view DOCS/Polish/documentation.html @ 6110:7bea806b9c5f

Improvment for spu subtitles. Removed the integreted spudec in vobsub. Various cleanup/bugfix in vobsub (no more auto palette when a true one is here) HW spu rendering moved in spudec because we first need to reassable the packet before sending them to the hw. Spudec is now created only if nedded.
author albeu
date Fri, 17 May 2002 23:47:27 +0000
parents 6fe373ab5ba2
children e5e288512d8f
line wrap: on
line source

<HTML>
<HEAD>
<STYLE>
	.text
		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
		font-size	:	14px;}
</STYLE>
<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />
</HEAD>
<BODY BGCOLOR=WHITE>

<FONT CLASS="text">

<P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
<BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
<BR><A HREF="../documentation.html">[ Angielski ]</A>
<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Węgierski ]</A>
<A HREF="../German/documentation.html">[ Niemiecki ]</A>
<A HREF="../French/documentation.html">[ Francuski ]</A>
<A HREF="../Italian/documentation.html">[ Włoski ]</A>
[ Polski ]
</CENTER></P>

<P><HR></P>

<P>Spis treści</P>

<P><HR></P>

<P>
<UL>
  <LI><A HREF="#0">0. Jak czytać tą dokumentację</A></LI>
  <LI><A HREF="#1">1. Wprowadzenie</A></LI>
  <UL>
    <LI><A HREF="#1.1">1.1 O programie</A></LI>
    <LI><A HREF="#1.2">1.2 Historia</A></LI>
    <LI><A HREF="#1.3">1.3 Instalacja/ Wskazówki</A></LI>
    <LI><A HREF="#1.4">1.4 A co z GUI?</A></LI>
    <LI><A HREF="#1.5">1.5 Napisy i OSD</A></LI>
  </UL>
  <LI><A HREF="#2">2. Właściwości</A></LI>
  <UL>
    <LI><A HREF="formats.html">2.1 Wspierane formaty</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Obraz</A></LI>
      <UL>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 Pliki MPG, VOB i DAT</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 Pliki AVI</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 Pliki ASF/WMV</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 Pliki QT/MOV</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 Pliki VIV</A></LI>
	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 Pliki FLI</A></LI>
	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 Pliki RealMedia</A></LI>
	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 Pliki NuppelVideo</A></LI>
	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 Pliki yuv4mpeg</A></LI>
	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM files</A></LI>
	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 Pliki RoQ</A></LI>
	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 Pliki OGG</A></LI>
      </UL>
      <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Dźwięk</A></LI>
      <UL>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 Pliki MP3</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 Pliki WAV</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 Pliki OGG (Vorbis)</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 Pliki WMA/ASF</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 Pliki MP4</A></LI>
      </UL>
    </UL>
    <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Wspierane kodeki</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Obraz</A></LI>
      <UL>
        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 DivX/libavcodec w ffmpeg</A></LI>
        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 Kodeki XAnim</A></LI>
        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 Obraz VIVO</A></LI>
        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 Obraz MPEG1/2</A></LI>
        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI>
      </UL>
      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Dźwięk</A></LI>
      <UL>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Sprzętowe dekodowanie AC3</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Wsparcie dla libmad</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 Dźwięk VIVO</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
      </UL>
      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Jak importować kodeki Win32</A></LI>
      <UL>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 Kodeki VFW</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 Kodeki DirectShow</A></LI>
      </UL>
    </UL>
    <LI><A HREF="video.html">2.3 Urządzenia wyjściowe</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Obraz</A></LI>
      <UL>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 Ustawienie MTRR</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI>
	<UL>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Karty Trident</A></LI>
	</UL>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI>
	<UL>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Podsumowanie</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Czym jest DGA</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Instalacja obsługi DGA dla MPlayera</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Przełączanie rozdzielczości</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA i MPlayer</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Właściwości sterownika DGA</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Zagadnienie szybkości</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Znane błędy</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Zadania na przyszłość</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Wybrane modeline</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Raporty o błędach</A></LI>
	</UL>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Wyjście framebuffera (FBdev)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Framebuffer Matroxa (mga_vid)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 Framebuffer SiS 6326 (sis_vid)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 Wsparcie dla 3dfx YUV (tdfxfb)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 Wyjście OpenGL</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - wyświetlanie w trybie tekstowym</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - wyjście do BIOSu VESA </A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon - nakładkowanie obrazu (PRZESTARZAŁE - podepnij to do Vidix!)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (dla niektórych kart
	ściągających/odgrywających MJPEG)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI>
	<UL>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
	</UL>
      </UL>
      <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Dźwięk</A></LI>
      <UL>
	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, rekomendacje</A></LI>
	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki dźwiękowe</A></LI>
	  <UL>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Podsumowanie</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1
	    Up/Downsampling</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku
	    otaczającego</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Konwerter formatu
	    próbek</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Opóźnienie</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Programowe sterowanie głośnością</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Normalizator głośności</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 Dźwięk otaczający</A></LI>
	  </UL>  
      </UL>
    </UL>
    <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - koder oparty na MPlayerze</A></LI>
      <UL>
        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 O programie</A></LI>
        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Kompilacja</A></LI>
        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Właściwości</A></LI>
          <UL>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Podsumowanie</A></LI>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie dwupasmowe DivX4</A></LI>
	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie 2 i 3-pasmowe DivX4</A></LI>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Przeskalowywanie filmów</A></LI>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI>
	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Naprawa plików AVI z uszkodzonym indeksem</A></LI>
	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie za pomocą  rodziny kodeków libavcodec</A></LI>
	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Kodowanie z wielowejściowych obrazów (MJPEG/MPNG)</A></LI>
          </UL>
        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Składnia</A></LI>
        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Dostępne opcje</A></LI>
        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Przykłady</A></LI>
      </UL>
    <LI><A HREF=#2.5>2.5 Wejście TV</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 O zagadnieniu</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Kompilacja</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Dostępne opcje</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Sterowanie z klawiatury</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Przykłady</A></LI>
    </UL>
    <UL>
      <LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 O zagadnieniu</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 Użycie</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Crop</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Expand</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Flip</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Format</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Postprocess</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Rotate</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Scale</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.13 YUY2</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Lavc</A></LI>
    </UL>

