Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/cs/faq.xml @ 16484:5ad0e114d716
Typos
author | gpoirier |
---|---|
date | Wed, 14 Sep 2005 09:52:56 +0000 |
parents | 8b2e085e48c3 |
children | e175a42ce133 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> <!-- Synced with: 1.87 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title> <qandaset defaultlabel="qanda"> <qandadiv id="faq-development"> <title>Vývoj</title> <qandaentry> <question><para> Jak vytvořím správně patch pro <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">krátký dokument</ulink> popisující všechny nezbytné detaily. Následujte tyto instrukce. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka? </para></question> <answer><para> Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>, to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink> mailing listu. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu podpořit vývoj <application>MPlayer</application>u? </para></question> <answer><para> Rádi přijmeme vaše hardwarové a softwarové <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">příspěvky</ulink>. Ty nám pomáhají neustále vylepšovat <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak se mohu stát vývojářem <application>MPlayer</application>u? </para></question> <answer><para> Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si <ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink> abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> mailing listu a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink> mailing listu. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Proč nepoužíváte autoconf/automake? </para></question> <answer><para> Máme modulární, ručně dělaný konfigurační a překladový systém, který odvádí docela dobrou práci, tak proč to měnit? Konec konců se nám nelíbí auto* nástroje, stejně jako <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatním lidem</ulink>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-compilation"> <title>Kompilace</title> <qandaentry> <question><para> Kompilace skončí s chybou a <application>gcc</application> vypíše nějakou záhadnou zprávu obsahující frázi <systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>. </para></question> <answer><para> Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>. <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>, nikoli nám. Z nějakého důvodu se zdá, že <application>MPlayer</application> často spouští chyby kompileru. Přesto je však nebudeme odstraňovat, ani je v našich zdrojových textech obcházet. Chcete-li se vyhnout těmto problémům, zůstaňte věrni té verzi kompileru, která je známa jako spolehlivá a stabilní, nebo často upgradujte. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Existují binární (RPM/deb) balíčky <application>MPlayer</application>u? </para></question> <answer><para> Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu skompilovat 32 bitový <application>MPlayer</application> na 64 bitovém Athlonu? </para></question> <answer><para> Vyzkoušejte následující volby configure: <screen> ./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Configure skončí s následujícím textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje! <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> </para></question> <answer><para> Vaše gcc není správně nainstalováno, detaily naleznete v souboru <filename>configure.log</filename>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/použiji ovladač mga_vid? </para></question> <answer><para> Přečtěte si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Během 'make', si <application>MPlayer</application> stěžuje na X11 knihovny. Tomu nerozumím, vždyť MÁM nainstalovány X!? </para></question> <answer><para> ... ale nemáte nainstalován vývojářský (dev/devel) balíček pro X. Nebo ne správně. V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>, v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>, v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte, že symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují (to může být problém v Mandrake). Můžete si je vytvořit těmito příkazy: <screen> # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11 # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 </screen> Vaše distribuce se může lišit od <ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardní Hierarchie Souborového systému</ulink>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-general"> <title>Obecné dotazy</title> <qandaentry> <question><para> Existují nějaké mailing listy pro <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Ano. Viz sekci <link linkend="mailinglists">mailing listy</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Našel/našla jsem odpornou chybu když jsem chtěl(a) přehrát svůj oblíbený film! Jak mám dát zprávu? </para></question> <answer><para> Přečtěte si prosím <link linkend="bugreports">postupy hlášení chyb</link> a následujte instrukce. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mám potíže s přehráváním souborů s ... kodekem. Mohu je používat? </para></question> <answer><para> Prověřte <ulink url="../../codecs-status.html">stav kodeku</ulink>, pokud neobsahuje váš kodek, přečtěte si <link linkend="codecs">kodekovou dokumentaci</link>, zvláště <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link> a kontaktujte nás. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře: <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> </para></question> <answer><para> Potřebujete práva roota nebo speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít nový kód časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části dokumentace. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak si mohu udělat snímek obrazovky? </para></question> <answer><para> Abyste si mohli udělat snímek, musíte použít video výstupní rozhraní, které nepoužívá překrývání. Jde to například pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Volba <option>-xy</option> ani <option>-fs</option> nepracují v rozhraní x11 (<option>-vo x11</option>) ... </para></question> <answer><para> Pracují, ale musíte explicitně nastavit softwarové škálování (velmi pomalé) pomocí volby <option>-zoom</option>. Raději použijte podporu XF86VidMode: Musíte zadat volbu <option>-vm</option> a volbu <option>-fs</option>, a to je vše. Ujistěte se, že máte správné nastavení grafických režimů v souboru <filename>XF86Config</filename>, a zkuste zprovoznit <link linkend="dga">DGA ovladač</link> a <link linkend="sdl">DGA ovladač z SDL</link>. Jsou mnohem rychlejší. Pokud pracuje DGA ovladač z SDL, bude ještě rychlejší. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co znamenají čísla na stavovém řádku? </para></question> <answer><para> Příklad: <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen> <itemizedlist> <listitem><para>A: audio pozice v sekundách</para></listitem> <listitem><para>V: video pozice v sekundách</para></listitem> <listitem><para>A-V: odchylka pozice audia a videa v sekundách (delay)</para></listitem> <listitem><para>ct: celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem> <listitem><para>počet přehraných snímků (od posledního převíjení)</para></listitem> <listitem><para>počet dekódovaných snímků (od posledního převíjení)</para></listitem> <listitem><para>procentuální zatížení CPU video kodekem (při slices a DR to zahrnuje video_out)</para></listitem> <listitem><para>video_out zatížení CPU</para></listitem> <listitem><para>procentuální zatížení CPU audio kodekem</para></listitem> <listitem><para>počet zahozených snímků pro udržení A-V synchronizace</para></listitem> <listitem><para>aktuální úroveň postprocesingu obrazu (při použití <option>-autoq</option>)</para></listitem> <listitem><para>aktuální naplnění vyrovnávací paměti (běžně okolo 50%)</para></listitem> <listitem><para>rychlost přehrávání v násobcích původní rychlosti</para></listitem> </itemizedlist> Většina z nich je určena pro ladění chyb a jednou budou odstraněny. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co mám udělat, aby se nezobrazovaly? </para></question> <answer><para> Použijte volbu <option>-quiet</option> a přečtěte si manuálovou stránku. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak to, že video_out nijak nezatěžuje (0%) CPU u některých souborů? </para></question> <answer><para> Zátěž není nulová, ale zobrazení je voláno přímo kodekem, takže nemůže být měřena odděleně. Měli byste zkusit přehrát soubor s využitím <option>-vo null</option> a pak <option>-vo ...</option> a sledovat odchylky v rychlosti video_out. </para></answer> <answer><para> Používáte Direct Rendering tehdy, kdy kodek vykresluje přímo do video paměti. V tom případě zátěž dekódováním zahrnuje i zátěž vykreslováním. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Dostávám chybová hlášení, že nebyl nalezen soubor <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... </para></question> <answer><para> Stáhněte si binární kodeky z naší <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">stránky s kodeky</ulink> a nainstalujte je. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Titulky jsou hezké, nejkrásnější jaké jsem viděl, ale zpomalují přehrávání! Vím že je to nepravděpodobné ... </para></question> <answer><para> Poté co provedete <filename>./configure</filename>, vyeditujte <filename>config.h</filename> a nahraďte <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu pravým tlačítkem, ale nemám přístup k žádné z položek! </para></question> <answer><para> Používáte FVWM? Zkuste následující: <orderedlist> <listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> <listitem><para>Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> to <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem> </orderedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozadí? </para></question> <answer><para> Use: <screen>mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> < /dev/null &</screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-playback"> <title>Potíže