMPDEMUX ===================================

// url.c

#define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "字符转义好åƒå·²å‘生在 url_escape %c%c1%c2\n"

// ai_alsa1x.c

#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "无法设置采样率。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "无法设置缓冲时间。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "无法设置间隔时间。\n"

// ai_alsa1x.c / ai_alsa.c

#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "æ­¤ PCM çš„é…置文件æŸå: é…ç½®ä¸å¯ç”¨ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "访问类型ä¸å¯ç”¨ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "采样文件ä¸å¯ç”¨ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "通é“è®°æ•°ä¸å¯ç”¨ - 使用默认: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "无法安装硬件å‚æ•°: %s"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ç­‰äºŽç¼“冲大å°çš„é—´éš” (%u == %lu)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "无法安装软件å‚æ•°:\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "打开音频错误: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA 状æ€é”™è¯¯: %s"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (至少 %.3f ms)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA 状æ€:\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: 准备错误: %s"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA 读/写错误"

// ai_oss.c

#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "无法设置通é“æ•°: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "无法设置立体声: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "无法打开 '%s': %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "ä¸æ”¯æŒçš„æ ¼å¼\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "无法设置音频格å¼ã€‚"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "无法设置采样率: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "无法设置触å‘器: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "无法å–å¾—å—大å°!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "音频å—大å°æ˜¯é›¶, è®¾æˆ %d!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "音频å—大å°å¤ªå°, è®¾æˆ %d!\n"

// asfheader.c

#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "致命: 头部的大å°è¶…过 1 MB (%d)!\n请è”ç³» MPlayer 的作者, 并且å‘é€æˆ–上传此文件。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "ä¸èƒ½ä¸ºå¤´éƒ¨åˆ†é… %d 字节的空间。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "读 ASF 头部时é‡åˆ° EOF, 文件æŸå或ä¸å®Œæ•´?\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR å¯èƒ½åªèƒ½å’Œ libavformat 一起工作, 如果有问题请试试 -demuxer 35\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "没有数æ®å—ç´§éšå¤´éƒ¨ä¹‹åŽ!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: 找ä¸åˆ°éŸ³é¢‘或视频头部 - 文件æŸå?\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "无效的 ASF 头部长度!\n"

// asf_mmst_streaming.c

#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "写错误\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\næ醒! EOF 文件结æŸ\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "头部预读å–失败\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "无效的头部大å°, 正在放弃。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "读头部数æ®å¤±è´¥ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "读 packet_len 失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "无效的 RTSP 包大å°, 正在放弃。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "读命令数æ®å¤±è´¥ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "头部对象\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "æ•°æ®å¯¹è±¡\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "文件对象, 包长 = %d (%d)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "æµå¯¹è±¡, æµ ID: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "ID 太多, 跳过æµã€‚"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "未知的对象\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "读媒体数æ®å¤±è´¥\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "ç­¾å缺失\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "一切结æŸã€‚感谢你下载一个包å«ä¸“利ä¿æŠ¤çš„媒体文件。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "未知命令 %02x\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet 错误 : %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "已连接\n"

// asf_streaming.c

#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "啊…… stream_chunck 大å°å¤ªå°äº†: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm ä¸åŒ¹é…!: %d %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "警告: 丢掉头部????\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "解æžåŒºå—头部时å‘生错误\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "没å–到作为第一个区å—的头部!!!!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "ä¸èƒ½åˆ†é… %d 字节的缓冲。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "读网络æµæ—¶å‘生错误。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "错误: 区å—太å°ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "错误: å­åŒºå—å·æ— æ•ˆã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "带宽太å°, 文件ä¸èƒ½æ’­æ”¾!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "带宽太å°, å–消选定音频æµã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "带宽太å°, å–消选定视频æµã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "无效的 ASF 头部长度!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "读区å—头部时å‘生错误。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "错误: chunk_size > packet_size\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "读区å—æ—¶å‘生错误。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF 转å‘器\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "æ— æ•ˆçš„ä»£ç† URL\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "未知的 ASF æµç±»åž‹\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "è§£æž HTTP å“应失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "æœåŠ¡å™¨è¿”回 %d:%s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP 解æžè­¦å‘Š : Pragma %s 被从 %d 字节切到 %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socket 写错误: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "解æžå¤´éƒ¨å¤±è´¥ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "找ä¸åˆ°æµã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "未知 ASF æµç±»åž‹\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "失败, 正在退出。\n"

// audio_in.c

#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\n读音频错误: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "从交å‰è¿è¡Œä¸­æ¢å¤, æŸäº›å¸§å¯èƒ½ä¸¢å¤±äº†!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "致命错误, 无法æ¢å¤!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\n音频采样ä¸å¤Ÿ!\n"