  </UL>
  <LI><A HREF="#3">3. Sposób użycia</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="#3.1">3.1 Linia poleceń</A></LI>
      <LI><A HREF="#3.2">3.2 Sterowanie</A></LI>
      <UL>
        <LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Domyślne klawisze sterowania</A></LI>
	<LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Konfiguracja sterowania</A></LI>
        <UL>
	  <LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Nazwy klawiszy</A></LI>
          <LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Polecenia</A></LI>
	</UL>  
        <LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Sterowanie przez LIRC</A></LI>
	<LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Tryb slave</A></LI>
      </UL>  	
      <LI><A HREF="#3.3">3.3 Przesyłanie przez sieć lub za pomocą pipe</A></LI>
    </UL>
  <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sekcja CD/DVD</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 Napędy CD</A></LI>
      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 Odtwarzanie DVD</A></LI>
      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 Odtwarzanie DVD - FAQ</A></LI>
    </UL>
  <LI><A HREF="faq.html">5. Sekcja FAQ</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Kompilacja</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Ogólne pytania</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemy z odgrywaniem plików</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemy ze sterownikami video/audio</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Żądanie określonych zachowań</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Kodowanie</A></LI>
    </UL>
  <LI><A HREF="#6">6. Różne systemy operacyjne</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="#6.1">6.1 Pakiety Debiana</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI>
    </UL>
  <LI><A HREF="#A">A. Autorzy</A></LI>
  <UL>
    <LI><A HREF="#A2">A/2. Maintainerzy</A></LI>
  </UL>
  <LI><A HREF="#B">B. Listy dyskusyjne</A></LI>
  <LI><A HREF="bugreports.html">C. Jak zgłaszać błędy</A></LI>
  <UL>
    <LI><A HREF="tech/patches.txt">C/2. Jak wysyłać łaty</A></LI>
  </UL>
  <LI><A HREF="#D">D. Znane błędy</A></LI>
  <LI><A HREF="skin-pl.html">X. Jak zostać sławnym twórcą skórki w 5 minut!</A></LI>
</UL>
</P>

<P>
<HR> Żale developerów <HR>
</P>

<P>
<UL>
  <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI>
  <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">2. Opcje dla NVidii</A></LI>
  <LI><A HREF="users_against_developers.html#kotsog">3. O Joe Barr'ym</A></LI>
</UL>
</P>

<P><HR></P>
 
<P><B><A NAME=0>0. Jak czytać tą dokumentaję?</A></B></P>

<P>Jeżeli instalujesz Mplayera po raz pierwszy: koniecznie przeczytaj wszystko,
stąd do końca sekcji Instalacja i prześledź linki, które znajdziesz po drodze.
Jeśli będziesz miał jakieś inne jeszcze pytania, wróć do spisu treści i
wyszykaj odpowiedni temat, przeczytaj FAQ lub spróbuj przegrepować pliki
dokumentacji pod kątem swojego problemu.</P>

<P>Podstawowa zasada dokumentacji: jeśli coś nie jest udokumentowane, to <U>to
nie istnieje</U>. Jeśli nie powiem ci, że możesz kodować dźwięk z tunera TV, to
nie możesz. Zdrowa dawka pomysłowości jest jednak mile widziana. Życzę dużo
szczęścia. Będziesz go potrzebował :) </P>