s přehráváním</title> <qandaentry> <question><para> Nemohu přijít na příčinu nějakého podivného problému při přehrávání. </para></question> <answer><para> Máte zatoulaný soubor <filename>codecs.conf</filename> v <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/usr/local/etc/</filename> a podobně? Odstraňte jej, protože zastaralé <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou způsobit obskurní potíže a jsou zamýšleny jen pro použití vývojáři pracujícími na podpoře kodeků. Tento soubor má přednost před vestavěným nastavením kodeků <application>MPlayer</application>u, což způsobí katastrofu, jakmile dojde k nekompatibilním změnám v nových verzích programu. Pokud není používán experty, jedná se jistou cestu do pekel, působící náhodné a těžko odhalitelné pády aplikace a problémy s přehráváním. Pokud jej tedy stále ještě někde máte, ihned se jej zbavte. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu vybrat audio/titulkové stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru? </para></question> <answer><para> Musíte použít <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option> (jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulků) nebo <option>-slang</option> (jazyk titulků), například: <screen> mplayer example.mkv -alang eng -slang eng mplayer example.mkv -aid 1 -sid 1 </screen> Chcete-li vědět jaké jsou k dispozici: <screen> mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep sid mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep aid </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Zkouším přehrávat náhodný stream z internetu, ale nedaří se mi to. </para></question> <answer><para> Zkuste přehrávat stream s volbou <option>-playlist</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Stáhnul jsem si film přes P2P síť ale nefunguje! </para></question> <answer><para> Váš soubor je poškozený nebo falešný. Pokud jej máte od kámoše a jemu funguje, zkuste si porovnat <application>md5sum</application> hashe. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Právě jsem nainstalil <application>MPlayer</application>. Když chci otevřít video soubor, nastane fatální chyba: <screen> inicializace zvoleného video_out (-vo) rozhraní. </screen> Jak to mám vyřešit? </para></question> <answer><para> Jen změňte své video výstupní rozhraní. Spusťte následující příkaz a dostanete seznam dostupných video výstupních rozhraní: <screen> mplayer -vo help </screen> Až si vyberete správné video rozhraní, přidejte jej do svého konfiguračního souboru. Přidejte <programlisting> vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable> </programlisting> do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo <programlisting> vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable> </programlisting> do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!! </para></question> <answer><para> Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části <link linkend="mpsub-install">OSD a titulky</link> sekce instalace. Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu <systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu. Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Proč <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core? </para></question> <answer><para> Ve Fedoře je špatná spolupráce mezi exec-shieldem, prelinkem a jakoukoli aplikací používající Windows DLL (tak jako <application>MPlayer</application>). </para> <para> Problém je v tom, že exec-shield znáhodní načítací adresy všech systémových knihoven. Toto znáhodnění nastane v době předlinkování (prelink time)(jednou za dva týdny). </para> <para> Když se <application>MPlayer</application> pokouší nahrát Windows DLL, chce ji umístit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale již je důležitá systémová knihovna, <application>MPlayer</application> zhavaruje. (Typickým projevem je segmentation fault při pokusu o přehrání Windows Media 9 souborů.) </para> <para> Pokud narazíte na tento problém, máte dvě možnosti: <itemizedlist> <listitem><para>Počkat dva týdny. Možná to bude opět fungovat.</para></listitem> <listitem><para>Přelinkovat všechny knihovny systému s odlišnými prelink volbami. Zde jsou instrukce krok za krokem:</para> <para> <orderedlist> <listitem><para>Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a změňte</para> <para> <programlisting> PRELINK_OPTS=-mR </programlisting> </para> <para> na <programlisting> PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" </programlisting> </para> </listitem> <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem> <listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command> (To přelinkuje všechny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.) </para></listitem> <listitem> <para><command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command> (Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.) </para> </listitem> </orderedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ... pracuje s <application>xine/vlc/...