view help/help_mp-sk.h @ 18049:77a3b0d11ca5

Limit the number of entires to the amount that does fit into the chunk. the function need rewrite as it assumes quite many things that are not guaranteed by the specifications.
author iive
date Thu, 06 Apr 2006 20:04:02 +0000
parents b4214294a9cc
children 4832cde1ae67
line wrap: on
line source

// Translated by:  Daniel Beňa, benad (at) centrum.cz
// last sync on 2003-07-30 with 1.105

// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
// Preklad do slovenčiny 

static char help_text[]=
"Použitie:   mplayer [prepínače] [url|cesta/]menosúboru\n"
"\n"
"Základné prepínače: (Kompletný zoznam nájdete v man stránke)\n"
" -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovládača&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
" -ao <drv[:dev]> výber výstup. audio ovládača&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<trackno>  prehrať VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<titleno>  prehrať DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n"
" -alang/-slang   vybrať jazyk DVD zvuku/titulkov(pomocou 2-miest. kódu krajiny)\n"
#endif
" -ss <timepos>   posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
" -nosound        prehrávať bez zvuku\n"
" -fs             voľby pre celú obrazovku (alebo -vm -zoom, detaily viď. man stránku)\n"
" -x <x> -y <y>   zväčšenie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaľ to vie -vo ovládač!)\n"
" -sub <file>     voľba súboru s titulkami (viď tiež -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> určenie súboru so zoznamom prehrávaných súborov\n"
" -vid x -aid y   výber čísla video (x) a audio (y) prúdu pre prehrávanie\n"
" -fps x -srate y voľba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n"
" -pp <quality>   aktivácia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n"
" -framedrop      povoliť zahadzovanie snímkov (pre pomalé stroje)\n"
"\n"
"Zákl. klávesy:   (pre kompl. pozrite aj man stránku a input.conf)\n"
" <-  alebo  ->   posun vzad/vpred o 10 sekund\n"
" hore / dole     posun vzad/vpred o  1 minútu\n"
" pgup alebo pgdown  posun vzad/vpred o 10 minút\n"
" < alebo >       posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n"
" p al. medzerník pauza (pokračovanie stlačením klávesy)\n"
" q alebo ESC     koniec prehrávania a ukončenie programu\n"
" + alebo -       upraviť spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
" o               cyklická zmena režimu OSD:  nič / pozícia / pozícia+čas\n"
" * alebo /       pridať alebo ubrať hlasitosť (stlačením 'm' výber master/pcm)\n"
" z alebo x       upraviť spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
" r alebo t       upraviť pozíciu titulkov hore/dole, pozrite tiež -vf!\n"
"\n"
" * * * * PREČÍTAJTE SI MAN STRÁNKU PRE DETAILY (ĎALŠIE VOĽBY A KLÁVESY)! * * * *\n"
"\n";
#endif

// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c:

#define MSGTR_Exiting "\nKončím...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nKončím... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Koniec"
#define MSGTR_Exit_eof "Koniec súboru"
#define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer prerušený signálom %d v module: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nemôžem najsť domáci (HOME) adresár\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváram konfiguračný súbor: %s\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojových kódov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Používam vstavané defaultne codecs.conf\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nemôžem načítať font: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nemôžem načítať titulky: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: požadovaný prúd chýba!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvoriť súbor pre dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "jadro vypísané :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Použite voľbu -fps!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokúšam sa vynútiť rodinu audiokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemôžem nájsť kodek pre audio formát 0x%X!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokúšam se vnútiť rodinu videokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemôžem najsť kodek pre video formát 0x%X!\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Žiaľ, vybrané video_out zariadenie je nekompatibilné s týmto kodekom.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemôžem inicializovať video driver!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "nemôžem otvoriť/inicializovať audio driver -> TICHO\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Začínam prehrávať...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"         ***********************************************************\n"\
"         ****  Na prehratie tohoto je váš systém príliš POMALÝ!  ****\n"\
"         ***********************************************************\n"\
"!!! Možné príčiny, problémy a riešenia:\n"\
"- Nejčastejšie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládač. Riešenie: skúste -ao sdl al. použite\n"\
"  ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/HTML/en/audio.html!\n"\
"- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládač (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\
"  s voľbou -framedrop!  Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/HTML/en/video.html\n"\
"- Pomalý cpu. Neskúšajte prehrávať veľké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
"- Poškodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
"- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD...). Skúste -cache 8192.\n"\
"- Používate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\
"Pokiaľ nič z toho nie je pravda, prečítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostavený BEZ podpory GUI!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS vnútené na hodnotu %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovné s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimálne! Na získanie max. výkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilované pre x86 CPU s rozšíreniami:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné video výstupné ovládače:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné audio výstupné ovládače:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "Dostupné (vkompilované) audio rodiny kodekov/ovládače:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "Dostupné (vkompilované) video rodiny kodekov/ovládače:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Dostupné zmeny plnoobrazovkových módov:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Používam Linuxové hardvérové RTC časovanie (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nemôžem čítať vlastnosti\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nenájdený prúd\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otváraní/inicializácii vybraných video_out (-vo) zariadení!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnútený video kodek: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vnútený video kodek: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žiadne video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemôžem inicializovať video filtre (-vf) alebo video výstup (-vo)!\n"
#define MSGTR_Paused "\n  =====  PAUZA  =====\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemôžem načítať playlist %s\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
"  Môže to byť chyba v našom novom kóde na detekciu procesora...\n"\
"  Prosím prečítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
"  Obyčajne sa to stáva, keď ho používate na inom procesore ako pre ktorý bol\n"\
"  skompilovaný/optimalizovaný.\n  Skontrolujte si to!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer zhavaroval nesprávnym použitím CPU/FPU/RAM.\n"\
"  Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\
"  disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo stať.\n"\
"  Môže to byť chyba v MPlayer kóde _alebo_ vo Vaších ovládačoch _alebo_ gcc\n"\
"  verzii. Ak si myslíte, že je to chyba MPlayeru, prosím prečítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\
"  a postupujte podľa inštrukcii. Nemôžeme Vám pomôcť, pokiaľ neposkytnete\n"\
"  tieto informácie pri ohlasovaní možnej chyby.\n"

// mencoder.c:

#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Používam pass3 ovládací súbor: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nChýbajúce meno súboru!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemôžem otvoriť súbor/zariadenie\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemôžem otvoriť demuxer\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-oac)! Vyberte jeden alebo -nosound. Použitie -oac help!\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-ovc)! Vyberte jeden, použitie -ovc help!\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemôžem otvoriť súbor '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vnucujem výstupný formát (fourcc) na %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisujem AVI hlavičku...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikujem %d snimkov!!!    \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\npreskočiť snímok!!!    \n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pri zápise súboru.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nzapisujem AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravujem AVI hlavičku...\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučená rýchlost bit. toku videa pre %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo prúd: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  velkosť: %d bytov  %5.3f sekund  %d snímkov\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio prúd: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  velkosť: %d bytov  %5.3f sekund\n"

// cfg-mencoder.h:

#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4>     metóda variabilnej bit. rýchlosti \n"\
"                0: cbr\n"\
"                1: mt\n"\
"                2: rh(default)\n"\
"                3: abr\n"\
"                4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr           priemerná bit. rýchlosť\n"\
"\n"\
" cbr           konštantná bit. rýchlosť\n"\
"               Vnúti tiež CBR mód na podsekvenciách ABR módov\n"\
"\n"\
" br=<0-1024>   špecifikovať bit. rýchlosť v kBit (platí iba pre CBR a ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9>       kvalita (0-najvyššia, 9-najnižšia) (iba pre VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9>      algoritmická kvalita (0-najlep./najpomalšia, 9-najhoršia/najrýchl.)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> kompresný pomer\n"\
"\n"\
" vol=<0-10>    nastavenie audio zosilnenia\n"\
"\n"\
" mode=<0-3>    (default: auto)\n"\
"                0: stereo\n"\
"                1: joint-stereo\n"\
"                2: dualchannel\n"\
"                3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
"                0: no\n"\
"                1: all\n"\
"                2: adjust\n"\
"\n"\
" fast          prepnúť na rýchlejšie kódovanie na podsekvenciách VBR módov,\n"\
"               mierne nižšia kvalita and vyššia bit. rýchlosť.\n"\
"\n"\
" preset=<value> umožňuje najvyššie možné nastavenie kvality.\n"\
"                 medium: VBR  kódovanie,  dobrá kvalita\n"\
"                 (150-180 kbps rozpätie bit. rýchlosti)\n"\
"                 standard:  VBR kódovanie, vysoká kvalita\n"\
"                 (170-210 kbps rozpätie bit. rýchlosti)\n"\
"                 extreme: VBR kódovanie, velmi vysoká kvalita\n"\
"                 (200-240 kbps rozpätie bit. rýchlosti)\n"\
"                 insane:  CBR  kódovanie, najvyššie nastavenie kvality\n"\
"                 (320 kbps bit. rýchlosť)\n"\
"                 <8-320>: ABR kódovanie na zadanej kbps bit. rýchlosti.\n\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenájdené!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri výbere VCD stopy!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Čítam z stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvoriť URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Pripojený k servru: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Súbor nenájdený: '%s'\n"