<P><B><A NAME=1>1. Wprowadzenie</A></B></P>

<P><B><A NAME=1.1>1.1. O programie</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> jest odgrywarką filmów pod LINUXem (działa pod wieloma innymi
Unixami, i systemami opartymi na innych procesorach niż <B>x86</B>, zobacz <A
HREF="#6">sekcja 6</A>). Wyświetla większość plików MPEG, VOB,
AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ,
korzystając z wielu
własnych, XAnim oraz Win32 DLL kodeków. Możesz również oglądać <B>VideoCD</B>,
<B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie
potrzebujesz wcale biblioteki avifile!). Kolejną dużą zaletą mplayera jest
szeroki wachlarz sterowników wyjścia. Mplayer działa z X11, Xv, DGA, OpenGL,
SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ale możesz też korzystać z GGI i SDL (i w ten
sposób z wielu sterowników dostarczanych przez SDL), a także z niskopoziomowych
sterowników specyficznych dla danej karty (Matrox, 3Dfx i Radeon)!  Większość
dostępnych sterowników wspiera programowe i sprzętowe skalowanie, możesz więc
cieszyć się oglądaniem filmów w trybie pełnoekranowym. <B>MPlayer</B> obsługuje
wyświetlanie poprzez pewne sprzętowe karty dekodujące MPEG , takie jak <B><A
HREF="DVB">DVB</A></B> i <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> !  A co
powiesz na ładne, duże, antyaliasowane i cieniowane napisy (<B>wspieranych jest
10 typów!!!</B>) z europejskim ISO 8859-1,2 (węgierskimi, angielskimi, czeskimi
itd.), cyrylicą, koreańskimi fontami oraz OSD?</P>

<P><B>MPlayer</B> jest oparty na licencji GPL v2.</P>

<P>Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w odgrywaniu uszkodzonych plików MPEG
(co jest użyteczne w pewnych VCD), a także odgrywa złe pliki AVI, które są nie
do odtworzenia przy użyciu słynnego windows media player. Nawet pliki AVI bez
indeksowania są odgrywane i możesz tymczasowo przebudować ich indeksy za pomocą
opcji -idx, albo na stałe, za pomocą <B>MEncoder</B>, co umożlliwia
przeszukiwanie.  Jak widzisz, stabilność i jakość, to rzeczy najważniejsze, ale
prędkość jest również zadziwiająca.</P>

<P><B><A NAME=1.2>1.2. Historia</A></B></P>

<P>Wszystko zaczęło się rok temu... Ja, A'rpi, próbowałem wielu odgrywarek pod
linuxa (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,videolan, xine, xanim, avifile, xmmp), ale
wszystkie miały jakieś wady, głównie dotyczące odtwarzania plików specjalnych
oraz synchronizacji obrazu i dźwięku. Większość z nich nie potrafi odgrywać
plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich miało również
problemy z jakością obrazu lub prędkością. Postanowiłem więc napisać nowy lub
zmodyfikować jeden z tych programów...</P>

<P><UL>
<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR>
    Pierwsza próba, wszystko zakodowane w pół godziny!
    Użyłem libmpeg3 z www.heroinewarrior.com aż do wersji 0.3,
    ale były z tym problemy z jakością obrazu i szybkością.</LI>
<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR>
    Kodek Mpeg zastąpiony kodekiem DVDview przez Dirka Farina, to była wielka
    sprawa, ale to było wolne i napisane w C++ (nie znoszę C++!!!)</LI>
<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR>
    Kodek Mpeg był libmpeg2 (mpeg2dec) wykonany przez Aaron Holtzman & Michel
    Lespinasse.
    To wspaniałe, zoptymalizowany, bardzo szybki kod C z doskonałą jakościąk
    obrazu i 100% zgodnością ze standardem MPEG.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR>
    To była paczka składająca się z dwóch programów: mpg12play v0.95pre6 oraz
    mojej nowej, prostej odgrywarki AVI 'avip' opartej na programie ładującym
    Win32 DLL z avifile.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR>
    Oddzielne binaria dla odgrywarki MPEG i AVI!</LI>
<LI><B>MPlayer v0.11pre series::</B><BR>
    Kilku nowych developerów dołączyło i od 0.11 projekt mplayer jest pracą
    zespołową!
    Dodano wsparcie dla plików .ASF i kodowania/dekodowania OpenDivX (zobacz
    www.projectmayo.com).</LI>
<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR>
    Wersja 0.11pre wydana po 4 miesiącach wzmożonego rozwoju!
    Wypróbuj tego, i dziw się! Dodano tysiące nowych właściwości ... i
    oczywiście naprawiono stary kod także, usunięto błędy itp.</LI>
<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
    2 miesiące odkąd pojawiło się 0.17 i proszę, oto nowe wydanie ... Ukończona
    obsługa ASF, więcej formatów napisów, wprowadzenie libao (podobnej do libvo
    ale dla dźwięku) i bardziej stabilne, niż kiedykolwiek i tak dalej. To jest
    przełom!</LI>
<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR>
    Hmm. Następne wydanie. Tony nowych właściwości, wersja beta GUI, poprawione
    błędy, nowe sterowniki vo i ao, przeniesione na wiele systemów, włączając
    kodeki opensource DivX i wiele innych. Wypróbuj to!</LI>
<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>
    Obsługa formatów plików MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, własne kodeki CRAM, Cinepak i
    ADPCM i wsparcie dla binarnych kodeków XAnim; obsługa napisów DVD, pierwsze
    wydanie MEncodera, odbioru telewizji, cache, liba52, niezliczone
    poprawki.</LI>
  <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> May? ??, 2002<BR>
</UL></P>

