view DOCS/xml/hu/tvinput.xml @ 31076:783f8faee539

Put symlinks under revision control instead of generating them during make. This simplifies the build system and should have no practical disadvantage.
author diego
date Mon, 03 May 2010 23:00:58 +0000
parents ad3e27e1c279
children 5ea9a996a1cf
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r29001 -->
<chapter id="tv">
<title>TV</title>

<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
<title>TV bemenet</title>

<para>
Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni
V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és
a vezérlő billentyűk listájáért.
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="tv-compilation">
<title>Fordítás</title>

<procedure>
<step><para>
  Először is újra fordítanod kell. A <filename>./configure</filename>
  automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a
  <filename>/dev/video*</filename> bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás
  be lesz építve (lásd a <filename>./configure</filename> kimenetét).
</para></step>
<step><para>
  Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is,
  például a <application>XawTV</application>-vel.
</para></step>
</procedure>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="tv-tips">
<title>Használati tippek</title>

<para>
A kapcsolók teljes listája a man oldalon található.
Itt csak pár tippet említünk meg:

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például:
  <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
  Magyarázat: Ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as
  csatorna lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor,
  mely a csatorna nevét jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a
  "_" karakterrel kell kicserélni.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak
  kell lennie 16-tal.
</para></listitem>
<listitem>
  <para>
  Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a
  teljes felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a
  kapott 'képkockák' tényleg átlapolt mezőpárok lesznek.
  Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a
  formában, veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted
  a párokat egyedi mezőkre.
  </para>
  <para>
  Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta
  vezérlő is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására,
  ahogy az interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és
  így nagy sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a
  <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval.
  Általában a <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is
  múlik.
  A többi deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket.
  </para>
</listitem>
<listitem><para>
  Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen
  feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet
  foglalnak el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek,
  hanem az éles átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de
  ez most nem fontos igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be
  a <option>crop</option> kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő
  vackok le lesznek vágva. És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek
  között tartani.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy
  mentési buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy
  esetleges túlterhelést pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni
  a 3D OpenGL képernyővédőket és a hasonló dolgokat.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a rendszer
  órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen
  vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és
  képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és
  futtatsz valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell
  kapcsolnod az NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne,
  hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az
  alapértelmezést (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
  régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a
  jelenlegi kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már
  nem szükséges, az alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha
  videót mentesz DivX-be a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
  használatával és megadod az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép
  minőségének növelése érdekében, a mentett kép igazából később lesz
  visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU
  használat.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is
  egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a
  bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened
  a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a
  <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában,
  nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő
  használatával kapcsolatban.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt,
  győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint
  pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem
  az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld
  meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="tv-examples">
<title>Példák</title>

<informalexample><para>
Dummy kimenet AAlib-re :)
<screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
</para></informalexample>

<informalexample><para>
Bemenet standard V4L-ről:
<screen>
mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
</screen>
</para></informalexample>

<informalexample><para>
Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application>
elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet
a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával
kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a
filmek elmentéséhez.
<screen>
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\
    -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
    -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
</screen>
</para></informalexample>

<informalexample><para>
Ez ráadásul átméretezi a képet 384x288-ra és 350 kbps-sel, nagyon jó
minőségben összetömöríti a videót. A vqmax opció felszabadítja a
kvantálót és így lehetővé teszi a videó tömörítőnek az ilyen alacsony
bitráta elérését akár a minőség kárára is. Ez használható TV-s sorozatok
elmentésekor, amikor a minőség nem olyan fontos.
<screen>
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
    -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
    -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\
    -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv://
</screen>
Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál
és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a
lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a
zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen
tudják hardveres korlátok miatt.
</para></informalexample>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="tv-teletext">
<title>Teletext</title>

<para>
  A teletext jelenleg csak a v4l és v4l2 vezérlőkkel használható
  az <application>MPlayerben</application>.
</para>

<sect2 id="tv-teletext-implementation-notes">
<title>Megjegyzések az implementációhoz</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> támogatja a hagyományos szöveget, a grafikát
és a navigációs link-eket.
Sajnos a színes oldalak még nem támogatottak teljesen - minden oldal szürkében látszik.
A felirat oldalak (Closed Captions néven is ismert) is támogatottak.
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> a TV jel vételének kezdetétől cache-eli a
teletext oldalakat, így nem kell várnod a kért oldal betöltésére.
</para>

<para>
Megjegyzés: A teletext <option>-vo xv</option> melletti használata érdekes színeket
jelenít meg.
</para>
</sect2>

<sect2 id="tv-teletext-usage">
<title>A teletext használata</title>

<para>
A teletext dekódolás engedélyezéséhez meg kell adnod azt a VBI eszközt, amelyről
az adatok származnak (általában <filename>/dev/vbi0</filename> Linux alatt).
Ez történhet a <option>tdevice</option> opció konfigurációs fájlban történő megadásával, így:
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0</screen>
</para>

<para>
Lehet, hogy meg kell adnod az országod teletext nyelv kódját is.
A teljes országlista megtekinthető az alábbi paranccsal:
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>-1</replaceable></screen>
Egy példa az orosz nyelv kiválasztására:
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen>
</para>

<para>
</para>
</sect2>

<sect2 id="tv-teletext-hotkeys">
<title>Teletext gyorsbillentyűk</title>

<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
  <entry>Gomb</entry>
  <entry>Leírás</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
  <entry>X</entry>
  <entry>Ki-/bekapcsolja a teletext képernyőt</entry>
</row>
<row>
  <entry>C</entry>
  <entry>Lépked a teletext renderelési módjai között (nem átlátszó, átlátszó, inverz nem átlátszó,
  inverz átlátszó</entry>
</row>
<row>
  <entry>Bal/Jobb</entry>
  <entry>Ugrás az előző/következő teletext oldalra</entry>
</row>
<row>
  <entry>PageUp/PageDown</entry>
  <entry>Ugrás az előző/következő teletext aloldalra</entry>
</row>
<row>
  <entry>számok</entry>
  <entry>Annak a teletext oldalnak a száma írható be, ahova ugrani akarsz</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
</sect1>

</chapter>