// aviheader.c

#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "**空列表?!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "在 0x%X - 0x%X 找到电影\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "找到 'bih', %u 字节的 %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "为 M$ mpg4v1 视频é‡æ–°ç”Ÿæˆå…³é”®å¸§è¡¨ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "为 DIVX3 视频é‡æ–°ç”Ÿæˆå…³é”®å¸§è¡¨ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "为 MPEG4 视频é‡æ–°ç”Ÿæˆå…³é”®å¸§è¡¨ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "找到 'wf', %d 字节的 %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: å‘现 dmlh (size=%d) (total_frames=%d)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames  "正在读 INDEX å—, %d 区å—çš„ %d 帧 (fpos=%"PRId64")。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "附加的 RIFF 头...\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** 警告: è¿™ä¸æ˜¯æ‰©å±•çš„ AVI 头部..\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "区å—æŸå?  chunksize=%d  (id=%.4s)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: 建造 ODML 索引 (%d superindexchunks)。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: 检测到æŸåçš„(ä¸å®Œæ•´çš„?)文件。将使用传统的索引。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "ä¸èƒ½è¯»ç´¢å¼•æ–‡ä»¶ %s: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ MPlayer 索引文件。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "无法为æ¥è‡ª %s 的索引数æ®åˆ†é…内存。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "过早结æŸçš„索引文件 %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "装载索引文件: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "正在生æˆç´¢å¼•: %3lu %s     \r"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: 为 %d 区å—生æˆç´¢å¼•è¡¨!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "无法写索引文件 %s: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "å·²ä¿å­˜ç´¢å¼•æ–‡ä»¶: %s\n"

// cache2.c

#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\ræ­¤æµä¸å¯ç¼“存。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos ä¸åŒ!!! 请报告此错误...\n"

// cdda.c

#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "打ä¸å¼€ CDDA 设备。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "打ä¸å¼€ç›˜ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "å‘现音频 CD,共 %ld 音轨。\n"

// cddb.c

#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "è¯»å– TOC 失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "打开 %s 设备失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ URL\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "å‘é€ HTTP 请求失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "è¯»å– HTTP å“应失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "没有å‘现。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "未知错误代ç \n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "找ä¸åˆ°ç¼“存。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "没有读出所有的 xmcd 文件。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "创建目录 %s 失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "没有写入所有的 xmcd 文件。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "返回了无效的 xmcd æ•°æ®åº“文件。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "æ„外。请修å¤\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "未处ç†çš„代ç \n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "无法找到行结æŸã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "解æžå®Œæˆï¼Œæ‰¾åˆ°: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "没å‘现专辑。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "æœåŠ¡å™¨è¿”回: 命令语法错误\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "没有å¯ç”¨çš„站点信æ¯ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "获得å议级别失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "驱动器里没有 CD。\n"

// cue_read.c

#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] æ„外的 cue 文件行: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] bin 文件å测试: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] 找ä¸åˆ° bin 文件 - 正在放弃。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] 正在使用 bin 文件 %s。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] 未知的 bin 文件模å¼ã€‚ä¸åº”该å‘生。正在åœæ­¢ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] 打ä¸å¼€ %s。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] è¯»å– %s 出错\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] 得到 bin 文件大å°æ—¶å‡ºé”™ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "音轨 %02d:  format=%d  %02d:%02d:%02d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] æ„外的 bin 文件结æŸ\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] 无法读å–预载的 %d 字节。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, filename=%s, track=%d, å¯ç”¨éŸ³è½¨: %d -> %d\n"

// network.c

#define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "未知地å€æ— %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "æ­£åœ¨è§£æž %s (为 %s)...\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "ä¸èƒ½ä¸º %s 解æžåå­—: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "正在连接到æœåŠ¡å™¨ %s[%s]: %d...\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "连接æœåŠ¡å™¨å¤±è´¥: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "选择失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "连接超时\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt 失败: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "连接错误: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "无效的代ç†è®¾ç½®... 试ç€ä¸ç”¨ä»£ç†ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "ä¸èƒ½ä¸º AF_INET 解æžè¿œç¨‹ä¸»æœºå。试ç€ä¸ç”¨ä»£ç†ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "å‘é€ HTTP 请求时å‘生错误: 没有å‘出所有请求。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "读失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response 读进 0 (如: EOF)。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "认è¯å¤±è´¥ã€‚请使用 -user å’Œ -passwd 选项æ¥æŒ‡å®šä½ çš„\n"\
"用户å/密ç , 以便æ供给一组 URL, 或者使用 URL æ ¼å¼:\n"\
"http://username:password@hostname/file\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "%s 需è¦è®¤è¯\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "需è¦è®¤è¯ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "没有给定密ç , 试ç€ä½¿ç”¨ç©ºå¯†ç ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "æœåŠ¡å™¨è¿”回 %d: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "缓存大å°è®¾ä¸º %d K字节\n"

// demux_audio.c

#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "音频分路器: æœªçŸ¥æ ¼å¼ %d。\n"

// demux_demuxers.c

#define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer 错误: 分路器错误: ä¸æ˜¯ vd, ad 或 sd。\n"