<P><B><A NAME=1.3>1.3. Instalacja</A></B></P>

<P>W tym rozdziale spróbuję przeprowadzić cię przez proces kompilacji i
konfiguracji <B>MPlayera</B>. Nie jest to proste, ale też niekoniecznie musi
być trudne. Jeśli zaobserwujesz inne zachowanie, niż to, które opiszę, proszę,
przeszukaj tą dokumentację, a znajdziesz wyjaśnienie. Kiedy zobaczysz linki,
przeczytaj uważnie dokumenty, które one wskazują. Zajmie ci to trochę czasu,
ale warto to zrobić.</P>

<P>Potrzebna ci będzie dość nowa wersja systemu. W Linuksie zalecane są jądra
2.4.x.</P>

<P><B><I>WYMAGANE OPROGRAMOWANIE</I></B><BR>

<UL>
  <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B>. Ten program jest
odpowiedzialny za generowanie bardzo istotnych instrukcji MMX/3DNow!/itp.</LI>
  <LI><B>gcc</B> - sugerowana wersja od <B>2.95.3</B> do <B>2.95.4</B>.
  <B>NIGDY</B> nie używaj 2.96 lub 3.x.x !!! One generują błędny kod. Jeśli
  zdecydujesz się zmienić gcc z 2.96, wtedy nie wybieraj odgałęzień 3.0, tylko
  dlatego, żę są nowsze! W pewnych względach, to jest wersja nawet gorsza niż
  2.96. Tak więc zejdź do 2.95.x (zejdź także do niższej wersji libstdc++!),
  albo nie zmieniaj nic w ogóle (ale w tym wypadku bądź przygotowany na
  czasochłonne problemy). Jeśli jesteś zwolennikiem 3.x, spróbuj ostatniej
  wersji. Wczesne wydania mają różne błędy, więc upewnij się, że używasz
  przynajmniej 3.0.3 albo 3.1.  Szczegółowe informacje o błędach gcc 2.96
  (które nadal nie są naprawione, a które są rozpracowywane w Mplayerze) można
  znaleźć <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>tu</I></B></A> oraz w
  <A HREF="faq.html">FAQ</A>!</I></B></LI>.
  <LI><B>XFree86</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza (4.2.0)</B>.
  Normalnie każdy chce tej wersji, gdyż, poczynając od XFree86 4.0.2, zawiera
  ona rozszerzenie <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (gdzieś określane
  jako <B>Xv</B>), które jest konieczne, aby włączyć akcelerację sprzętową YUV
  (szybkie wyświetlanie obrazów) w kartach, które to obsługują. Więcej
  informacji na ten temat jest dostępnych <A
  HREF="video.html#2.3.1.2">tutaj</A><BR>.  Upewnij się, że <B>pakiet rozwojowy
  (development pkg)</B> jest również zainstalowany, w przeciwnym razie to nie
  zadziała.<BR> W pewnych kartach graficznych nie korzysta się z XFree86.
  Zobacz listę poniżej.</LI>
  <LI><B>make</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza</B> (nie starsza
  niż 3.79.x). Jest to zazwyczaj mało istotne.</LI>
  <LI><B>SDL</B> - nie jest to niezbędne, ale może pomóc w niektórych
  przypadkach (zły dźwięk, karty graficzne, które mają dziwne opóźnienia
  podczas używania sterownika xv). Zawsze używaj najnowszej wersji (począwszy
  od 1.2.x). SDL potrafi również <B>wyświetlać napisy pod filmem, na czarnym
  pasku</B>.</LI>
  <LI><B>libjpeg</B> -  opcjonalny dekoder JPEG, przez -mf i niektóre pliki mov
  w qt. Użyteczny zarówno dla <B>MPlayera</B> jak i dla <B>MEncodera</B>,
  jeśli masz zamiar pracować z plikami jpeg.</LI>
  <LI><B>libpng</B> - rekomendowany i domyślny dekoder (M)PNG. Wymagany dla GUI.
  Użyteczny zarówno dla <B>MPlayera</B> jak i dla <B>MEncodera</B>.</LI>  
  <LI><B>libogg</B> - opcjonalny, potrzebny dla odgrywania OGG Vorbis audio.</LI>
</UL>

<P><B><I>KODEKI</I></B></P>

<UL>
<LI><B>libavcodec</B>: Jeżeli chcesz używać tego kodeka
DivX3/DivX4/DivX5/MP42/itp., zobacz przed kompilacją sekcję <A
HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>.  Właściwości:<BR>
<UL>
  <LI>możesz <B>odgrywać <I>DivX/DivX4/DivX5/MP42</I> na maszynach
  nie-x86</B></LI>
  <LI>odgrywanie i kodowanie RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/i innych</LI>
  <LI>ten kodek osiąga <B>największą prędkość dekodowania</B> filmów DivX i
  DivX4/DivX5 (większą nawet, niż oryginalna biblioteka DivX4)!
  Rekomendowany!</LI>
</UL>
</LI>