</application>, ale ne s <application>MPlayer</application>em. </para></question> <answer><para> <application>MPlayer</application> není <application>xine/vlc/...</application>. Ačkoli mají tyto přehrávače část kódu společnou, sada kodeků (DLL), synchronizace, demultiplexace atd jsou odlišné neměly by být srovnávány. Pokud máte soubor, který <application>MPlayer</application> nedokáže správně přehrát, ale jiný přehrávač ano, přečtěte si prosím <link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link> a nahrajte soubor na náš FTP server. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Zvuk se začne rozcházet s videem při přehrávání AVI souboru. </para></question> <answer><para> Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to nezlepší, přečtěte si <link linkend="bugreports">toto</link> a nahrajte soubor na FTP. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Můj počítač přehrává MS DivX AVI s rozlišením ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem příliš pomalu. Když použiji volbu <option>-nosound</option>, vše je OK (jen bez zvuku). </para></question> <answer><para> Máte pomalý počítač nebo je špatný ovladač vaší zvukové karty. Prostudujte si dokumentaci a uvidíte zda dokážete zvýšit výkon. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> <application>MPlayer</application> zkolabuje s hláškou <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> </para></question> <answer><para> Zkuste spustit <application>MPlayer</application> na počítači kde jste jej skompilovali. Nebo jej zkuste rekompilovat s detekcí CPU za běhu (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). Nepoužívejte <application>MPlayer</application> na CPU odlišném než ten, na kterém jste jej kompilovali bez použití výše zmíněné vlastnosti. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mám potíže s [váš okenní manažer] a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 režimy ... </para></question> <answer><para> Přečtěte si <link linkend="bugreports">postupy pro nahlášení chyb</link> a pošlete nám patřičné hlášení o chybách. Rovněž zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Pokud spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze černou obrazovku a nic se neděje. Po asi minutě se začne video přehrávat. </para></question> <answer><para> Zvukový démon arts z KDE blokuje zvukové zařízení. Buď počkejte dokud video nezačne hrát, nebo vypněte démon arts v control center. Pokud chcete používat arts zvuk, nastavte zvukový výstup přes nativní arts audio rozhraní (<option>-ao arts</option>). Pokud selže, nebo není zakompilován, zkuste SDL (<option>-ao sdl</option>) a ujistěte se, že vaše SDL umí použít arts zvuk. Další možností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Při přehrávání tohoto filmu se mi rozejde video se zvukem a/nebo <application>MPlayer</application> spadne se zprávou: <screen>DEMUXER: Příliš mnoho (945 ve 8390980 bajtech) video paketů ve vyrovnávací paměti!</screen> </para></question> <answer><para> Příčin může být několik. <itemizedlist> <listitem><para> Váš CPU <emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> video karta <emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> sběrnice je/jsou příliš pomalé. <application>MPlayer</application> zobrazí zprávu, pokud je to tento případ (a čítač zahozených snímků se rychle zvyšuje). </para></listitem> <listitem><para> Pokud se jedná o AVI, možná má špatné prokládání. Zkuste volbu <option>-ni</option>. </para></listitem> <listitem><para> Ovladač vaší zvukové karty je vadný, nebo používáte ALSA 0.5 s <option>-ao oss</option>. Viz <link linkend="audio">sekci zvuková karta</link>. </para></listitem> <listitem><para> AVI má špatnou hlavičku, zkuste volbu <option>-nobps</option> a/nebo <option>-mc 0</option>. </para></listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Když se pokusím grabovat ze svého přijímače, funguje to, ale dostanu divné barvy. V ostatních aplikacích je vše v pořádku. </para></question> <answer><para> Pravděpodobně hlásí vaše karta některé barevné prostory jako podporované, ale ve skutečnosti je nepodporuje. Zkuste YUY2 místo výchozího YV12 (viz sekce <link linkend="tv-input">TV</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mám problémy s A/V synchronizací. Některé AVI se přehrávají normálně, některé se však přehrávají s dvojnásobnou rychlostí! </para></question> <answer><para> Máte vadnou zvukovou kartu/její ovladač. Nejspíš je fixována na 44100Hz a zkoušíte přehrát soubor, který má zvuk 22050Hz. Zkuste audio filtr resample. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Dostávám podivné procentuální hodnoty (příliš vysoké) při přehrávání na notebooku. </para></question> <answer><para> Toto je problém power managementu / systému šetřícím energií vašeho notebooku (BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor externího napájení <emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Rovněž můžete zkusit, jestli vám pomůže <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> (interface ke SpeedStep v Linuxu). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Audio/video se úplně rozejdou když pouštím <application>MPlayer</application> jako root na notebooku. Když jej spouštím jako uživatel, pracuje normálně. </para></question> <answer><para> To je opět efekt power managementu (viz výš). Připojte externí napájení <emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku, nebo použijte volbu <option>-nortc</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Film začne být během přehrávání trhaný a dostanu následující zprávu: <screen>Detekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni režimu...</screen> </para></question> <answer><para> Špatně prokládané soubory a <option>-cache</option> nejdou dobře dohromady. Zkuste <option>-nocache</option>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-driver"> <title>Potíže s video/audio rozhraním (vo/ao)</title> <qandaentry> <question><para> Jak mohu použít <application>dmix</application> spolu s <application>MPlayer</application>em? </para></question> <answer><para> Poté co nastavíte <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink> musíte použít <option>-ao alsa:device=dmix</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nemám zvuk při přehrávání videa a dostanu chybovou zprávu podobnou této: <screen> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) audio_setup: Nelze otevřít audio zařízení /dev/dsp: Zařízení nebo rozhraní je již používáno nelze otevřít/inicializovat audio zařízení -> BEZ ZVUKU Audio: bez zvuku!!! Začínám přehrávat... </screen> </para></question> <answer><para> Máte spuštěno KDE nebo GNOME s ARTS nebo ESD zvukovým démonem? Zkuste zakázat zvukový démon, nebo použijte volbu <option>-ao arts</option> nebo <option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> použil ARTS nebo ESD. Možná provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahrát jaderné moduly pro ALSA OSS, nebo nařiďte použití výstupního rozhraní ALSA přidáním volby <option>-ao alsa</option> do příkazového řádku. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-dvd"> <title>Přehrávání DVD</title> <qandaentry> <question><para> Což takhle DVD navigace/nabídky? </para></question> <answer><para> <application>MPlayer</application> nepodporuje DVD nabídky díky závažným omezením svého návrhu znemožňujícím správné nakládání se stabilními obrázky a interaktivním obsahem. Pokud chcete mít své oblíbené nabídky (menu), budete muset použít jiný přehrávač jako <application>xine</application>, <application>vlc</application> nebo <application>Ogle</application>. Pokud chcete mít DVD navigaci v <application>MPlayer</application>u, musíte si ji naprogramovat, ale uvědomte si, že to bude velká akce. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat? </para></question> <answer><para> Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak nastavím kód regionu na mé DVD mechanice? Nemám Windows! </para></question> <answer><para> Použijte nástroj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Musím být (setuid) root, abych mohl(a) přehrávat DVD? </para></question> <answer><para> Ne. Ačkoli musíte mít příslušná práva k souboru DVD zařízení (v <filename class="directory">/dev/</filename>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Je možné přehrát/enkódovat pouze vybrané kapitoly? </para></question> <answer><para> Ano, vyzkoušejte volbu <option>-chapter</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Přehrávání DVD je zdlouhavé! </para></question> <answer><para> Použijte volbu <option>-cache</option> (popsanou v man stránce) a zkuste zapnout DMA pro DVD mechaniku pomocí nástroje <command>hdparm</command> (popsaného v <link linkend="drives">CD kapitole</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Zkopíroval(a) jsem DVD pomocí vobcopy. Jak jej mohu přehrát/enkódovat z harddisku? </para></question> <answer><para> Použijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastavení adresáře, které obsahují soubory: <screen> mplayer dvd://1 -dvd-device /cesta/do/adresáře </screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-features"> <title>Požadavky na vlastnosti</title> <qandaentry> <question><para> Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a já se pokusím převíjet, nebo stisknu jakoukoli klávesu, <application>MPlayer</application> se odpauzuje. Rád(a) bych převíjel(a) film v pauze. </para></question> <answer><para> Je velmi choulostivé zavést tuto vlastnost bez ztráty A/V synchronizace. Všechny pokusy zatím selhaly, ale patche jsou vítány. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Rád(a) bych převíjel(a) o +/- 1 snímek místo o 10 sekund. </para></question> <answer><para> Můžete se posunout o jedno pole vpřed stiskem <keycap>.</keycap>. Pokud není film pauzován, zapauzuje se pak (detaily viz man stránka). Krokování zpět pravděpodobně nebude v dohledné době implementováno. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak přiměji <application>MPlayer</application> k zapamatování voleb, které používám pro tento konkrétní soubor, např. <filename>film.avi</filename>? </para></question> <answer><para> Vytvořte soubor jménem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami specifickými pro tento film a umístěte jej do adresáře <filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo do stejného adresáře jako soubor. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-encoding"> <title>Enkódování</title> <qandaentry> <question><para> Jak mohu enkódovat? </para></question> <answer><para> Přečtěte si sekci <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu "nahrát" celý DVD titul do souboru? </para></question> <answer><para> Jakmile jste vybrali svůj titul a ujistili se, že jej lze dobře přehrát <application>MPlayer</application>em, použijte volbu <option>-dumpstream</option>. Například: <screen> mplayer -dumpstream dvd://5 -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> </screen> nahraje 5. titul z DVD do souboru <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak vytvořím (S)VCD automaticky? </para></question> <answer><para> Zkuste skript <filename>mencvcd</filename> z podadresáře <filename class="directory">TOOLS</filename>. Pomocí něj můžete enkódovat DVD nebo jiné filmy do VCD nebo SVCD formátu a dokonce je vypálit přímo na CD. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak vytvořím (S)VCD? </para></question> <answer><para> Novější verze <application>MEncoder</application>u umí přímo generovat MPEG-2 soubory, které mohou být použity jako základ pro vytvoření VCD nebo SVCD a měly by být přehratelné jak jsou na všech platformách (například pro sdílení videa z digitálního kamkodéru se svými počítačově negramotnými přáteli). <screen> mencoder -of mpeg -oac toolame -toolameopts br=224 -srate 44100 \ -af-adv force=1 -ovc lavc -mpegopts format=xsvcd -vf harddup -ofps 25 \ -lavcopts vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=25:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500 \ <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable> </screen> Takto převedete vstupní soubor <replaceable>vstupní.avi</replaceable> na výstupní soubor <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable>, zkonvertujete zvuk pomocí <systemitem class="library">toolame</systemitem> při 224kbps a video pomocí <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> při 2500kbps, s tím, že datový tok nikdy neklesne pod 600 a nikdy nepřekročí 2500kbps, což odpovídá (S)VCD normě a zajišťuje hladké přehrávání. </para><para> Poznamenejme, že abychom mohli učinit GOP strukturu SVCD kompatibilní, měla by být volba <option>keyint</option> rovná 15 pro PAL a 18 pro NTSC, ačkoli často se přehrají dobře i soubory s mnohem delšími GOPy (25 by vám nemělo způsobit problémy). Rovněž vynechání <option>-ofps</option> by ve většině případů nemělo vadit (jelikož vaše video již pravděpodobně má správnou snímkovou rychlost). PAL vyžaduje <option>-ofps</option> 25 a NTSC vyžaduje <option>-ofps</option> 30000/1001. Navíc PAL SVCD podporují pouze rozlišení 480x576 a 352x288, zatímco NTSC podporují pouze 480x480 a 352x240. Pokud má zdrojové video jiné rozlišení, pak musíte přeškálovat pomocí video filtru <option>scale</option>, takže váš řetězec video filtrů bude vypadat například takto <option>-vf scale=480:480,harddup</option> pro NTSC SVCD, nebo <option>-vf scale=352:288,harddup</option> pro PAL SVCD. </para><para> Pokud požadujete zvuk, SVCD podporuje pouze zvuk MPEG-1 layer II, takže musíte použít jeden z těchto kodérů <systemitem class="library">toolame</systemitem>, <systemitem class="library">twolame</systemitem>, nebo jako poslední záchranu <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-1 layer II enkodér (jeho kvalita je daleko za předchozími dvěma knihovnami). Jak <systemitem class="library">toolame</systemitem> tak <systemitem class="library">twolame</systemitem> používají stejnou syntaxi, takže v závislosti na tom, co máte nainstalováno, bude uvedený příklad vyžadovat jen malou změnu. Pokud musíte použít <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-1 layer II enkodér, změňte <screen> -oac toolame -toolameopts br=224 </screen> pokud používáte toolame nebo <screen> -oac twolame -twolameopts br=224 </screen> pokud používáte twolame za: <screen> -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 </screen> </para><para> Výsledný soubor <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable> je rozšířené SVCD (proto se nazývá xsvcd), hlavně proto, že neobsahuje scan offsety. Pokud z něj potřebujete generovat SVCD obraz disku, měli byste jej protáhnout přes <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak spojím dva video soubory? </para></question> <answer><para> MPEGy mohou být spojeny do jediného souboru s trochou štěstí přímo. Pro AVI soubory můžete využít podporu pro více souborů v <application>MEncoder</application>u takto: <screen> mencoder -ovc