// demux_mkv.c
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] zlib åˆå§‹åŒ–失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] zlib 解压失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoInitializationFailed "[mkv] lzo åˆå§‹åŒ–失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] lzo 解压失败。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] è½¨è¿¹å· %u 已加密但解密还没\n[mkv] 实现。跳过轨迹。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] 轨迹 %u 的内容编ç ç±»åž‹æœªçŸ¥ã€‚跳过轨迹。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] 轨迹 %u 已压缩, 用了未知的/ä¸æ”¯æŒçš„压缩\n[mkv] 算法(%u)。跳过轨迹。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] 轨迹 %u 已用 zlib 压缩但 mplayer 还没编译æˆ\n[mkv] æ”¯æŒ zlib 压缩。跳过轨迹。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] 轨迹 ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] 轨迹 ID %u: %s (%s), %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] 未知的/ä¸æ”¯æŒçš„ CodecID (%s) 或者缺少的/åçš„ CodecPrivate\n[mkv] æ•°æ®(轨迹 %u)。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] FLAC 轨迹没å«æœ‰æ•ˆçš„头部。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] 未知的/ä¸æ”¯æŒçš„音频编解ç å™¨ ID '%s' 对于轨迹 %u 或者缺少的/有缺点的\n[mkv] 编解ç å™¨ç§æœ‰æ•°æ®ã€‚\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] ä¸æ”¯æŒå­—幕类型 '%s'。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] 将播放视频轨迹 %u。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] 没有找到/所è¦çš„视频轨迹。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] 没有找到/所è¦çš„音频轨迹。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillDisplaySubtitleTrack "[mkv] 将播放字幕轨迹 %u。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] 警告: 对于所找到的字幕轨迹没有 BlockDuration。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublines "[mkv] Warning: 太多的字幕è¦æ¸²æŸ“, 跳过。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublinesSkippingAfterFirst "\n[mkv] 警告: 太多的字幕è¦æ¸²æŸ“, %i 以åŽè·³è¿‡ã€‚n"

// demux_nuv.c

#define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "文件中没有视频å—。\n"

// demux_xmms.c

#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "找到æ’件: %s (%s)。\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "关闭æ’件: %s。\n"

// ========================== LIBMPMENU ===================================

// common

#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] èœå•å®šä¹‰ä¸­æ²¡æœ‰æ‰¾åˆ°æ¡ç›®ã€‚\n"

// libmenu/menu.c
#define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] 语法错误: 行 %d\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] èœå•å®šä¹‰éœ€è¦å称属性 (è¡Œ %d)。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] 错误属性 %s=%s,在èœå• '%s' çš„ %d è¡Œ\n"
#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] 未知èœå•ç±»åž‹ '%s' (è¡Œ %d)\n"
#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] 打ä¸å¼€èœå•é…置文件: %s\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] é…置文件过长 (> %d KB)\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] é…置文件为空。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] 没找到èœå• %s。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] èœå• '%s': åˆå§‹åŒ–失败。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] 输出格å¼ä¸æ”¯æŒ!!!!\n"

// libmenu/menu_cmdlist.c
#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] 列表èœå•æ¡ç›®çš„定义需è¦å称 (è¡Œ %d)。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] 列表èœå•éœ€è¦å‚数。\n"

// libmenu/menu_console.c
#define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid 错误: %s。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Select 错误。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[MENU] å­è¿›ç¨‹çš„文件æ述符读å–错误: %s。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] 终端è¿è¡Œ: %s ...\n"
#define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] å­è¿›ç¨‹å·²ç»è¿è¡Œã€‚\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork 失败!!!\n"
#define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] write 错误\n"

// libmenu/menu_filesel.c
#define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] opendir 错误: %s\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc 错误: %s\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] 内存分é…错误: %s\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir 错误: %s\n"
#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] 打ä¸å¼€ç›®å½• %s。\n"

// libmenu/menu_param.c
#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] å­èœå•å®šä¹‰éœ€è¦ 'menu' 属性。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] 首选项èœå•æ¡ç›®çš„定义需è¦æœ‰æ•ˆçš„ 'property' 属性 (è¡Œ %d)。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] 首选项èœå•éœ€è¦å‚数。\n"

// libmenu/menu_pt.c
#define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] 找ä¸åˆ°ç›®æ ‡é¡¹ ????\n"
#define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] 生æˆå‘½ä»¤å¤±è´¥: %s。\n"

// libmenu/menu_txt.c
#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] 文本èœå•éœ€è¦æ–‡æœ¬æ–‡ä»¶å(å‚数文件)。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] 打ä¸å¼€ %s。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] 警告, 行过长. 分割之。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] 解æžäº†è¡Œ %d。\n"

// libmenu/vf_menu.c
#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] 未知命令: '%s'。\n"
#define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] 打开èœå•å¤±è´¥: '%s'。\n"

// ========================== LIBMPCODECS ===================================

// libmpcodecs/ad_libdv.c
#define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] 警告! 音频帧大å°ä¸ä¸€è‡´! read=%d  hdr=%d。\n"

// libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c
#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] 无法为 cinepak 编解ç å™¨åˆ†é…图åƒã€‚\n"

// libmpcodecs/vd_ffmpeg.c
#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC 加速的编解ç å™¨ã€‚\n"
#define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] QP 的算术平å‡å€¼: %2.4f, QP 的调和平å‡å€¼: %2.4f\n"
#define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI 失败。\n"
#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] 无法为编解ç å™¨åˆ†é…图åƒã€‚\n"
#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-加速的 MPEG-2。\n"
#define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] å°è¯• pixfmt=%d。\n"
#define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Mc_get_buffer åªèƒ½ç”¨äºŽ XVMC 加速!!"
#define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Init_vo æ„外错误。\n"
#define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] 无法æ¢å¤çš„错误, 渲染缓冲无法获得。\n"
#define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] åªå…许 vo_xvmc 分é…的缓冲。\n"

