view DOCS/xml/hu/ports.xml @ 33263:5f527a9a9521

Add an exit function. This function will allow performing clean-up operations. (MPlayer calls guiDone() before exiting, but only if the GUI has been initialized, i.e. if guiInit() has been called successfully. Any exit_player()/exit_player_with_rc() after GUI's cfg_read() until guiInit(), or any exit_player() during guiInit() itself will end the GUI without calling guiDone(). This exit function will at least handle abortions during guiInit() itself. It will be called twice in case of an guiExit() after GUI initialization - first directly, next by guiDone() via MPlayer's exit_player_with_rc().)
author ib
date Tue, 03 May 2011 12:19:22 +0000
parents 4a354cdcf847
children
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r31032 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portok</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai számos forrásból elérhetőek.
Van egy listánk a számos rendszerhez elkészített
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#unofficial_packages">nem hivatalos csomagokról</ulink>
a weboldalunkon.
Azonban <emphasis role="bold">ezen csomagok közül egyikhez sem nyújtunk támogatást</emphasis>.
A problémáidat a szerzőknek jelezd, ne nekünk.
</para>

<sect1 id="linux">
<title>Linux</title>

<!-- ********** -->

<sect2 id="debian">
<title>Debian csomagolás</title>

<para>
Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
<application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában:

<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>

Ha különleges kapcsolókat akarsz átadni a configure-nak, állítsd be a
<envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar> környezeti változót. például ha
szeretnél GUI-t és OSD menü támogatást, ezt kell használnod:

<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>

Pár változót is átadhatsz a Makefile-nak. Például ha gcc 3.4-et szeretnél
használni a fordításhoz annak ellenére, hogy nem az az alapértelmezett
fordító:

<screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>

A forrás fa kitakarításához add ki a következő parancsot:

<screen>fakeroot debian/rules clean</screen>

Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthető a <filename>.deb</filename> csomag:
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="rpm">
<title>RedHat csomagolás</title>

<para>
Az RPM csomag elkészítéséhez add ki a következő parancsot az
<application>MPlayer</application> forrás könyvtárában:

<screen>FIXME: megfelelő parancs beszúrása</screen>
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="arm_linux">
<title>ARM Linux</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> működik ARM CPU-val rendelkező PDA-kon is,
mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerűbb
módja az  <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> webhelyéről
történő letöltés. Ha saját erődből akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
és a
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> SVN verziójának
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történő lefordításához.
Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="bsd">
<title>*BSD</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> fut az összes ismert BSD-n.
Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az
<application>MPlayer</application>ből, amelyek nagy valószínűséggel
egyszerűbben fordíthatóak le, mint a mi nyers forrásaink.
</para>

<para>
Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a
<filename>/dev/cdrom</filename>-ot vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t,
csinálj egy symlinket:
<screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen>
</para>

<para>
Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel,
újra kell fordítanod a kernelt "<envar>option USER_LDT</envar>"-vel
(kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
használsz, ahol ez az alapállapot).
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="freebsd">
<title>FreeBSD</title>

<para>
Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
a kernelt az "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" beállítással
kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="openbsd">
<title>OpenBSD</title>

<para>
A gas különböző verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
lépésben kell fordítani: előszőr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban,
majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
<command>gmake</command>.
</para>

<para>
Az OpenBSD 3.4-től a fenti kavarás már nem szükséges.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="darwin">
<title>Darwin</title>

<para>
Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="unix">
<title>Kereskedelmi Unix</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> számos kereskedelmi Unix variánsra
portolva lett. Mivel a fejlesztő környezet ezeken a rendszereken másfajta,
mint a szabad Unix-okon, lehet, hogy némi kézi beállítást igényel a
fordítás.
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="solaris">
<title>Solaris</title>

<para>
A Solarisnak még mindig rossz, POSIX-inkompatibilis rendszer eszközei és shell-je
van az alapértelmezett helyeken. Amíg nem tesznek egy bölcs lépést a számítástechnikai
kőkorszak leváltására, addig a <filename>/usr/xpg4/bin</filename> könyvtárat
hozzá kell adnod a <systemitem>PATH</systemitem>-hoz.
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken működik.
A SUN audió vezérlőjét a <option>-ao sun</option> kapcsolóval használhatod.
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> kihasználja az
<emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a
<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>-ben,
<systemitem class="library">libvo</systemitem>-ben és
a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ben, de az
<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>-ben nem.
Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetően lejátsz egy VOB filet.
Szükséged lesz egy felinstallált
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>-re
is.
</para>