<LI><B>Win32 codecs</B> : Jeżeli planujesz używać <B>MPlayera</B> na procesorze
o architekturze x86, będziesz ich prawdopodobnie potrzebował. Ściągnij i
rozpakuj w32codecs.zip w /usr/lib/win32. Uwaga: projekt avifile ma podobny
pakiet kodeków, ale one się różnią od naszych, więc jeśli chcesz używać
wszystkich wspieranych kodeków, wówczas stosuj nasz pakiet! Jednakże możesz
używać naszego pakietu kodeków z avifile. Właściwości:<BR>
<UL>
  <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać, bądź kodować np. filmy nagrane za
  pomocą różnych sprzętowych kompresorów, takich jak tunery, kamery cyfrowe
  (np.: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI>
  <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać filmy <B>WMV</B>, albo starsze
  (MP42) ASF'y</LI>
</UL>
</LI>

<LI><B>DivX4/DivX5</B>: informacje na temat tego kodeka można uzyskać w sekcji
 <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Jeżeli nie chcesz używać
 <B>MEncodera</B>, nie będziesz chciał też używać tego kodeka, gdyż
 <B>libavcodec</B> (zobacz powyżej) jest znacznie od niego szybszy.<BR>
 Właściwości:
 <UL>
  <LI>jedno lub dwupasmowe kodowanie z <A
  HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI>
  <LI>potrafi odgrywać stare filmy <B>DivX3</B> znacznie szybciej niż Win32
  DLL, ale wolniej niż <B>libavcodec</B>!</LI>
  <LI>jest closed-source i dostępna jest tylko wersja na x86.</LI>
 </UL>
 </LI>

<LI><B>XviD</B> : Alternatywa opensource kodowania Divx4Linux<BR>
Właściwości:
<UL>
  <LI>1 i 2 pasmowe kodowanie z <A HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI>
  <LI>to jest open-source, więc nie tylko wersja na x86 jest dostępna</LI>
  <LI>około 2 razy szybszy, niż divx4 w czasie kodowania - przy tej samej
  jakości</LI>
</UL>
</LI>

<LI><A HREF=codecs.html#2.2.1.3>Kodeki XAnim</A> są najlepsze (pełny ekran,
sprzętowy zoom YUV) do dekodowania filmów <B>3ivx</B> i Indeo 3/4/5 oraz
kilka starych formatów. Te kodeki są wieloplatformowe, więc to jedyny sposób,
aby odgrywać Indeo na platformach nie-x86 (cóż, niezależnie od samego używania
XAnim:). Na przykład filmy Cinepak są najlepiej odgrywane z własnym dekoderem
Cinepak Mplayera</LI>

</UL>

<P><B><I>KARTY GRAFICZNE</I></B></P>

<P>Ogólnie istnieją dwa rodzaje kart graficznych. Jeden rodzaj,
to karty (nowsze) posiadające obsługę <B>sprzętowej akceleracji skalowania i
YUV</B>, czego nie posiadają pozostałe karty.</P>

<P>
<B><I>KARTY YUV</I></B></P>

<P> Potrafią one wyświetlać i skalować (zoom) obrazki do dowolnego rozmiaru,
jaki mieści się w ich pamięci, z <B>małym zużyciem CPU</B> (zooming nie
zwieksza go!), dzięki czemu masz bardzo szybkie pełnoekranowe odtwarzanie.</P>

<P>
  <UL>
    <LI><B>Karty Matrox G200/G400/G450/G550</B>: w celu uzyskania dużego
zwiększenia prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>.
Ważne jest, aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w
przeciwnym razie żadne specjalne wsparcie dla Matroxa nie zostanie zbudowane.
Zobacz również sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A>.
<U><B>Jeżeli nie jesteś użytkownikiem Linuksa</B></U>, przeczytaj dokumentację <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>!</LI>

<LI><B>Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: w celu uzyskania dużego zwiększenia
prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Ważne jest,
aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w przeciwnym
razie żadne wsparcie dla 3Dfx nie zostanie zbudowane. Zobacz również sekcję <A
HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV out</A>. Jeśli używasz X-ów, używaj
przynajmniej 4.2.0, ponieważ sterownik 3dfx Xv był popsuty w 4.1.0 i
wcześniejszych wydaniach!</LI>

<LI><B>Karty ATI</B>: zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">karty
ATI</A> z dokukmentacji TV-out, aby się dowiedzieć, jakie właściwości twojej
karty są obsługiwane pod Linuksem/MPlayerem. Jeżeli masz kartę <B>Radeon</B>,
<B>Rage128</B>, albo <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98), mamy dla ciebie
sterownik <B>Vidx</B>, z wyjściem TV!  Sprawdź <A
HREF="video.html#2.3.1.14">tą</A> sekcję!</LI> <U><B>Jeżeli nie jesteś
użytkownikiem Linuksa</B></U>, przeczytaj dokumentację <A
HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>!</LI>