copy -oac copy -o výstupní.avi -forceidx soubor1.avi soubor2.avi </screen> To však bude pracovat pouze tehdy, mají-li soubory stejné rozlišení a kodek. Také můžete zkusit <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> a <application>avimerge</application> (součást sady nástrojů <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu opravit AVI soubory s vadným indexem nebo prokládáním? </para></question> <answer><para> Prostě zkopírujte video a audio proudy do nového souboru a <application>MEncoder</application> vygeneruje index a rovněž opraví prokládání, takže volba <option>-ni</option> již nebude potřeba. To samozřejmě nemůže opravit případné chyby v samotných video a/nebo audio proudech. <screen> mencoder -idx <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu opravit poměr stran videa v AVI souboru? </para></question> <answer><para> Poměr stran lze opravit díky volbě <application>MEncoder</application>u <option>-force-avi-aspect</option>, která přepíše poměr stran uložený v AVI OpenDML vprp hlavičce. Například: <screen> mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3 </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nemohu zakódovat DVD titulky do AVI! </para></question> <answer><para> Musíte správně nastavit volbu <option>-sid</option>! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu enkódovat pouze některé kapitoly z DVD? </para></question> <answer><para> Použijte správně volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Zkouším pracovat s 2GB+ soubory na souborovém systému VFAT. Bude to fungovat? </para></question> <answer><para> Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jakto že je doporučený bitrate vypisovaný <application>MEncoder</application>em záporný? </para></question> <answer><para> Protože datový tok při kterém enkódujete audio je příliš velký, aby se film vešel na jakékoli CD. Ověřte si, že máte dobře nainstalovaný libmp3lame. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nemohu kompilovat ASF soubor do AVI/MPEG-4 (DivX) protože používá 1000 fps. </para></question> <answer><para> Protože ASF používá variabilní snímkovou rychlost zatímco AVI pevnou, musíte ji nastavit ručně pomocí volby <option>-ofps</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak vložím titulky do výstupního souboru? </para></question> <answer><para> Jen přidejte volbu <option>-sub <soubor></option> (nebo obdobně volbu <option>-sid</option>) do příkazového řádku <application>MEncoder</application>u. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak zakóduji pouze zvuk z hudebního videa? </para></question> <answer><para> Přímo to není možné, ale můžete zkusit toto (všimněte si <emphasis role="bold">&</emphasis> na konci příkazu <command>mplayer</command>): <screen> mkfifo encode mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 & lame <replaceable>vaše_volby</replaceable> encode hudba.mp3 rm encode </screen> Toto vám umožňuje použít jakýkoli enkodér, ne jen <application>LAME</application>, jen zaměňte <command>lame</command> svým oblíbeným enkodérem zvuku v příkazu výše. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Proč přehrávače třetích stran selhávají při přehrávání MPEG-4 filmů enkódovaných <application>MEncoder</application>em pozdější verze než 1.0pre7? </para></question> <answer><para> <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, nativní knihovna pro enkódování MPEG-4, obvykle přibalovaná k <application>MEncoder</application>u, nastavovala FourCC na 'DIVX' při enkódování MPEG-4 videí (FourCC je AVI značka pro identifikaci software použitého k enkódování a zamýšleného software k použití pro dekódování videa). To vede mnoho lidí k názoru, že <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> byla enkódovací knihovna DivX, zatímco ve skutečnosti je to zcela odlišná knihovna pro enkódování MPEG-4, která tento standard implementuje mnohem lépe, než DivX. Takže je novým výchozím FourCC používaným knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 'FMP4', ale toto chování můžete změnit použitím volby <option>-ffourcc</option> v <application>MEncoder</application>u. Rovněž můžete změnit FourCC existujících souborů stejným způsobem: <screen> mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID </screen> Poznamenejme, že takto nastavíte FourCC jako XVID, místo jako DIVX. Toto doporučujeme, protože DIVX FourCC znamená DivX4, což je velmi jednoduchý MPEG-4 kodek, zatímco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotné MPEG-4 (ASP). Takže pokud nastavíte FourCC na DIVX, nekteré špatné softwarové nebo hardwarové přehrávače si mohou vylámat zuby na pokročilýchvlastnostech, které <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuje, ale DivX nikoli; naproti tomu je <systemitem class="library">XviD</systemitem> blíže <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u z hlediska funkčnosti a je podporován všemi dobrými přehrávači. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> </qandaset> </chapter>