<para><emphasis role="bold">Figyelmeztetés:</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
  A <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis>
  <emphasis role="bold">jelenleg le van tiltva</emphasis> alapértelmezésben
  az <application>MPlayer</application>ben, mivel hibás. A SPARC felhasználók,
  akik az MPlayert mediaLib támogatással forgatták, egy vastag, zöld
  csíkról számoltak be a libavcodec-kal kódolt és dekódolt videók esetén.
  Ha mégis akarod, engedélyezheted:
  <screen>./configure --enable-mlib</screen>
  Azonban ezt a saját felelősségedre tedd. Az x86 felhasználóknak
  <emphasis role="bold">soha</emphasis> sem ajánlott mediaLib-et használni,
  mivel nagyon lerontja az MPlayer teljesítményét.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy
assemblerrel vagy nélküle van.
</para>

<para>
Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia
kell a GNU assemblert! Az <application>MPlayer</application> igencsak
támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard
assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat.
</para>

<para>
A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
"gcc" parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
használd a
<option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option>
kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét
a rendszeredben).
</para>

<para>Megoldások a gyakori problémákra:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
  Hibaüzenet a <filename>configure</filename>-tól egy Solaris x86-os
  rendszeren GNU assembler nélküli GCC használata esetén:
  <screen>
% configure
...
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...<!--
  --></screen>
  (Megoldás: <option>--with-as=gas</option>-al fordított GCC
  használata)
</para>

<para>
Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as)
használ:
<screen>
% gmake
...
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
     -fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
</screen>
</para>
</listitem>

<listitem><para>
  Az <application>MPlayer</application> segfault-olhat ha
  win32codec-eket használó videót akarsz kódolni vagy dekódolni:
  <screen>
...
Trying to force audio codec driver family acm...
Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
Couldn't install fs segment, expect segfault


MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
...<!--
  --></screen>
  Ez a Solaris 10-ben és a pre-Solaris Nevada b31-ben a sysi86() egyik
  változtatása miatt van. Javítva lett a Solaris Nevada b32-ben; bár a
  Sun-nak még vissza kell vezetnie a javítást a Solaris 10-be. Az
  MPlayer Project felhívta a Sun figyelmét a problémára, a javítás
  készülőben van a Solaris 10-hez. Ettől a hibáról további információt
  itt találhatsz:
  <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
</para></listitem>

<listitem><para>
A Solaris 8 hibái miatt nem biztos,
hogy le tudsz játszani 4 GB-nál nagyobb DVD lemezt:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Az sd(7D) vezérlőnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok
  elérésénél egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel
  (pl. CD-ROM és DVD média).
  A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
  (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
  Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
</para></listitem>

<listitem><para>
  Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájl rendszer kódjában is (alias ISO9660),
  a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
  modulo 4GB-vel lesz elérve
  (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
  Ez a hiba a 109764-04 (SPARC) / 109765-04
  (x86) jelzésű patch-ek telepítése után megszűnik.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="hp-ux">
<title>HP-UX</title>

<para>
Joe Page ad helyet egy részletes HP-UX <application>MPlayer</application>
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-nak
a weboldalán, amit Martin Gansser írt. Ezekkel az utasításokkal a fordítás után
egyből kész programot kapsz. A következő információk a HOGYAN-ból lettek átvéve.
</para>

<para>
GCC 3.4.0 vagy későbbire lesz szükséged és SDL 1.2.7 vagy újabb. A HP cc nem
tud működő programot fordítani, a korábbi GCC verziók pedig hibásak.
Az OpenGL funkcionalításhoz telepítened kel a Mesa-t és így a gl és gl2 videó kimeneti
vezérlőknek működniük kell, bár nagyon lassúak is lehetnek a CPU sebességétől függően.