<LI><B>Karty S3</B>: chipy Savage i Virge/DX posiadają akcelerację sprzętową.
Używaj tak nowej wersji XFree86, jak to tylko możliwe. Starsze sterowniki
zawierają błędy.  Chipy Savage mają kłopoty z wyswietlaniem YV12. Zobacz sekcję
<A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv</A>, aby dowiedzieć się więcej szczegółów.
Starsze, karty Trio, nie zawierają, bądź mają bardzo wolne wsparcie
sprzętowe.</LI>

<LI><B>Karty Nvidia</B>: to bardzo zły wybór jeśli chodzi o odtwarzanie
obrazów. (NVidia ma <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">inne
opcje</A>!). Karty Nvidii zawierają bardzo tanie i złej jakości chipy. Co
więcej, <U>wbudowany sterownik Nvidii w XFree86 nie zawiera wsparcia dla
sprzętowej akceleracji YUV!</U> Musisz ściągnąć sterowniki Nvidii, które są
closed-source, ze strony nvidia.com. Zobacz więcej szczegółów w sekcji <A
HREF="video.html#2.3.1.2.3"> Sterowniki Nvidia Xv</LI>.

<LI><B>Inne karty</B>: żadna z wyżej wymienionych?
  <UL>
    <LI>Sprawdź czy sterownik XFree86 (i twoja karta) obsługuje akcelerację
sprzętową. Szczegóły znajdziesz w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv</A>.
</LI>
    <LI>Jeśli nie, wobec tego właściwości twojej karty nie są obsługiwane przez
    twój OS: (<BR> 
    Jeśli wykonuje ona skalowanie sprzętowe pod Windows, to wcale nie znaczy,
    że będzie robiła to samo pod Linuksem, bądź innym systemem, wszystko zależy
    od sterowników! Większość producentów nie robi sterowników dla Linuksa, ani
    nie udostępnia specyfikacji chipów - a więc masz pecha, że używasz ich
    karty. Zobacz następną sekcję:
    </LI>
  </UL>
</LI>

</UL>
</P>

<P>
<B><I>Karty bez YUV</I></B></P>

<P> Pełnoekranowe odgrywanie może być osiągnięte albo przez zooming
<B>programowy</B> (uzyj opcji -zoom, ale ostrzegam cię: to jest zbyt wooolne!),
albo przez zmianę, na mniejszy, trybu video (videomode), np.  na 352x288. Jeśli
nie masz akceleracji YUV, to rekomendowana jest ta druga metoda.  Za pomocą
<B>MPlayera</B>, <U>można to włączyć za pomocą opcji <CODE>-vm</CODE></U> z
następującymi sterownikami:
<UL>
  <LI><B>using</B> XFree86: zobacz szczegóły w sekcji:
    <A HREF="video.html#2.3.1.3">sterownik DGA</A> oraz
    <A HREF="video.html#2.3.1.13">sterownik X11</A>. DGA jest rekomendowany!
    Spróbuj również DGA via SDL, czasem to jest lepsze.</LI>
  <LI><B>nie używając</B> XFree86: spróbuj kolejno tych sterowników:
    <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>,
    <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>,
    <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>,
    <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI>
</UL>
</P>

<P><B><I>KARTY DŻWIĘKOWE</I></B></P>

<UL>

<LI><B>Soundblaster Live!</B>: z tą kartą możesz używać 4 lub 6 (<B>5.1</B>)
kanałów dekodowania AC3, zamiast, jak dotąd, dwóch. Przeczytaj sekcję <A
HREF="codecs.html#2.2.2.1">Programowe dekodowanie AC3</A>. Dla sprzętowego
przepuszczania AC3 MUSISZ użyć emulacji oss za pomocą Alsy 0.9.</LI>

<LI><B>C-Media z wyjściem SP/DIF</B> : sprzętowe przejście AC3 jest z tymi
kartami możliwe, zobacz sekcję: <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Sprzętowe
dekodowanie AC3</A>.</LI>

<LI>właściwości <B>innych kart</B> nie są obsługiwane przez <B>MPlayera</B>.
  <U>Bardzo zaleca się przeczytanie sekcji<A HREF="sound.html#2.3.2">karty
dźwiękowe</A>!</U>
</UL>

<P><B><I>WŁAŚCIWOŚCI</I></B></P>

<UL>
<LI>Zdecyduj czy potrzebujesz GUI. Jeżeli tak, zobacz, przed kompilacją, 
<A HREF=#1.4>sekcję 1.4</A> .</LI>

<LI>Jeżeli chcesz zainstalować <B>MEncoder</B> (nasz wspaniały wszechstronny
koder), zobacz sekcję <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder</A>.</LI>