#define MSGTR_SMBInitError "Nemôžem inicializovať knižnicu libsmbclient: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemôžem otvoriť z LAN: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer mebol skompilovaný s podporou čítania z SMB\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvoriť DVD zariadenie: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Čítam štruktúru disku, prosím čakajte...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo kapitoly DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlov pohľadov.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo uhlu pohľadu DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemôžem otvoriť súbor IFO pre DVD titul %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemôžem otvoriť VOB súbor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspešne otvorené.\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavička audio prúdu %d predefinovaná!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavička video prúdu %d predefinovaná!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Príliš mnoho (%d v %d bajtoch) audio paketov v bufferi!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Príliš mnoho (%d v %d bajtoch) video paketov v bufferi!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(možno prehrávate neprekladaný prúd/súbor alebo kodek zlyhal)\n" \
		      "Pre .AVI súbory skúste vynútiť neprekladaný mód voľbou -ni\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovaný zle prekladaný .AVI - prepnite -ni mód!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovaný %s formát súboru!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovaný audio súbor!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formát... (možno Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES prúd??? kontaktujte autora, možno je to chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Žiaľ, tento formát súboru nie je rozpoznaný/podporovaný =======\n"\
				  "==== Pokiaľ je tento súbor AVI, ASF alebo MPEG prúd, kontaktujte autora! ====\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Žiadny video prúd nenájdený!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Žiadny audio prúd nenájdený...  -> bez zvuku\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chýbajúci video prúd!? Kontaktujte autora, možno to je chyba (bug) :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: súbor neobsahuje vybraný audio alebo video prúd\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Vnútený"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekovaný"
#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANÝ formát súboru AVI!\n"

#define MSGTR_UsingNINI "Používam NEPREKLADANÝ poškodený formát súboru AVI!\n" 
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemôžem určiť počet snímkov (pre absolútny posun)  \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx!)  \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore!  \n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nie sú (ešte) podporované!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príliš veľa stôp!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nájdený audio prúd: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nájdený video prúd: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovaný! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemôžem otvoriť ogg demuxer\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hľadám audio prúd (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemôžem otvoriť audio prúd: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemôžem otvoriť prúd titulkov: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemôžem otvoriť audio demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemôžem otvoriť demuxer titulkov: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je možné sa pohybovať! (možno posun bude na zmenu kanálov ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s už prítomné!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Informácie o klipe: \n"


// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "nemôžem otvoriť kodek\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "nemôžem uzavieť kodek\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemôžem otvoriť potrebný DirectShow kodek: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nemôžem načítať/inicializovať Win32/ACM AUDIO kodek (chýbajúci súbor DLL?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemôžem najsť kodek '%s' v libavcodec...\n"

#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec súboru v priebehu vyhľadávania hlavičky sekvencie\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemôžem prečítať hlavičku sekvencie!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemôžem prečítať rozšírenie hlavičky sekvencie!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlá hlavička sekvencie!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlé rozšírenie hlavičky sekvencie!\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemôžem alokovať zdieľanú pamäť\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemôžem alokovať pamäť pre výstupný audio buffer\n"

#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámy/chýbajúci audio formát -> bez zvuku\n"

#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používam externý postprocessing filter, max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Požívam postprocessing z kodeku, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribút '%s' nie je podporovaný výberom vo & vd! \n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otváram video dekóder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otváram audio dekóder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "odinicializovať video: %s  \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "odinicializovať audio: %s  \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupný buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre výstupný buffer\n"
			 
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu LIRC...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môcť používať diaľkový ovládač.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo čítanie konfiguračného súboru LIRC %s!\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemôžem nájsť video filter '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemôžem otvoriť video filter '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otváram video filter: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemôžem nájsť bežný priestor farieb, ani vložením 'scale' :(\n"

// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skúšam to obísť!\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguračná požiadavka - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemôžem nájsť zhodný priestor farieb - skúšam znova s -vf scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - mením rozmery na správne.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovný - nemenia sa rozmery.\n"