A meglehetősen gyenge natív HP-UX hangrendszer helyett inkább használd a GNU esound-ot.
</para>

<para>
Hozd létre a DVD eszközt
nézd végig a SCSI buszt:

<screen>
# ioscan -fn

Class          I            H/W   Path          Driver    S/W State    H/W Type        Description
...
ext_bus 1    8/16/5      c720  CLAIMED INTERFACE  Built-in SCSI
target  3    8/16/5.2    tgt   CLAIMED DEVICE
disk    4    8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis>  sdisk CLAIMED DEVICE     <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
                         /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
target  4    8/16/5.7    tgt   CLAIMED DEVICE
ctl     <emphasis role="bold">1</emphasis>    8/16/5.7.0  sctl  CLAIMED DEVICE     Initiator
                         /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
...
</screen>

A képernyőn a kimenetben egy Pioneer DVD-ROM látszik a 2. SCSI címen.
A kártya a 8/16-os hardver útra az 1-essel hivatkozik.
</para>

<para>
Készíts egy linket a nyers eszközről a DVD eszközre.
<screen>
# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI busz hivatkozás&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;SCSI cél ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;eszköz&gt;</replaceable>
</screen>
Például:
<screen># ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen>
</para>

<para>
Itt van pár gyakori probléma megoldása:

<itemizedlist>
<listitem>
  <para>
  A rendzser összeomlik indításkor a következő hibaüzenettel:
  <screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl<!--
  --></screen>
  </para>
  <para>
  Ez azt jelenti, hogy a <systemitem>.finite().</systemitem> függvény
  nincs benne a szabványos HP-UX math függvénykönyvtárban.
  Ekkor <systemitem>.isfinite().</systemitem> van helyette.
  Megoldás: Használd a legújabb Mesa depot fájlt.
  </para>
</listitem>

<listitem>
  <para>
  Összeomlás lejátszáskor a következő hibaüzenettel:
  <screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0<!--
  --></screen>
  </para>
  <para>
  Megoldás: Használd a configure extralibdir opcióját
  <option>--extra-ldflags="/usr/lib -lrt"</option>
  </para>
</listitem>

<listitem>
  <para>
  Az MPlayer segfault-ol egy ilyesmi üzenettel:
  <screen>
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
Segmentation fault<!--
  --></screen>
  </para>
  <para>
  Megoldás:
  A HP-UX kernel alapértelmezésként 8MB-os(?) méretű vermet használ
  processzenként. (11.0 és az újabb 10.20 foltok engedik növelni a
  <systemitem>maxssiz</systemitem>-t egészen 350MB-ig a 32-bit-es
  programokhoz). Növelned kell a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t
  és újrafordítani a kernelt (majd reboot-olni). Ehhez használhatod
  a SAM-ot. (Ha már itt tartunk, nézd meg a <systemitem>maxdsiz</systemitem>
  paramétert is az egy program által használható maximum adatmennyiséghez.
  Az alkalmazásaidon múlik, hogy az alapértelmezett 64MB elég vagy sem.)
  </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="aix">
<title>AIX</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> sikeresen fordul AIX 5.1-en,
5.2-n és 5.3-on, GCC 3.3 vagy újabbal. Az
<application>MPlayer</application> fordítását AIX 4.3.3 és
régebbi változaton nem teszteltük. Javasoljuk, hogy az
<application>MPlayer</application>t GCC 3.4 vagy újabbal fordítsd
vagy ha POWER5-ön forgatsz, GCC 4.0 szükséges.
</para>

<para>
A CPU detektálás még fejlesztés alatt áll.
A következő architektúrákat teszteltük:
</para>

