Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/ru/install.xml @ 12681:6d815f12e3e5
rtc-device cmd option by James Noble
author | alex |
---|---|
date | Sat, 26 Jun 2004 10:51:44 +0000 |
parents | 510bfea8ab6c |
children | c457b1e671a7 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?> <!-- synced with 1.24 --> <sect1 id="install"> <title>Установка</title> <para> В файле <filename>README</filename> вы сможете найти короткое руководство по установке. Пожалуйста, сначала прочтите его, а затем вернитесь к оставшимся неясными деталям. </para> <para> В этой главе я постараюсь провести Вас через процесс компиляции и конфигурации <application>MPlayer</application>'а. Это не просто, но это не обязательно будет сложно. Если Вы заметите какие-то отклонения, от того, что я объясняю, пожалуйста, поищите в этой документации и Вы найдёте ответ. Если Вы увидите ссылку, пожалуйста, проследуйте по ней и внимательно прочитайте её содержимое. Это займёт некоторое время, но это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО того стоит </para> <para> Вам нужна современная система. Под Linux'ом рекомендуются ядра 2.4.x. </para> <sect2 id="softreq"> <title>Требуемые программы:</title> <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis> . Эта программа ответственна за генерацию MMX/3DNow!/и т. п. инструкций, и поэтому очень важна. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - рекомендуемые версии: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis> (может быть <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) и <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>. <emphasis role="bold">НИКОГДА</emphasis> не используйте 2.96 или 3.0.x! Они генерируют ошибочный код для <application>MPlayer'а</application>. Если Вы решите изменить gcc с версии 2.96, то не принимайте решение в направлении 3.x только поскольку он новее. Ранние релизы 3.x содержали ещё больше ошибок, чем 2.96. Так что ставьте 2.95.x (поставьте также более старую libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего не меняйте (но в этом случае приготовьтесь к проблемам во время работы). Если Вы решите использовать 3.x, попробуйте использовать последнюю версию, в ранних релизах были различные ошибки/проблемы, так что используйте минимум 3.1, это протестированно и работает. Для детальной информации о багах в gcc 2.96 (которые все ещё НЕ исправлены, а "ОБОЙДЕНЫ"[WORKED AROUND] в <application>MPlayer'е</application>!), см. <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> и <xref linkend="faq"/>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая (4.3)</emphasis>. Обычно, все этого хотят, поскольку начиная с 4.0.2, XFree86 содержат <link linkend="xv">XVideo</link> расширение (иногда упоминаемое, как <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) которое требуется для включения аппаратной YUV акселерации (быстрый вывод изображений на видеокартах, которые это поддерживают.</para> <para> Будьте уверены, что <emphasis role="bold">пакет разработки</emphasis> также установлен, иначе это не будет работать.</para> <para> Для некоторых видео карт, вам не нужен XFree86. Их список см. ниже. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">make</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая</emphasis> (минимум 3.79.x). Обычно это не очень важно. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - это не обязательно, но может помочь в некоторых случаях (плохие аудио, видео карты, которые странно лагуют с xv драйвером). Всегда используйте новейшую версию (начиная с 1.2.x). </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - необязательный декодер JPEG, используемый -mf и некоторыми QT MOV файлами. Полезен для <application>MPlayer</application>'а и <application>MEncoder</application>'а, если Вы планируете работать с jpeg файлами. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - рекомендуемый и используемый по умолчанию (M)PNG декодер. Необходим для GUI.Полезен как для <application>MPlayer'а</application>, так и для <application>MEncoder'а</application>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">lame</emphasis> - рекомендуется, необходимо для кодирования MP3 аудио c Mencoder, рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold"> всегда новейшая</emphasis> (как минимум 3.90). </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - рекомендуется, необходима для сжатых MOV заголовков и поддержки PNG. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания файлов формата OGG. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG Vorbis аудио. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания RTSP/RTP потоков. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, на <ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink> </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - необязательно, для поддержки CDDA </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - необязательно, для поддержки TTF шрифтов. Требуется минимум 2.0.9. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - необязательно, для поддержки входных плагинов XMMS. Требуется минимум 1.2.7. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - необязательно, для поддержки Samba. </para></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> <title>Кодеки:</title> <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Этот пакет кодеков способен декодировать H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3-кодированные видео потоки и WMA (Windows Media Audio) v1/v2 аудио потоки, на многих платформах. Он также известен как быстрейший кодек для этих задач. Подробности см. в разделе <link linkend="ffmpeg">FFmpeg</link>. Особенности: <itemizedlist> <listitem><simpara> декодирование упомянутых выше видеокодеков на не-x86 платформах </simpara></listitem> <listitem><simpara> кодирование большинством упомянутых кодеков </simpara></listitem> <listitem><simpara> этот кодек - это <emphasis role="bold">быстрейший доступный кодек</emphasis> для DivX/3/4/5 и прочих типов MPEG4. Рекомендуется! </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Win32 кодеки</emphasis>: Если Вы планируете использовать MPlayer на x86 архитектуре, они вам вероятно потребуются. Скачайте Win32 кодеки с нашей <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink> и установите их в <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> <emphasis role="bold">ДО</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>, иначе поддержка Win32 будет отключена! <note><para>У проекта avifile похожий набор кодеков, но он отличается от нашего, поэтому, если Вы хотите использовать все поддерживаемые кодеки, тогда поставьте наш пакет (не беспокойтесь, avifile работает с ними без проблем).</para> </note> Особенности: <itemizedlist> <listitem><simpara> Вам это понадобится, если Вы хотите проигрывать, например, фильмы, записанные с различных аппаратных компрессоров, таких, как тюнеры, цифровые камеры (например: DV, ATI VCR, MJPEG) </simpara></listitem> <listitem><simpara> необходимо, если Вы хотите проигрывать <emphasis role="bold">WMV9/WMA9 фильмы</emphasis>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> Не нужно для старых ASF'ок с MP41 или MP42 видео (хотя в этих файлах часто встречается VoxWare аудио - декодируется Win32 кодеками), или WMV7. Также не нужно для WMA (Windows Media Audio), в libavcodec для этого есть декодер с открытыми исходниками. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">QuickTime кодеки</emphasis>: на x86 платформах эти кодеки могут использоваться для декодирования RPZA, и прочих QuickTime'овских видео, и QDesign аудио потоков. Инструкции по установке могут быть найдены в секции <link linkend="sorenson">Sorenson видео кодек</link>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: информация об этом кодеке расположена в секции <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Вам, вероятно, не потребуется этот кодек, поскольку <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis> (см. выше) гораздо быстрее и выше качеством, чем этот кодек, как для кодирования, так и для декодирования. Особенности: <itemizedlist> <listitem><simpara> кодирование в 1 или 2 прохода <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application>'ом</link> </simpara></listitem> <listitem><simpara> может проигрывать старые <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> фильмы гораздо быстрее, чем Win32 DLL, но медленнее, чем <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>! </simpara></listitem> <listitem><simpara> у него закрытые исходники, и доступна только x86 версия. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: кодирующая альтернатива для Divx4Linux с открытым исходным кодом. Особенности: <itemizedlist> <listitem><simpara> кодирование в 1 или 2 прохода <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application>'ом</link> </simpara></listitem> <listitem><simpara> его исходный код открыт, поэтому он многоплатформенен. </simpara></listitem> <listitem><simpara> он где-то раза в 2 быстрее, чем DivX4 при кодировании, при примерно таком же качество </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> <link linkend="xanim">XAnim'овские кодеки</link> - лучшие (полный экран, аппаратное YUV масштабирование) для декодирования <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 фильмов, и некоторых старых форматов. И они многоплатформенные, поэтому это единственный способ проигрывать Indeo на не-x86 платформах (ну, кроме как использовать Xanim:). Но, к примеру, Cinepak фильмы лучше проигрываются с оригинальным MPlayer'овским декодером! </para></listitem> <listitem><para> Для декодирования <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> аудио, Вам нужно правильно установить <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Используйте по возможности deb/rpm пакеты, или скомпилируйте из <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">исходников</ulink> (это еженощно обновляемый архив с Vorbis CVS). </para></listitem> <listitem><para> MPlayer может использовать библиотеки из RealPlayer 8 или RealONE, чтобы проигрывать файлы с <emphasis role="bold">RealVideo 2.0 - 4.0</emphasis> видео, и Sipro/Cook аудио. См. секцию <link linkend="realmedia">RealMedia файлы</link> для инструкций по установке и дополнительной информации. </para></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="video-cards"> <title>Видео карты</title> <para> В целом, существуют два типа видео карт. Первый тип (новейшие карты) поддерживают <emphasis role="bold">аппаратное масштабирование и YUV акселерацию</emphasis>, другие карты - нет. </para> <sect3 id="yuv-cards"> <title>YUV карты</title> <para> Они могут показывать и масштабировать изображение до любого размера, помещающегося в их память, с <emphasis role="bold">малой загрузкой CPU</emphasis> (даже при масштабировании), поэтому полноэкранный просмотр точен и быстр. <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550 карты</emphasis>: хотя <link linkend="vidix">Vidix драйвер</link> и существует, вместо него рекомендуется использовать модуль ядра mga_vid, поскольку он лучше работает. Пожалуйста, прочтите секцию <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> о его установке и использовании. Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>, иначе поддержка mga_vid не будет собрана. Также обратите внимание на секцию <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-вывод</link>. <emphasis role="bold">Если Вы не используете Linux</emphasis>, Ваша единственная возможность - использовать VIDIX драйвер: см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee карты</emphasis>: читайте секцию <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, чтобы получить значительное ускорение. Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции MPlayer'а, иначе поддержка mga_vid не будет собрана. Также см. секцию <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-вывод</link>. Если Вы используете X, используйте <emphasis role="bold">минимум 4.2.0</emphasis>, поскольку 3dfx Xv драйвер был сломан в 4.1.0 и более ранних версиях. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">ATI карты</emphasis>: существует <link linkend="vidix">VIDIX</link> драйвер для следующих карт: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).Также см. секцию <link linkend="tvout-ati"> ATI карт</link> в документации TV-вывода, чтобы узнать, поддерживается ли TV-out Вашей карты под Linux/MPlayer. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">S3 карты</emphasis>: у Savage и Virge/DX чипов есть аппаратная акселерация. Используйте наиболее свежую версию XFree86, старые драйвера содержат ошибки. У Savage чипов проблемы с выводом YV12, см. <link linkend="s3">S3 Xv</link> секцию для подробностей. У более старых Trio карт нет аппаратной поддержки, или она медленная. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">nVidia карты</emphasis>: может быть, а может и не быть хорошим выбором для просмотра фильмов. Если у Вас не GeForce2 (или более новая) карта, то маловероятно, что она будет работать без ошибок. <emphasis role="bold">Встроенные nVidia драйвера в XFree86 не поддерживают YUV акселерацию на всех nVidia картах.</emphasis> Вам необходимо скачать драйверы с закрытым исходным кодом с <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. См. секцию <link linkend="nvidia">nVidia Xv драйвера</link> для подробностей. Также посмотрите секцию <link linkend="tvout-nvidia"> nVidia TV-выход</link>, если Вы хотите использовать TV. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 и Permedia3</emphasis>: существует VIDIX драйвер (pm3_vid). Для подробностей, см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Другие карты</emphasis>: Не упомянута выше? <itemizedlist> <listitem><simpara> Проверьте, поддерживает ли XFree86 драйвер (и Ваша карта) аппаратную акселерацию. Подробности см. в секции <link linkend="xv">Xv</link>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> Если нет, то возможности Вашей видеокарты не поддерживаются под Вашей операционной системой :( Если аппаратная акселерация работает под Windows, это не значит, что она будет работать под Linux или иной операционной системой: это зависит от драйвера. Большинство производителей не делают Linux'овых драйверов и не распространяют спецификации для их чипов, поэтому Вам не повезло, что Вы используете их карты. См. <xref linkend="non-yuv-cards"/>. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect3> <sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Не-YUV карты"> <title>Не-YUV карты</title> <para> Полноэкранное воспроизведение может быть достигнуто либо включением <emphasis role="bold">программного масштабирования</emphasis> (используйте <option>-zoom</option> или <option>-vf scale</option> опции, но я предупреждаю Вас: это медленно), или переключением в видео режим с меньшим разрешением, например 352x288. Если у Вас нет аппаратной YUV акселерации, этот метод предпочтителен. Изменение видео режима может быть включено использованием опции <option>-vm</option> и работает со следующими драйверами: <itemizedlist> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">используя</emphasis> XFree86: подробности см. в секциях <link linkend="dga">DGA драйвер</link> и <link linkend="x11">X11 драйвер</link>. Рекомендуется DGA ! Также попробуйте использовать DGA через SDL, иногда это лучше. </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">не используя</emphasis> XFree86: попробуйте драйвера в следующем порядке: <link linkend="vesa">vesa</link>, <link linkend="fbdev">fbdev</link>, <link linkend="svgalib">svgalib</link>, <link linkend="aalib">aalib</link>. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> </sect3> <!-- FIXME: find a more logical organization for this section --> <sect3 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic карты"> <title>Cirrus Logic карты</title> <itemizedlist> <listitem><para> GD 7548: установлено на материнской плате и тестировалась в ноутбуках серии Compaq Armada 41xx. <itemizedlist> <listitem><simpara> XFree86 3: работает в 8/16bpp режимах. Хотя, драйвер очень медленный и генерирует ошибки в режиме 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Рекомендуется: 640x480@16bpp</emphasis> </simpara></listitem> <listitem><simpara> XFree86 4: Xserver замораживается вскоре после старта, если акселерация не отключена, но тогда все становится медленнее, чем под XFree86 3. Нет XVideo. </simpara></listitem> <listitem><simpara> FBdev: фреймбуфер[framebuffer - кадровый буфер] может быть включён <option>clgenfb</option> драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и поэтому непригодно. В исходный код до компиляции должен быть добавлен 7584 ID </simpara></listitem> <listitem><simpara> VESA: карта совместима только с VBE 1.2, поэтому VESA вывод не может использоваться. Не может быть обойдено с UniVBE. </simpara></listitem> <listitem><simpara> SVGAlib: определяется как более старый Cirrus чип. Работает, но медленно с <option>-bpp 8</option>. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> </itemizedlist> </sect3> </sect2> <sect2 id="sound-cards"> <title>Звуковые карты:</title> <itemizedlist> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: с этой картой Вы можете использовать 4 или 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) канальное AC3 декодирование, вместо 2. Читайте секцию <link linkend="swac3">Программное AC3 декодирование</link>. Для аппаратного пропуска AC3[hardware AC3 passthrough] Вы <emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать ALSA 0.9 с эмуляцией OSS! </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">C-Media с SP/DIF выходом</emphasis>: аппаратная AC3 передача[passthrough] возможна с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3 декодирование</link>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> Возможности <emphasis role="bold">других карт</emphasis> не поддерживаются <application>MPlayer'ом</application>. Очень рекомендуется прочитать секцию <link linkend="audio-dev">звуковые карты</link>! </simpara></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> <title>Возможности:</title> <itemizedlist> <listitem><para> Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, прочитайте до компиляции секцию <link linkend="gui">GUI</link>. </para></listitem> <listitem><para> Если Вы хотите установить <application>MEncoder</application> (наш великолепный многоцелевой кодировщик), читайте <link linkend="mencoder">секцию <application>MEncoder</application></link>. </para></listitem> <listitem><para> Если у Вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать и кодировать MPlayer'ом фильмы, читайте секцию <link linkend="tv-input">TV вход</link>. </para></listitem> <listitem><para> Существует изящное <emphasis role="bold">OSD Меню</emphasis> готовое для использования. Проверьте секцию <link linkend="subosd">OSD Меню</link>. </para></listitem> </itemizedlist> <para> Теперь соберите <application>MPlayer</application>: <screen> ./configure make make install</screen> </para> <para> В этот момент, <application>MPlayer</application> готов к использованию. Каталог <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>, который используется, чтобы сообщить программе обо всех кодеки и их возможности. Этот файл требуется только в том случае, если Вы хотите поменять их настройки, поскольку основной запускаемый файл содержит внутреннюю копию этого файла. Проверьте, не содержится ли файл <filename>codecs.conf</filename> в Вашем домашнем каталоге (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) оставленный от предыдущих версий MPlayer'а, и удалите его. </para> <para> Обратите внимание на то, что если у Вас в <filename>~/.mplayer/</filename> есть файл <filename>codecs.conf</filename>, то встроенный и системный файлы <filename>codecs.conf</filename> будут полностью игнорированы. Не делайте этого, если только Вы не собираетесь развлекаться в внутренностями <application>MPlayer</application>'а, поскольку это может вызвать множество проблем. Если Вы хотите поменять порядок подбора кодеков, используйте опции <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, и <option>-afm</option> либо в командной строке, либо в Вашем конфигурационном файле (см. страницу руководства). </para> <para> Пользователи Debian могут сами создать .deb пакеты, это очень просто. Просто запустите <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> в корневом каталоге <application>MPlayer'а</application>. Более подробные инструкции см. в разделе <link linkend="debian">Создание Debian пакетов</link>. </para> <para> <emphasis role="bold">Всегда просматривайте вывод</emphasis> <filename>./configure</filename>, и файл <filename>configure.log</filename>, они содержат информацию о том, что будет собрано, а что нет. Возможно Вы захотите просмотреть файлы <filename>config.h</filename> и <filename>config.mak</filename>. Если у Вас стоят какие-то библиотеки, которые не определяются <filename>./configure</filename>, проверьте, что у Вас установлены соответствующие заголовки[header files] (обычно это -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл <filename>configure.log</filename> Обычно сообщит Вам, чего не хватает для сборки. </para> <para> Хотя это не обязательно, но чтобы получить функционирующие OSD и субтитры, должны быть установлены шрифты. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и указание <application>MPlyer</application>'у использовать его. Подробности, см. в секции <link linkend="subosd">Субтитры и OSD</link>. </para> </sect2> </sect1> <!-- ********** --> <sect1 id="gui"> <title>Как насчёт GUI?</title> <para> Для GUI требуется GTK 1.2.x (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены. Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>. Затем, чтобы использовать GUI, Вы должны запускать <command>gmplayer</command>. </para> <para> В настоящий момент, Вы не можете использовать опцию <option>-gui</option> в командной строке, по техническим причинам. </para> <para> Поскольку <application>MPlayer</application> не содержит ни одной шкуры, Вы должны скачать их, если Вы хотите использовать GUI. См. <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">download page[страницу закачек]</ulink>. Они должны быть извлечены в системный каталог (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>), или в <filename class="directory">$HOME/.mplayer/Skin</filename>. По умолчанию, MPlayer ищет каталог <filename class="directory">default</filename> в этих каталогах, но вы можете использовать опцию <option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>, или директиву конфигурационного файла <option>skin=newskin</option>, чтобы использовать шкуру из каталога <filename class="directory">*/Skin/newskin</filename>. </para> </sect1> <!