// libmpcodecs/ve_lavc.c
#define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] 已选高å“è´¨ç¼–ç  (éžå®žæ—¶)!\n"
#define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] 使用常数的 qscale = %f (VBR)。\n"

// libmpcodecs/ve_raw.c
#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] ä¸æ”¯æŒ FourCC [%x] çš„ raw 输出!\n"
#define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] 未指定需è¦çš„ VfW 编解ç å™¨!!\n"

// libmpcodecs/vf_crop.c
#define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] 错误的ä½ç½®/宽度/高度 - 切割区域在原始图åƒå¤–!\n"

// libmpcodecs/vf_cropdetect.c
#define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] 切割区域: X: %d..%d  Y: %d..%d  (-vf crop=%d:%d:%d:%d)。\n"

// libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c
#define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] 未知格å¼å: '%s'。\n"

// libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c
#define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] 解æžå‚数错误。\n"

// libmpcodecs/ve_vfw.c
#define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "压缩类型: %.4lx\n"
#define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "副压缩类型: %.4lx\n"
#define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "压缩标记: %lu, 版本 %lu, ICM 版本: %lu\n"
#define MSGTR_MPCODECS_Flags "标记:"
#define MSGTR_MPCODECS_Quality "å“è´¨"

// libmpcodecs/vf_expand.c
#define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "无法完全使用 DR, å°è¯•ä½¿ç”¨ SLICES!\n"
#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices  "警告! 下一个滤镜ä¸æ”¯æŒ SLICES, ç­‰ç€ sig11...\n"
#define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "为什么我们得到了 NULL??\n"

// libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c
#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "下一个滤镜/视频输出ä¸æ”¯æŒ %s :(\n"

// ================================== LIBMPVO ====================================

// mga_common.c

#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] mga_vid_config ioctl 错误 (mga_vid.o 版本错误?)"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] 无法在内核模å—中获得 luma 值!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] 无法在内核模å—中设置 luma 值!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] å±å¹•å®½åº¦/高度未知!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] æ— æ•ˆçš„è¾“å‡ºæ ¼å¼ %0X\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] ä½ çš„ mga_vid 驱动版本与 MPlayer 的版本ä¸å…¼å®¹!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_UsingBuffers "[MGA] 使用 %d 缓冲。\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] 打ä¸å¼€: %s\n"
#define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] 原分辨率至少有一维大于 1023x1023。请用软件或用 -lavdopts lowres=1 é‡æ–°ç¼©æ”¾\n"

// libvo/vesa_lvo.c

#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] 这个分支已ç»ä¸å†ç»´æŠ¤ã€‚\n[VESA_LVO] 请使用 -vo vesa:vidix。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] 打ä¸å¼€: '%s'\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] 无效的输出格å¼: %s(%0X)\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] ä½ çš„ fb_vid 驱动版本与 MPlayer 的版本ä¸å…¼å®¹!\n"

// libvo/vo_3dfx.c

#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] åªæ”¯æŒ 16bpp!"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] å¯è§† ID 是  %lx。\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] 无法打开 /dev/3dfx。\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] 错误: %d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] 没能映射 3dfx 内存区域: %p,%p,%d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] åˆå§‹åŒ–: %p。\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] 未知å­è®¾å¤‡: %s。\n"

// libvo/aspect.c
#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] 警告: 无法找到新的åˆé€‚的分辨率!\n"
#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] 错误: 无法找到适åˆåˆ†è¾¨çŽ‡çš„新尺寸!\n"

// libvo/vo_dxr3.c

#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] 无法载入新的 SPU 调色æ¿!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] 无法设置播放模å¼!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] 无法设置 subpicture 模å¼!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] 无法获å–电视制å¼!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] 利用帧速率自动选择电视制å¼: "
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] 无法设置电视制å¼!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] 设置 NTSC。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] 设置 PAL/SECAM。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] 宽高比设为 4:3。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] 宽高比设为 16:9。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] 内存耗尽\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] æ— æ³•åˆ†é… keycolor!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] æ— æ³•ç²¾ç¡®åˆ†é… keycolor, ä½¿ç”¨æœ€æŽ¥è¿‘çš„åŒ¹é… (0x%lx)。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] ååˆå§‹åŒ–(释放资æº)。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] æ¢å¤ç”µè§†åˆ¶å¼å¤±è´¥!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] å¯ç”¨é¢„缓冲。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] 使用新的åŒæ­¥å¼•æ“Žã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] 使用覆盖。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] 错误: 覆盖需è¦å®‰è£… X11 的库和头文件åŽç¼–译。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] 将电视制å¼è®¾ç½®ä¸º: "
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "自动调节电影的帧速率 (PAL/PAL-60)"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "自动调节电影的帧速率 (PAL/NTSC)"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "使用当å‰åˆ¶å¼ã€‚"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "未知制å¼ï¼Œä½¿ç”¨å½“å‰åˆ¶å¼ã€‚"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, å°è¯• /dev/em8300。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, å°è¯• /dev/em8300_mv。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300 写入错误!\n跳出。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300_mv 写入错误!\n跳出。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] 打开: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, å°è¯• /dev/em8300_sp。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300_sp 写入错误!\n跳出。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] 在 overlay hack 设置中无法打开显示设备!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] 无法åˆå§‹åŒ– X11!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] 设置覆盖属性失败。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] 设置覆盖å±å¹•å¤±è´¥!\n退出。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] å¯ç”¨è¦†ç›–失败!\n退出。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] 设置 overlay bcs 失败!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] 获å–覆盖的 Y-å移é‡å¤±è´¥!\n退出。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] 获å–覆盖的 X-å移é‡å¤±è´¥!\n退出。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] 获å–覆盖的 X-比例校正失败!\n退出。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Y-å移é‡: %d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] X-å移é‡: %d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] X-比例校正: %d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] 设置覆盖窗å£å¤§å°å¤±è´¥!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] 设置信å·æ··åˆå¤±è´¥!\n"