<itemizedlist>
  <listitem><para>604e</para></listitem>
  <listitem><para>POWER3</para></listitem>
  <listitem><para>POWER4</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
A következő architektúrák nem lettek tesztelve, de működhetnek:
<itemizedlist>
  <listitem><para>POWER</para></listitem>
  <listitem><para>POWER2</para></listitem>
  <listitem><para>POWER5</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
Az Ultimedia Services-en keresztüli hang nem támogatott, mert az Ultimedia-t
dobták az AIX 5.1-ben; ezért az egyetlen lehetőség az AIX Open
Sound System (OSS) vezérlők használata a 4Front Technologies-től
<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>.
A 4Front Technologies szabadon biztosítja az OSS vezérlőket az AIX 5.1-hez
nem-üzleti felhasználásra; azonban jelenleg nincs hang kimeneti vezérlő
AIX 5.2 és 5.3 alá. Ez azt jelenti, hogy az <emphasis role="bold">AIX 5.2
és 5.3 alatt jelenleg az MPlayer nem képes audió kimenetre.</emphasis>
</para>

<para>Megoldás a gyakori problémákra:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>
  Ha ezt a hibaüzenetet kapod a <filename>configure</filename>-tól:
  <screen>
$ ./configure
...
Checking for iconv program ... no
No working iconv program found, use
--charset=US-ASCII to continue anyway.
Messages in the GTK-2 interface will be broken then.<!--
  --></screen>
  Ez azért van, mert az AIX nem-szabványos kódlap neveket használ;
  ezért az MPlayer kimenetének másik kódlapra konvertálása jelenleg
  nem támogatott. A megoldás:
  <screen>$ ./configure --charset=noconv</screen>
  </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="qnx">
<title>QNX</title>

<para>
Le kell töltened és telepítened kell az SDL-t a QNX-re. Majd futtasd az
<application>MPlayer</application>t a <option>-vo sdl:driver=photon</option>
és <option>-ao sdl:nto</option> kapcsolókkal, így gyors lesz.
</para>

<para>
A <option>-vo x11</option> kimenet még lassabb lesz, mint Linux-on,
mivel a QNX-nek csak X <emphasis>emulációja</emphasis> van, ami nagyon lassú.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="windows">
<title>Windows</title>

<para>
Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on
<ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és
<ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt.
Még nincs hivatalos GUI-ja, de a parancssoros verzió
teljes mértékben használható. Ajánlott megnézni az
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
levelezési listát is segítéségért és a legfrissebb információkért.
A hivatalos Windows-os binárisok megtalálhatóak a
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalon</ulink>.
A külső forrásból származó telepítő csomagokat és egyszerű GUI frontend-eket
összegyűjtöttük a
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">kapcsolódó projektek oldal</ulink>
Windows-os részében.
</para>

<para>
Ha el akarod kerülni a parancssor használatát, van egy egyszerű trükk.
Tegyél egy parancsikont az asztalodra, ami valami hasonló parancssort
tartalmaz:
<screen><replaceable>c:\eleresi\ut\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
Ezután az <application>MPlayer</application> le fog játszani bármilyen
videót, amit erre a parancsikonra ejtesz. Írd hozzá a <option>-fs</option>
kapcsolót a teljes képernyős módhoz.
</para>

<para>
A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlővel
(<option>-vo directx</option>). Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig
torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
<option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/win32/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.
</para>

<para>
A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is működik már Windows alatt
a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> vagy
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (MTRR támogatással)</ulink>
fájlt és másold be a <filename class="directory">vidix/dhahelperwin</filename> könyvtárba
az <application>MPlayer</application> forrás fádban.
Nyisd meg a konzolt és írd be:
<screen>make install-dhahelperwin</screen>
adminisztrátorként. Ezután újra kell indítanod a gépet.
</para>

<para>
A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan
színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os
grafikus vezérlő hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd,
melyiket, próbáld ki az
<screen>
mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable>
</screen>
parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet,
amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz
olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel,
<option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option>
kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba,
hogy véglegesen kimaradjon a használatból.
</para>

<para>Vannak speciálisan Windowsra készített codec csomagok a
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalunkon</ulink>,
  melyek segítségével azokat a formátumokat is lejátszhatod, amikhez még
  nincs natív támogatás.
  Tedd be a codec-eket valahova az elérési útvonaladba vagy add meg a
  <option>--codecsdir=<replaceable>c:/ut/a/codecjeidhez</replaceable></option>
  (alternatívaként
  <option>--codecsdir=<replaceable>/ut/a/codecjeidhez</replaceable></option>
  csak <application>Cygwin</application> alatt) kapcsolóval a <filename>configure</filename>-nak.
  Kaptunk olyan visszajelzéseket, hogy a Real DLL-eknek írhatóaknak kell lenniük az
  <application>MPlayer</application>t futtató felhasználó által, de csak bizonyos
  rendszereken (NT4). Próbáld meg írhatóvá tenni őket, ha problémáid vannak.</para>