-- ********** --> <sect1 id="subosd"> <title>Субтитры и OSD</title> <para> Вместе с фильмом <application>MPlayer</application> может показывать и субтитры. В настоящий момент поддерживаются следующие форматы: <itemizedlist> <listitem><para>VobSub</para></listitem> <listitem><para>OGM</para></listitem> <listitem><para>CC (closed caption[скрытые титры])</para></listitem> <listitem><para>MicroDVD</para></listitem> <listitem><para>SubRip</para></listitem> <listitem><para>SubViewer</para></listitem> <listitem><para>Sami</para></listitem> <listitem><para>VPlayer</para></listitem> <listitem><para>RT</para></listitem> <listitem><para>SSA</para></listitem> <listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem> <listitem><para>AQTitle</para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> </itemizedlist> </para> <para> <application>MPlayer</application> может конвертировать вышеперечисленные форматы субтитров (<emphasis role="bold">кроме первых трёх</emphasis>) в следующие форматы с помощью соответствующих опций: <itemizedlist> <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> </itemizedlist> </para> <para> <application>MEncoder</application> может выдавать DVD субтитры в <link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link> формате. </para> <para> Опции значительно различаются для различных форматов: </para> <formalpara> <title>VobSub субтитры</title> <para> VobSub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла, и необязательных <filename>.IDX</filename> и/или <filename>.IFO</filename> файлов. Использование: если у Вас, например, есть файлы <filename>sample.sub</filename>, <filename>sample.ifo</filename> (необязательно), <filename>sample.idx</filename> - Вы должны указать <application>MPlayer</application>'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (можно указать полный путь). Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option> для DVD, с её помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками). В случае, если <option>-vobsubid</option> пропущена, MPlayer попытается использовать языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту <systemitem>langidx</systemitem> в <filename>.IDX</filename> файле, чтобы выбрать язык субтитров. Если и это не удаётся, то субтитров не будет. </para> </formalpara> <formalpara> <title>Другие субтитры</title> <para> Прочие форматы субтитров состоят из единого текстового файла, содержащего информацию о синхронизации, местоположении и тексте субтитра. Использование: Если у Вас есть, например, файл <filename>sample.txt</filename>, Вы должны указать опцию <option>-sub sample.txt</option> (можно указать полный путь). </para> </formalpara> <variablelist> <title>Регулировка синхронизации и местоположения субтитров:</title> <varlistentry> <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> <listitem><simpara> Задерживает субтитры на <option><replaceable>sec</replaceable></option> секунд. Это значение может быть отрицательным. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subfps <replaceable>RATE</replaceable></option></term> <listitem><simpara> Указывает количество кадров/сек для файла субтитров (вещественное число) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> <listitem><simpara> Указывает позицию субтитров. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя файл субтитров в формате MicroDVD, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD использует абсолютные номера кадров для синхронизации, и поэтому опция <option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. Поскольку <application>MPlayer</application> не может угадать частоту кадров для субтитров, Вы должны вручную конвертировать частоту кадров. В каталоге <filename class="directory">contrib</filename> <application>MPlayer</application>'овского FTP сайта есть специальный Perl'овый скрипт для такой конверсии. </para> <para> О DVD субтитрах, читайте в секции <link linkend="dvd">DVD</link>. </para> <sect2 id="mpsub"> <title><application>MPlayer</application>'s own subtitle format (MPsub)</title> <para> <application>MPlayer</application> ввёл в употребление новый формат субтитров, называемый <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Он был разработан Gabucino. По существу, его основная особенность - это использование <emphasis>динамической</emphasis> временной привязки (хотя существует и режим покадровой привязки). Пример (из <ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>): <programlisting> FORMAT=TIME # первый номер : столько прождать после того, как исчез предыдущий субтитр # второй номер : столько секунд показывать текущий субтитр 15 3 A long long, time ago... 0 3 in a galaxy far away... 0 3 Naboo was under an attack.<!