// libvo/vo_mga.c

#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): 改å˜å¤§å°ä¸º %dx%d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] ååˆå§‹åŒ–(释放资æº)!\n"

// libvo/vo_null.c

#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] 未知å­è®¾å¤‡: %s。\n"
															
// libvo/vo_png.c

#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] 警告: 压缩级别设置为 0, åœç”¨åŽ‹ç¼©!\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] ä¿¡æ¯: 使用 -vo png:z=<n> 设置 0 到 9 的压缩级别。\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] ä¿¡æ¯: (0 = ä¸åŽ‹ç¼©, 1 = 最快,压缩率最低 - 9 最好,最慢的压缩)\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] 打开 '%s' 写入错误!\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] create_png 错误。\n"

// libvo/vo_sdl.c

#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] 无法获得å¯ç”¨çš„ SDL 输出模å¼ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode 失败: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode 失败: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] I420 映射到 IYUV。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] ä¸æ”¯æŒçš„图åƒæ ¼å¼ (0x%X)。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] ä¿¡æ¯ - 请使用 -vm 或 -zoom 切æ¢åˆ°æœ€ä½³åˆ†è¾¨çŽ‡ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] 设置视频模å¼å¤±è´¥: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] 没能创建 YUV 覆盖: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] 没能创建 RGB 表é¢: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] 使用深度/颜色空间转æ¢, 这会å‡æ…¢é€Ÿåº¦ (%ibpp -> %ibpp)。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] draw_slice ä¸æ”¯æŒçš„图åƒæ ¼å¼, è”ç³» MPlayer çš„å¼€å‘者!\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit 失败: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] åˆå§‹åŒ– SDL 失败: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] 使用驱动: %s。\n"

// libvo/vobsub_vidix.c

#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] ä¸èƒ½å¼€å§‹æ’­æ”¾: %s\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] ä¸èƒ½åœæ­¢æ’­æ”¾: %s\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] YUV410P ä¸æ”¯æŒäº¤é”™çš„ UV。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 调用 dummy vidix_draw_slice()。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 调用 dummy vidix_draw_frame()。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] æ­¤ VIDIX 驱动ä¸æ”¯æŒ FourCC: %x (%s)。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] 视频æœåŠ¡å™¨ä¸æ”¯æŒåˆ†è¾¨çŽ‡ (%dx%d), 支æŒçš„分辨率: %dx%d-%dx%d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX ä¸æ”¯æŒè§†é¢‘æœåŠ¡å™¨çš„色深 (%d)。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 驱动ä¸èƒ½æ”¾å¤§å›¾åƒ (%d%d -> %d%d)。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 驱动ä¸èƒ½ç¼©å°å›¾åƒ (%d%d -> %d%d)。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] ä¸èƒ½é…置回放: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 库版本错误。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] 无法找到能工作的 VIDIX 驱动。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] 无法获得兼容性: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Description "[VO_SUB_VIDIX] æè¿°: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Author "[VO_SUB_VIDIX] 作者: %s。\n"

// libvo/vo_svga.c

#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] é”定的 vid_mode %d (%s) ä¸å¯ç”¨ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] é”定的 vid_mode %d (%s) 太å°ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) 失败。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] 线性的视频模å¼å¯ä»¥ä½¿ç”¨ memcpy æ“作图åƒã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] 硬件加速的视频模å¼å¯ä»¥ä½¿ç”¨ put_image。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] 如果工作正常请告诉我。\n[VO_SVGA] (å‘é€ `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log` 生æˆçš„日志文件)。谢!\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] 视频模å¼æœ‰ %d 页。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] 图åƒå±…中。始于 (%d,%d)\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] 使用 VIDIX. w=%i h=%i  mw=%i mh=%i\n"

// libvo/vo_syncfb.c

#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] 打ä¸å¼€ /dev/syncfb 或 /dev/mga_vid。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] 使用 YUV420P3 调色æ¿ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] 使用 YUV420P2 调色æ¿ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] 使用 YUV420 调色æ¿ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] 找ä¸åˆ°æ”¯æŒçš„调色æ¿ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] BES sourcer 尺寸: %d x %d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] 帧缓冲内存: %ld 在 %ld 缓冲。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] 申请第一个缓冲 #%d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] 获得第一个缓冲 #%d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] 未知å­è®¾å¤‡: %s。\n"