<para>
VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy
<filename>.MPG</filename> fájlok lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n.
Így nagyszerűen működik (javítsd ki a CD-ROM-od betűjelét):
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
Alternatívaként lejátszhatsz egy VCD sávot közvetlenül így:
<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;sáv&gt;</replaceable> -cdrom-device <replaceable>d:</replaceable>
</screen>
A DVD-k is működnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolóval
a DVD-ROM-od betűjelét:
<screen>
mplayer dvd://<replaceable>&lt;cím&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d:</replaceable>
</screen>
A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
konzol meglehetősen lassú. Kimenet átirányítással vagy a
<option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a
teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>)
is segíthet. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a
<option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd
be a konfigurációs fájlodba.
</para>

<note>
<para>
Ha Pentium 4-ed van és fagyásokat tapasztalsz a RealPlayer
codec-ekkel, le kell tiltanod a hyperthread támogatást.
</para>
</note>

<!-- ********** -->

<sect2 id="cygwin">
<title><application>Cygwin</application></title>

<para>
A <application>Cygwin</application> 1.5.0 vagy későbbi verziójára
lesz szükséged az <application>MPlayer</application> lefordításához.
</para>

<para>
A DirectX fejléc fájlokat ki kell csomagolni a
<filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba.
</para>

<para>
Az SDL előállításával és <application>Cygwin</application> alatti
használatával kapcsolatos utasítások és fájlok megtalálhatóak a
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink>.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="mingw">
<title><application>MinGW</application></title>

<para>
A <application>MinGW</application> 3.1.0 vagy későbbi és az MSYS 1.0.9 vagy későbbi
verziójára lesz szükséged. Az MSYS postinstall-jának mondd meg, hogy telepítve van
a <application>MinGW</application>.
</para>

<para>
Csomagold ki a DirectX fejléc fájlokat a
<filename class="directory">/mingw/include/</filename> könyvtárba.
</para>

<para>
A tömörített MOV fejlécek támogatásához
<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami
alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben.
Állítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és
telepítsd, mielőtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak
elkészítésének módját elolvashatod az
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/win32/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOGYAN</ulink>-ban.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="macos">
<title>Mac OS</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> nem működik a 10-esnél régebbi Mac OS-eken,
de könnyedén lefordítható Mac OS X 10.2 és későbbi verziók alatt.
A javasolt fordító a GCC 3.x vagy későbbi Apple féle változata.
Az alap fordítási környezetet az Apple
<ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink>
telepítésével kapod meg.
Ha Mac OS X 10.3.9 vagy régebbi verziód és QuickTime 7-esed van,
használhatod a <option>corevideo</option> videó kimeneti vezérlőt is.
</para>

<para>
Sajnos az alap környezet nem teszi lehetővé az <application>MPlayer</application>
összes képességének kihasználását.
Például ha befordított OSD támogatást szeretnél, telepített
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> és a
<systemitem class="library">freetype</systemitem> függvénykönyvtárakra
lesz szükséged. Más Unix-okkal ellentétben, mint amilyen a legtöbb
Linux és BSD variáns, az OS X nem rendelkezik alapértelmezett csomag
kezelővel, ami az operációs rendszerhez tartozna.
</para>

<para>
Két független közül választhatsz:
<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> és
<ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>.
Mindkettő nagyjából ugyan azt a szolgáltatást nyújtja (pl. rengeteg választható
csomag, függőségek kezelése, csomagok egyszerű telepítése/frissítése/eltávolítása,
stb...).
A Fink biztosít előfordított bináris csomagokat, de forrásból is lefordítható
bármi, míg a MacPorts csak forrásból történő fordítást tesz lehetővé.
Ezen leírás szerzője a MacPorts-ot választotta, azon egyszerű okból kifolyólag,
hogy a beállítása sokkal egyszerűbb.
A későbbi példák mind MacPorts-on alapszanak.
</para>