// ====================== GUI messages/buttons ========================

#ifdef HAVE_NEW_GUI

// --- labels ---
#define MSGTR_About "O aplikácii"
#define MSGTR_FileSelect "Vybrať súbor..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrať titulky..."
#define MSGTR_OtherSelect "Vybrať..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrať externý audio kanál..."
#define MSGTR_FontSelect "Vybrať font..."
#define MSGTR_PlayList "PlayList"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadač tém"
#define MSGTR_Network "Sieťové prehrávanie (streaming)..."
#define MSGTR_Preferences "Preferencie"
#define MSGTR_NoMediaOpened "žiadne médium otvorené"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
#define MSGTR_NoChapter "žiadna kapitola"
#define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "nenahraný žiaden súbor"

// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Zrušiť"
#define MSGTR_Add "Pridať"
#define MSGTR_Remove "Odobrať"
#define MSGTR_Clear "Vyčistiť"
#define MSGTR_Config "Konfigurácia"
#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovať ovládač"
#define MSGTR_Browse "Prehliadať"


// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie."
#define MSGTR_NEMFMR "Žiaľ, nedostatok pamäte pre vytváranie menu."
#define MSGTR_IDFGCVD "Žiaľ, nemôžem nájsť gui kompatibilný ovládač video výstupu."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Žiaľ, nemôžete prehrávať nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne."
   
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred  \"section\" nenájdený (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: táto subsekcia nie je podporovaná týmto widget (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "súbor nenájdený (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čítania BMP (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čítania TGA (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čítania PNG (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed TGA nepodporovaný (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamäte\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príliš mnoho fontov deklarovaných\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenájdený (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru tém (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy:"

// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Otvoriť..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehrať súbor..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehrať VCD..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehrať DVD..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehrať URL..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načítať titulky..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodiť titulky..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načítať externý audio súbor..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam"
#define MSGTR_MENU_Play "Prehrať"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
#define MSGTR_MENU_Stop "Zastaviť"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Ďalší prúd"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchádzajúci prúd"
#define MSGTR_MENU_Size "Veľkosť"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normálna veľkosť"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná veľkosť"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehrať disk..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobraziť DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(nič)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadač tém"
// TODO: Why is this different from MSGTR_Preferences?
#define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavenia"
#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec..."
#define MSGTR_MENU_Mute "Stlmiť zvuk"
#define MSGTR_MENU_Original "Originál"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer strán obrazu"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa"
#define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa"

// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
#define MSGTR_EQU_Video "Video"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Odtieň: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasýtenie: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Predný Ľavý"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Predný Pravý"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadný Ľavý"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadný Pravý"
#define MSGTR_EQU_Center "Stredný"
#define MSGTR_EQU_Bass "Basový"
#define MSGTR_EQU_All "Všetko"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6:"

// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané súbory"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Súbory"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresárový strom"

// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky a OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kódeky a demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Rôzne"

#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nič"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovládače:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehrať zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovať zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapnúť equalizer"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnúť extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnúť dvojtý buffering"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnúť direct rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoliť zahadzovanie rámcov"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoliť TVRDÉ zahadzovanie rámcov (nebezpečné)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodiť obraz horná strana-dole"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Časovač a indikátor"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovateľ priebehu"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Čas, percentá and celkový čas"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozícia: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakázať automatické nahrávanie titulkov"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertovať dané titulky do MPlayer formátu"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertovať dané titulky do časovo-určeného SubViewer (SRT) formátu"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnúť prekrývanie titulkov"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnúť postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická qualita: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použiť neprekladaný AVI parser"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnoviť index tabulku, ak je potrebné"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD úroveň"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kódek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávacia pamäť"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosím pamätajte, nietoré voľby potrebujú reštart prehrávania!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kóder:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použiť LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Použiť FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeniť rozmery"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionálne k šírke obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionálne k výške obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionálne k diagonále obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódovanie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Vyrovnávacia pamäť zap./vyp."
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Veľkosť vyr. pamäte: "
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Naštartovať v režime celej obrazovky"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uložiť pozíciu okna"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastaviť XScreenSaver"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Zapnúť playbar"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatická synchronizácia zap./vyp."
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizácia: "
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM zariadenie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD zariadenie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Ukázať video okno pri neaktivite"

#define MSGTR_ABOUT_UHU "vývoj GUI sponzoroval UHU Linux\n"
#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam "   MPlayer základný tým:\n"
#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders "   Ďalší vývojári:\n"
#define MSGTR_ABOUT_MainTesters "   Hlavní testeri:\n"

// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatálna chyba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornenie!"

#endif