// libvo/vo_tdfxfb.c

#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] 打ä¸å¼€ %s: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] FBITGET_FSCREENINFO ioctl 出错: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] FBITGET_VSCREENINFO ioctl 出错: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] æ­¤é©±åŠ¨ä»…æ”¯æŒ 3Dfx Banshee, Voodoo3 å’Œ Voodoo 5。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp 输出ä¸æ”¯æŒã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] 无法映射内存区域: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp 输出ä¸æ”¯æŒ (应该永远ä¸ä¼šå‘生)。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Eik! control() 出错。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] 没有足够的显存播放此片,å°è¯•è¾ƒä½Žçš„分辨率。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] å±å¹• %dx%d 色深 %d bpp, 输入 %dx%d 色深 %d bpp, 输出 %dx%d。\n"

// libvo/vo_tdfx_vid.c

#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Move %d(%d) x %d => %d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP move 清除å±å¹•å¤±è´¥ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit 失败。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] éžæœ¬åœ°æ”¯æŒçš„覆盖格å¼éœ€è¦è½¬æ¢ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] ä¸æ”¯æŒçš„è¾“å…¥æ ¼å¼ 0x%x。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] 覆盖设置失败。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] 覆盖打开失败。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] 覆盖准备完æˆ: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] çº¹ç† blit 准备完æˆ: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] 覆盖关闭失败\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] 打ä¸å¼€ %s: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] 没能获得当å‰é…ç½®: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap 失败 !!!!!\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "获得图åƒæ ¼å¼ todo。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP move 失败。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] 设置 YUV 失败。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP move æ“作 Y plane 失败。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP move æ“作 U plane 失败。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP move æ“作 V plane 失败。\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] æœªçŸ¥æ ¼å¼ 0x%x。\n"

// libvo/vo_tga.c

#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] 未知å­è®¾å¤‡: %s。\n"

// libvo/vo_vesa.c

#define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] å‘生致命错误! ä¸èƒ½ç»§ç»­ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] 未知å­è®¾å¤‡: '%s'。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] 显存太å°ä¸èƒ½æ”¯æŒè¿™ä¸ªæ¨¡å¼:\n[VO_VESA] 需è¦: %08lX å¯ç”¨: %08lX。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] 你需è¦è®¾ç½®æ˜¾ç¤ºå™¨çš„兼容性。ä¸è¦æ”¹å˜åˆ·æ–°çŽ‡ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] 模å¼è¶…出显示器的é™åˆ¶ã€‚ä¸è¦æ”¹å˜åˆ·æ–°çŽ‡ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] 检测到内部致命错误: åˆå§‹åŒ–在预åˆå§‹åŒ–å‰è¢«è°ƒç”¨ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] -flip 命令ä¸æ”¯æŒã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] å¯èƒ½çš„原因: 找ä¸åˆ° VBE2 BIOS。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] 找到 VESA VBE BIOS 版本 %x.%x 修订版本: %x。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] 显存: %u Kb。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA 兼容性: %s %s %s %s %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! 下é¢æ˜¾ç¤º OEM ä¿¡æ¯ !!!\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] 你应该看到 5 è¡Œ OEM 相关内容; å¦åˆ™, ä½ çš„ vm86 有问题。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM ä¿¡æ¯: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM 版本: %x。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM å‘行商: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM 产å“å: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM 产å“版本: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] æ示: 为使用电视输出你需è¦åœ¨å¯åŠ¨ä¹‹å‰æ’å…¥ TV 接å£ã€‚\n"\
"[VO_VESA] 因为 VESA BIOS åªåœ¨è‡ªä¸¾çš„时候åˆå§‹åŒ–自己。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] 使用 VESA æ¨¡å¼ (%u) = %x [%ux%u@%u]\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] ä¸èƒ½åˆå§‹åŒ–软件缩放。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ DGA。é”定区域切æ¢æ¨¡å¼ã€‚ :(\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] 使用 DGA (物ç†èµ„æº: %08lXh, %08lXh)"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] ä¸èƒ½ä½¿ç”¨åŒç¼“冲: 显存ä¸è¶³ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] 未找到 DGA 也ä¸èƒ½é‡æ–°åˆ†é…窗å£çš„大å°ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] ä½ é”定了 DGA。退出中\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] 未找到å¯ç”¨çš„窗å£åœ°å€ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] 使用区域切æ¢æ¨¡å¼ (物ç†èµ„æº: %08lXh, %08lXh)。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] ä¸èƒ½åˆ†é…临时缓冲。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] 抱歉, 模å¼ä¸æ”¯æŒ -- 试试 -x 640 -zoom。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] 啊你的电视机上有图åƒäº†!\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] ä¸èƒ½åˆå§‹åŒ– Linux Video Overlay。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] 使用视频覆盖: %s。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] ä¸èƒ½åˆå§‹åŒ– VIDIX 驱动。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] 使用 VIDIX 中。\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] æœªæ‰¾åˆ°é€‚åˆ %ux%u@%u 的模å¼ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA åˆå§‹åŒ–完æˆã€‚\n"