<LI>Jeżeli masz <B>tuner TV</B> zgodny z V4L i chcesz oglądać/nagrywać oraz 
kodować filmy za pomocą <B>MPlayera</B>, przeczytaj sekcję <A HREF=#2.5>wejście
TV</A>.</LI>

<LI>Są trzy metody taktowania w <B>MPlayerze</B>. Aby użyć starej metody, nie
musisz robić nic. Stosuje ona <CODE>usleep()</CODE>, aby dostroić A/V sync, z
dokładnością +/- 10ms. Jakkolwiek, czasami synchronizacja musi być dostrojona
nawet lepiej. Nowy kod zegara w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera,
ponieważ ma on precyzyjność taką, jak zegary 1ms. Wymaga to uprawnień roota
(ew. <I>setuid root</I>) dla binariów <B>MPlayera</B> (lub drobnych zmian w
jądrze, ale to jest odradzane). Możesz zobaczyć wydajność nowego zegaraa w lini
statusu. Trzeci kod zegara jest włączany za pomocą opcji
<CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajność RTC, ale nie używa RTC.
Z drugiej strony, zużywa on więcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów
MPlayera, jako setuid w systemie wielu użytkowników!</B> To prosta droga dla
każdego, by zdobyć uprawnienia roota.</LI>
</UL>

<P>Następnie zbuduj <B>MPlayera</B>:</P>

<PRE>    ./configure
    make
    make install</PRE>

<P>Na tym etapie <B>MPlayer</B> jest gotowy do używania. Katalog
<CODE>/usr/local/share/mplayer</CODE> zawiera plik <CODE>codecs.conf</CODE>,
który jest używany, aby poinformować program o wszystkich kodekach i ich
możliwościach. Ten plik powinien być zawsze uaktualniany wraz z biblioteką
main!<BR> Sprawdź czy masz codecs.conf w katalogu domowym
(~/.mplayer/codecs.conf) pozostały po starych wersjach MPlayera i usuń go!
</P>

<P><B>Użytkownicy Debiana</B> mogą samodzielnie budować pakiety .deb, to bardzo
proste. Po prostu wywołaj <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> w głównym
katalogu <B>MPlayera</B>. Szczegółowe instrukcje można znaleźć <A
HREF="documentation.html#6.1">tu</A>.</P>

<P><B><I>ZAWSZE przeglądaj komunikaty z ./configure</I></B> oraz zawartość
pliku <CODE>configure.log</CODE>, możesz tam znaleźć informacje o tym, co
zostanie zbudowane, a co nie. Możesz również przejrzeć pliki config.h i
config.mak.<BR> Jeśli masz jakieś biblioteki zainstalowane, ale nie zostały one
wykryte podczas ./configure, wówczas sprawdź, czy masz również odpowiednie
pliki nagłówkowe (zazwyczaj pakiety -dev) i czy zgadzają się ich wersje. W
pliku configure.log znajdziesz informację o tym, czego brakuje.  </P>

<P>Choć to nie jest niezbędne, fonty powinny być zainstalowane, aby można było
osiągnąć funkcjonalność OSD i napisy. Ściągnij mp-arial-iso-8859-*.zip i/lub
opcjonalnie (jeśli istnieją) uaktualnienia językowe. BARDZO ZALECANE jest
sprawdzenie szczegółów w <A HREF=#1.5>sekcji 1.5</A>.</P>

<PRE>    mkdir ~/.mplayer/font
    cd ~/.mplayer/font
    unzip mp-arial-iso-8859-1.zip</PRE>

<P><B><A NAME=1.4>1.4. A co z GUI?</A></B></P>

<P>GUI wymaga GTK (nie jest ono napisane w GTK, ale panele są). Skórki są przechowywane
w formacie PNGt, więc gtk i libpng (oraz ich części devel) muszą być zainstalowane.
Możesz zbudować GUI specyfikując <CODE>--enable-gui</CODE> podczas ./configure .
Jest kilka sposobów na  włączenie trybu GUI: 
<UL>
  <LI>zastosuj opcję <CODE>-gui</CODE></LI>
  <LI>określ <CODE>gui=yes</CODE> w pliku konfiguracyjnym</LI>
  <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE>
  i używaj <CODE>gmplayer</CODE>.
</UL>
</P>

<P>WSKAZÓWKA: użyj środkowego przycisku myszki (w 2 przyciskowych myszkach
wciśnij prawy i lewy przycisk jednocześnie), aby wywołać menu GTK, z opcją
odgrywania DVD!</P>

<P>Ponieważ <B>MPlayer</B> nie zawiera skórek, musisz ściągnąć je, jeżeli
chcesz używać GUI. Zobacz 
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">stronę download</A>.
Skórki powinny być rozpakowane do typowego ogólnodostępnego katalogu
systemowego (<CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE>), lub do
<CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> . <B>MPlayer</B> domyślnie szuka w tych
katalogach katalogu o nazwie <I>default</I>, ale możesz za pomocą opcji
<I>-skin newskin</I>, bądź dyrektywy <I>skin=newskin</I> w pliku
konfiguracyjnym wskazać użycie skórki z katalogu
<CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P>