-- --></programlisting> </para> <para> Как видите, основной целью было <emphasis role="bold">сделать простым редактирование/синхронизацию/ объединение/разрезание простым</emphasis>. И, если Вы, например, получили SSA субтитры но они плохо синхронизированы с Вашей версией фильма, Вы просто запускаете <screen>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>. В текущем каталоге будет создан файл <filename>dump.mpsub</filename>, содержащий исходный текст субтитров, но в <emphasis role="bold">MPsub</emphasis> формате. После этого, Вы можете свободно добавлять/вычитать секунды к/от субтитра. </para> <para> Субтитры выводятся, используя технику <emphasis role="bold">'OSD', On Screen Display</emphasis>. OSD используется для вывода текущего времени, полос громкости и перемещения, и т. п. </para> </sect2> <sect2 id="mpsub-install"> <title>Установка OSD и субтитров</title> <para> Чтобы использовать возможности OSD/SUB, Вам нужен пакет шрифтов <application>MPlayer</application>'а. Есть много способов их получить: </para> <itemizedlist> <listitem><para> Использовать средство генерации шрифтов в <filename class="directory"> TOOLS/subfont-c</filename>. Это законченное средство для преобразования из TTF/Type1/и т. п. шрифтов в mplayer'овские шрифтовые пакеты. (подробности читайте в <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>) </para></listitem> <listitem><para> используйте GIMP'овый плагин генерации шрифтов из <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (замечание: также, у Вас должен быть установлен HSI RAW плагин, см. <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" /> ). </para></listitem> <listitem><para> используйте TrueType (TTF) шрифт, через библиотеку <emphasis role="bold">freetype</emphasis>. Обязательна версия 2.0.9 или выше! Тогда у Вас есть два метода: <itemizedlist> <listitem><para> используйте опцию <option>-font /path/to/arial.ttf</option>, чтобы указывать каждый раз путь к TrueType шрифту </para></listitem> <listitem><para> создайте ссылку: <screen>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> </para></listitem> </itemizedlist> Если <application>MPlayer</application> был скомпилирован с поддержкой <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, эти методы не будут работать, вместо этого, опция <option>-font</option> ожидает fontconfig'овское название шрифта, и по умолчанию это фонт без засечек (sans-serif). Чтобы получить список фриштов известных fontconfig'у, используйте <command>fc-list</command>. Пример: <option>-font 'Bitstream Vera Sans'</option> </para></listitem> <listitem><para> Скачать готовый к употреблению пакет шрифтов с сайта MPlayer'а. Замечание: Доступные в настоящий момент шрифты ограничены до поддержки ISO 8859-1/2, но существуют другие (включая корейские, русские, ISO 8859-8 и др.) сделанные пользователями шрифты в contrib/font секции FTP. </para><para> <!-- FIXME: this para should be before the list --> Шрифт должен содержать соответствующий <filename>font.desc</filename> файл, который создаёт соответствия между Unicode позицией в шрифте и кодовой страницей субтитра. Другим решением является наличие субтитра в utf8 кодировке и использование опции <option>-utf8</option>, или просто обозвать файл субтитра <filename><video_name>.utf</filename> и разместить его в каталоге с фильмом. Перекодировка из различных кодировок в utf8 может быть <!-- FIXME: iconv (Debian) konwert (Red Hat) instead? --> осуществлена с помощью программ konwert (Debian) или iconv (Red Hat). </para><para> <table> <title>Некоторые URL'ы</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row><entry>URL</entry><entry>Comment</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry> <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/"></ulink> </entry><entry> ISO шрифты </entry></row> <row><entry> <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink> </entry><entry> различные шрифты, сделанные пользователями </entry></row> <row><entry> <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink> </entry><entry> корейские шрифты и RAW плагин </entry></row> </tbody> </tgroup> </table> </para></listitem> </itemizedlist> <para> Если Вы решите использовать не-TTF шрифты, UNZIP'ните скаченный файл в <filename class="directory">~/.mplayer</filename> или <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Затем переименуйте, или слинкуйте (создайте ссылку) один из каталогов в <filename>font</filename> (напр.: <screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen>). Теперь Вы должны увидеть таймер в левом верхнем углу фильма (выключите его кнопкой <keycap>o</keycap>). </para> <para> (субтитры <emphasis>всегда включены</emphasis>, чтобы узнать, как их отключить, читайте страницу man) </para> <para> У OSD 4 состояния: (переключаются кнопкой <keycap>o</keycap>): <orderedlist> <listitem><simpara> полосы громкости + перемещения (по умолчанию) </simpara></listitem> <listitem><simpara> полосы громкости + перемещения + таймер + позиция в файле в процентах при перемещении </simpara></listitem> <listitem><simpara> полосы громкости + перемещения + таймер + длина всего фильма </simpara></listitem> <listitem><simpara> только субтитры </simpara></listitem> </orderedlist> Вы можете изменить действия по умолчанию, установив в нужное значение переменную <option>osdlevel</option> в конфигурационном файле, или используя опцию <option>-osdlevel</option> командной строки. </para> </sect2> <sect2 id="osdmenu"> <title>OSD меню</title> <para> У <application>MPlayer</application>'а существует целиком определяемый пользователем интерфейс OSD меню. </para> <note><simpara> меню Preferences[Настройки] в настоящий момент НЕ НАПИСАНО! </simpara></note> <orderedlist> <title>Установка</title> <listitem><simpara> скомпилируйте <application>MPlayer</application>, указав <filename> ./configure</filename> параметр <option>--enable-menu</option> </simpara></listitem> <listitem><simpara> убедитесь, что у Вас установлен OSD шрифт </simpara></listitem> <listitem><simpara> скопируйте <filename>etc/menu.conf</filename> в Ваш каталог <filename class="directory">.mplayer</filename> </simpara></listitem> <listitem><simpara> скопируйте <filename>etc/input.conf</filename> в Ваш каталог <filename class="directory">.mplayer</filename>, или в системный конфигурационный каталог <application>MPlayer</application>'а (по умолчанию: <filename class="directory"> /usr/local/etc/mplayer</filename>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> проверьте и отредактируйте <filename>input.conf</filename>, чтобы включить кнопки перемещения по меню (это здесь описано). </simpara></listitem> <listitem><para> запустите <application>MPlayer</application> как в следующем примере: <screen>$ mplayer -menu file.avi</screen> </para></listitem> <listitem><simpara> нажмите любую меню-кнопку, которую Вы определили </simpara></listitem> </orderedlist> </sect2> </sect1> <!-- ********** --> <sect1 id="rtc"> <title>RTC</title> <para> У <application>MPlayer</application>'а есть три метода синхронизации. <itemizedlist> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">Чтобы использовать старый метод синхронизации</emphasis>, Вам ничего не надо делать. Он использует <systemitem>usleep()</systemitem>, чтобы подстроить A/V синхронизацию, с точностью +/- 10ms. Однако, иногда требуется даже большая точность синхронизации. </simpara></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Новый таймер</emphasis> использует PC'шные RTC (Real Time Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер точностью 1ms. Это автоматически включается, когда доступно, но требует привилегий root'а, <emphasis>съюднутого по root'у</emphasis> исполняемого файла <application>MPlayer</application>'а, или правильно настроенного ядра. Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему /proc. Используйте эту команду, чтобы сделать RTC доступным для обычных пользователей: <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> Если у Вас не такое свежее ядро, Вы также можете поменять одну строчку в <filename>drivers/char/rtc.c</filename> и перекомпилировать ядро. Найдите место, которое выглядит как <programlisting> * We don't really want Joe User enabling more * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. */ if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) </programlisting> и замените 64 на 1024. Хотя Вы должны знать, что Вы делаете. Вы увидите эффективность нового кода таймера по строке состояния. Функции управления потребляемой мощностью[power management] у некоторых ноутбуковских BIOS'ов со speedstep-CPU плохо взаимодействуют с RTC. Аудио и видео могут десинхронизироваться. Вероятно, если Вы вставите штекер внешнего питания до включения ноутбука, то это поможет. Вы всегда можете отключить поддержку RTC, указав опцию <option>-nortc</option>. В некоторых аппаратных комбинациях (подтверждено при использовании не-DMA DVD драйва с материнской платой ALi1541) использование RTC таймера приводит к "прыгающему"[skippy] проигрыванию. В этом случае рекомендуется использовать третий метод. </para></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">Третий код таймера</emphasis> включается опцией <option>-softsleep</option>. У него эффективность RTC, но он не использует RTC. С другой стороны, он сильнее использует CPU. </simpara></listitem> </itemizedlist> <note><para><emphasis role="bold">НИКОГДА не устанавливайте съюднутый по root'у исполняемый файл <application>MPlayer</application>'а на многопользовательской системе!</emphasis> Это прямой путь к тому, что каждый будет root'ом. </para></note> </para> </sect1>