// libvo/vo_x11.c

#define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] 调用 draw_frame()!!!!!!\n"

// libvo/vo_xv.c

#define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] 调用 draw_frame()!!!!!!\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] ä¸æ”¯æŒå…±äº«å†…å­˜\n回å¤åˆ°æ­£å¸¸ Xv。\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] 对ä¸èµ·, æ­¤ X11 版本/驱动ä¸æ”¯æŒ Xv\n[VO_XV] ******** 试试使用  -vo x11  或  -vo sdl  *********\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed  "[VO_XV] XvQueryAdaptors 失败.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] 无效端å£å‚æ•°, ç«¯å£ 0 é‡è½½ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] ä¸èƒ½æŠ“å–ç«¯å£ %i.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] 未找到空闲 Xvideo ç«¯å£ - 或许å¦ä¸€è¿‡ç¨‹å·²\n"\
"[VO_XV] 在使用。请关闭所有的应用程åºå†è¯•ã€‚如果那样åš\n"\
"[VO_XV] 没用, 请å‚è§ 'mplayer -vo help' 找其它 (éž-xv) 视频输出驱动。\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] 好åƒä¸å­˜åœ¨ Xvideo 支æŒä½ å¯ç”¨çš„显å¡ã€‚\n"\
"[VO_XV] è¿è¡Œ 'xvinfo' è¯å®žæœ‰ Xv 的支æŒå¹¶é˜…读\n"\
"[VO_XV] DOCS/HTML/en/video.html#xv!\n"\
"[VO_XV] 请å‚è§ 'mplayer -vo help' 找其它 (éž-xv) 视频输出驱动。\n"\
"[VO_XV] 试试 -vo x11.\n"


// loader/ldt_keeper.c

#define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "警告: å°è¯•ä½¿ç”¨ DLL 编解ç å™¨, 但是环境å˜é‡\n         DYLD_BIND_AT_LAUNCH 未设定。 这很å¯èƒ½é€ æˆç¨‹åºå´©æºƒã€‚\n"

// stream/stream_radio.c

#define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] 检测到广播通é“å。\n"
#define MSGTR_RADIO_FreqRange "[radio] å…许的频率范围是 %.2f-%.2f MHz。\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] 错误的通é“频率 %s\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] 错误的通é“å·: %.2f\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] 错误的通é“å·: %d\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] 错误的通é“å: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] 检测到广播频率å‚数。\n"
#define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[radio] 解æžé€šé“完æˆã€‚\n"
#define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Warning: ioctl 获å–è°ƒè°å™¨å¤±è´¥: %s。设置 frac 为 %d。\n"
#define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s 决ä¸æ˜¯å¹¿æ’­è®¾å¤‡!\n"
#define MSGTR_RADIO_TunerCapLowYes "[radio] è°ƒè°å™¨è°ƒä½Žäº†:是 frac=%d\n"
#define MSGTR_RADIO_TunerCapLowNo "[radio] è°ƒè°å™¨è°ƒä½Žäº†:å¦ frac=%d\n"
#define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl 设定频率为 0x%x (%.2f) failed: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl 获å–频率失败: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl 设定é™éŸ³å¤±è´¥: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl 查询控制失败: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl 获å–音é‡å¤±è´¥: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl 设定音é‡å¤±è´¥: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] 太糟糕 - 丢失音频帧 (%d 字节)!\n"
#define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame: 缓冲为空, 等待 %d 字节数æ®ã€‚\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[radio] audio_in_init 失败: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioBuffer "[radio] 音频æ•èŽ· - buffer=%d 字节 (block=%d 字节)。\n"
#define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] ä¸èƒ½åˆ†é…音频缓冲 (block=%d,buf=%d): %s\n"
#define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] 当å‰é¢‘率: %.2f\n"
#define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] 已选通é“: %d - %s (freq: %.2f)\n"
#define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] ä¸èƒ½æ”¹å˜é€šé“: 无给定的通é“列表。\n"
#define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] 无法打开 '%s': %s\n"
#define MSGTR_RADIO_RadioDevice "[radio] 广播设备 fd: %d, %s\n"
#define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[radio] init_frac 失败。\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] 错误频率: %.2f\n"
#define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] 使用频率: %.2f。\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init 失败。\n"
#define MSGTR_RADIO_BufferString "[radio] %s: 在 buffer=%d dropped=%d\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] audio_in_setup 调用失败: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] 开始æ•èŽ·ã€‚\n"
#define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] 清空缓冲失败: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] 调用 stream_enable_cache 失败: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[radio] 未知驱动å·: %d\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] 未知驱动å: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] 使用 V4Lv2 广播接å£ã€‚\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] 使用 V4Lv1 广播接å£ã€‚\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] 使用 *BSD BT848 广播接å£ã€‚\n"

// ================================== LIBASS ====================================

// ass_bitmap.c
#define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_To_BitmapError "[ass] FT_Glyph_To_Bitmap 出错 %d \n"
#define MSGTR_LIBASS_UnsupportedPixelMode "[ass] ä¸æ”¯æŒçš„象素模å¼: %d\n"