<para>
Például az <application>MPlayer</application> lefordítása OSD támogatással:
<screen>sudo port install pkg-config</screen>
Ez telepíti a <application>pkg-config</application>-ot, ami a függvénykönyvtárak
fordítási/szerkesztési flag-jeinek kezelését végző rendszer.
Az <application>MPlayer</application> <systemitem>configure</systemitem> script-je
is ezt használja a függvénykönyvtárak megfelelő detektálásához.
Ezután hasonló módon telepítheted a
<application>fontconfig</application>-ot:
<screen>sudo port install fontconfig</screen>
Ezek után indíthatod az <application>MPlayer</application>
<systemitem>configure</systemitem> script-jét (figyelj a
<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> és <systemitem>PATH</systemitem>
környezeti változók beállítására, hogy a <systemitem>configure</systemitem>
megtalálja a MacPorts-szal telepített függvénykönyvtárakat):
<screen>
PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure
</screen>
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="osx_gui">
<title>MPlayer OS X GUI</title>

<para>
Van egy natív GUI az <application>MPlayer</application>hez egy előfordított
<application>MPlayer</application> binárissal együtt Mac OS X alá a
<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektből, de
emlékezz rá: ez a projekt már nem aktív.
</para>

<para>
Szerencsére az <application>MPlayerOSX</application> projektet az
<application>MPlayer</application> csapat egyik tagja átvette.
Előzetes kiadások elérhetőek a
<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">letöltési oldalunkról</ulink>
és hamarosan jön a hivatalos kiadás is.
</para>

<para>
Ha saját magad akarod lefordítani forrásból az <application>MPlayerOSX</application>et,
szükséged lesz az <systemitem>mplayerosx</systemitem>-re, a
<systemitem>main</systemitem>-re és a
<systemitem>main</systemitem> SVN modul
<systemitem>main_noaltivec</systemitem>-re átnevezett másolatára.
<systemitem>mplayerosx</systemitem> a GUI frontend,
<systemitem>main</systemitem> az MPlayer és a
<systemitem>main_noaltivec</systemitem> az MPlayer AltiVec támogatás
nélkül.
</para>

<para>
Az SVN modulok letöltéséhez használt az alábbi parancsokat:
<screen>
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
</screen>
</para>

<para>
Az <application>MPlayerOSX</application> elkészítéséhez valami ilyesmit kell
csinálnod:
<screen>
MPlayer_forras_konyvtar
   |
   |--->main           (MPlayer Subversion forrás)
   |
   |--->main_noaltivec (MPlayer Subversion forrás --disable-altivec -kel konfigurálva)
   |
   |--->mplayerosx     (MPlayer OS X Subversion forrás)
</screen>
Először a main és main_noaltivec-et kell lefordítanod.
</para>

<para>
Kezdetnek a maximális kompatibilítás biztosítása érdekében állíts be egy
környezeti változót:
<screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
</para>

<para>
Majd konfigurálj:
</para>

<para>
Ha a G4 vagy későbbi, AltiVec támogatással rendelkező CPU-ra konfigurálsz:
<screen>
./configure --disable-gl --disable-x11
</screen>
Ha G3-as, AltiVec nélküli gépre:
<screen>
./configure --disable-gl --disable-x11 --disable-altivec
</screen>
Lehet, hogy szerkesztened kell a <filename>config.mak</filename> fájlt és
át kell írnod az <systemitem>-mcpu</systemitem>-t és <systemitem>-mtune</systemitem>-t
<systemitem>74XX</systemitem>-ről <systemitem>G3</systemitem>-ra.
</para>

<para>
Folytasd a
<screen>make</screen>
paranccsal, majd menj a mplayerosx könyvtárba és írd be
<screen>make dist</screen>
Ez egy tömörített <systemitem>.dmg</systemitem> archívot hoz létre
egy használatra kész binárissal.
</para>

<para>
Használhatod az <application>Xcode</application> 2.1 projektet is;
a régi, <application>Xcode</application> 1.x projekt nem működik
már.
</para>
</sect2>
</sect1>

</chapter>