// ass.c
#define MSGTR_LIBASS_NoStyleNamedXFoundUsingY "[ass] [%p] 警告: 没有找到风格(style) '%s', 将使用 '%s'\n"
#define MSGTR_LIBASS_BadTimestamp "[ass] 错误的时间戳\n"
#define MSGTR_LIBASS_BadEncodedDataSize "[ass] 错误的编ç æ•°æ®å¤§å°\n"
#define MSGTR_LIBASS_FontLineTooLong "[ass] 字体行太长: %d, %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_EventFormatHeaderMissing "[ass] 未找到事件格å¼å¤´\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningIconvDescriptor "[ass] 打开iconvæ述符出错。\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorRecodingFile "[ass] 记录到文件出错。\n"
#define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s): 文件打开(fopen)失败\n"
#define MSGTR_LIBASS_FseekFailed "[ass] ass_read_file(%s): 文件定ä½(fseek)失败\n"
#define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan10M "[ass] ass_read_file(%s): æ‹’ç»è£…入大于10M的字幕\n"
#define MSGTR_LIBASS_ReadFailed "读失败, %d: %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileMemory "[ass] 已加入字幕文件: <内存> (%d styles, %d events)\n"
#define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileFname "[ass] 已加入字幕文件: %s (%d styles, %d events)\n"
#define MSGTR_LIBASS_FailedToCreateDirectory "[ass] 创建目录失败 %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_NotADirectory "[ass] ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªç›®å½•: %s\n"

// ass_cache.c
#define MSGTR_LIBASS_TooManyFonts "[ass] 太多字体\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningFont "[ass] 打开字体出错: %s, %d\n"

// ass_fontconfig.c
#define MSGTR_LIBASS_SelectedFontFamilyIsNotTheRequestedOne "[ass] fontconfig: 选中的字体家æ—ä¸æ˜¯è¦æ±‚çš„: '%s' != '%s'\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFontFamily "[ass] fontconfig_select: 使用缺çœå­—体家æ—: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFont "[ass] fontconfig_select: 使用缺çœå­—体: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingArialFontFamily "[ass] fontconfig_select: 使用 'Arial' 字体家æ—: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcInitLoadConfigAndFontsFailed "[ass] FcInitLoadConfigAndFonts 失败。\n"
#define MSGTR_LIBASS_UpdatingFontCache "[ass] 更新字体缓存区。\n"
#define MSGTR_LIBASS_BetaVersionsOfFontconfigAreNotSupported "[ass] ä¸æ”¯æŒæµ‹è¯•ç‰ˆçš„fontconfig。\n[ass] 在报告bugå‰è¯·å…ˆæ›´æ–°ã€‚\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcStrSetAddFailed "[ass] FcStrSetAdd 失败。\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcDirScanFailed "[ass] FcDirScan 失败。\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcDirSave "[ass] FcDirSave 失败。\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcConfigAppFontAddDirFailed "[ass] FcConfigAppFontAddDir 失败\n"
#define MSGTR_LIBASS_FontconfigDisabledDefaultFontWillBeUsed "[ass] Fontconfig å·²ç¦ç”¨, å°†åªä½¿ç”¨ç¼ºçœå­—体。\n"
#define MSGTR_LIBASS_FunctionCallFailed "[ass] %s 失败\n"

// ass_render.c
#define MSGTR_LIBASS_NeitherPlayResXNorPlayResYDefined "[ass] PlayResX å’Œ PlayResY 都没有定义. å‡å®šä¸º 384x288。\n"
#define MSGTR_LIBASS_PlayResYUndefinedSettingY "[ass] PlayResY 未定义, 设为 %d。\n"
#define MSGTR_LIBASS_PlayResXUndefinedSettingX "[ass] PlayResX 未定义, 设为 %d。\n"
#define MSGTR_LIBASS_FT_Init_FreeTypeFailed "[ass] FT_Init_FreeType 失败。\n"
#define MSGTR_LIBASS_Init "[ass] åˆå§‹åŒ–\n"
#define MSGTR_LIBASS_InitFailed "[ass] åˆå§‹åŒ–失败。\n"
#define MSGTR_LIBASS_BadCommand "[ass] 错误的命令: %c%c\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorLoadingGlyph  "[ass] 装入字形出错。\n"
#define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_Stroke_Error "[ass] FT_Glyph_Stroke 错误 %d \n"
#define MSGTR_LIBASS_UnknownEffectType_InternalError "[ass] 未知的效果类型 (内部错误)\n"
#define MSGTR_LIBASS_NoStyleFound "[ass] 找ä¸åˆ°é£Žæ ¼(style)!\n"
#define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] 空事件!\n"
#define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] 达到了字形最大值: 事件 %d, 开始 = %llu, 时长 = %llu\n 文本 = %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] 警告! 事件高度(height) 已改å˜!  \n"
#define MSGTR_LIBASS_TooManySimultaneousEvents "[ass] 过多åŒæ—¶çš„事件!\n"

// ass_font.c
#define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] å­—å½¢ 0x%X 未找到, é‡æ–°é€‰æ‹©å­—体 (%s, %d, %d)\n"
#define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFound "[ass] 字形 0x%X 未在字体中找到 (%s, %d, %d)\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] 打开内存字体出错: %s\n"