<P><B><A NAME=1.5>1.5. Napisy i OSD</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> możę wyświetlać napisy wraz z plikami z filmami. Aktualnie
obsługiwane są następujące formaty:
<UL>
  <LI>VobSub</LI>
  <LI>Microdvd</LI>
  <LI>SubRip</LI>
  <LI>SubViewer</LI>
  <LI>Sami</LI>
  <LI>VPlayer</LI>
  <LI>RT</LI>
  <LI>SSA</LI>
  <LI>MPsub</LI>
  <LI>AQTitle</LI>
</UL>  
Polecenia z lini komend różnią się odrobinę w różnych formatach.
</P>
<P>
<B>Napisy VobSub</B><BR>
Napisy VobSub składają się z dużego (kilka MB) .SUB  i opcjonalnie z plików
.IDX oraz/lub .IFO.<BR> 
Sposób użycia: jeśli masz pliki w rodzaju: 
<CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE>
- musisz podać opcje: <CODE>-vobsub sample
-vobsubid&lt;id&gt;</CODE> (opcjonalnie ze ścieżką dopliku, oczywiście). Opcja
<CODE>-vobsubid</CODE> jest odpowiednikiem opcji <CODE>-sid</CODE> dla DVD. Z
tą opcją możesz wybierać wersję językową z dostępnych ścieżek napisów.</P>

<P>
<B>Inne formaty napisów</B><BR>
Inne formaty napisów składają się z pojedynczego pliku tekstowego,
zawierającego taktowanie, miejsce i tekstową informację.<BR>
Sposób użycia: jeśli masz pliki w rodzaju: <CODE>sample.txt</CODE>, 
- musisz podać opcję: <CODE>-sub sample.txt</CODE> 
(opcjonalnie ze ścieżką dopliku, oczywiście).
</P>

<P>
<B>Dostrajanie taktowania i rozmieszczenia napisów</B><BR>
<CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE> : opóźnia napisy o &lt;sec&gt; sekund.
Może mieć ujemną wartość.<BR>
<CODE>-subfps &lt;rate&gt;</CODE> : wyznacza współczynnik frame/sec  pliku z napisami (liczba zmiennoprzecinkowa)<BR>
<CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE> : wyznacza umiejscowienie napisów.<BR>
</P>
<P>
Jeśli zaobserwujesz rosnące opóźnienie napisów w stosunku do filmu, podczas
używania pliku z napisami MicroDVD, najprawdopodobniej frame rate filmu i napisów są inne.<BR>
Musisz wiedzieć, że format napisów MicroDVD stosuje całkowitą numerację klatek
do taktowania i dlatego opcja <CODE>-subfps</CODE> nie może być stosowana do
tego formatu. Ponieważ <B>MPlayer</B> nie ma możlliwości odgadnięcia frame
rate pliku z napisami, musisz ręcznie przekonwertować frame rate napisów. Mały
skrypt w perlu znajduje się w katalogu <CODE>contrib</CODE> na stronie ftp
MPlayera. Za jego pomocą można dokonać tej konwersji.</P>


<P>O napisach DVD przeczytać możesz w <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sekcji DVD</A>.</P>

<P><B>MPlayer</B> wprowadza nowy format napisów zwany <B><I>MPsub</I></B>.
Został on zaprojektowany przeze mnie (Gabucino). Oznacza to przede wszystkim tyle,
że jego podstawową cechą jest <I>dynamiczniy</I> tryb time-based (chociaż
posiada on również tryb frame-based). Przykład (z 
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):
</P>

<P><CODE><I>
# pierwsza liczba : czekaj tyle sekund po zniknięciu porzedniego napisu<BR>
# druga liczba : wyświetlaj aktualny napis przez tyle sekund<BR>
<BR>
15 3<BR>
A long, long time ago...<BR>
<BR>
0 3<BR>
in a galaxy far away...<BR>
<BR>
0 3<BR>
Naboo was under an attack.<BR>
</I></CODE></P>

<P>A więc widzisz, że głównym celem było <B>uczynienie napisów łatwymi w
edycji/taktowaniu/łaczeniu/obcinaniu</B>. I jeżeli, powiedzmy, dostaniesz do
swojej wersji filmu napisy SSA, ale źle taktowane/opóźnione, wywołaj po prostu:
<I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> . Plik
<CODE>dump.mpsub</CODE> będzie stworzony w aktualnym katalogu i będzie zawierał
źródłowy text napisów, ale w formacie <B>MPsub</B>. Wówczas możesz już  w
dowolny sposób dodawać/usuwać sekundy do/z napisu.</P>

<P>Napisy są wyświetlane w technice nazywanej <B>'OSD', On Screen Display</B>.
OSD jest stosowane do wyświetlania aktualnego czasu, paska głośności, paska
przeszukiwania itp.</P>

<P><B>INSTALACJA OSD i SUB</B></P>

<P>Potrzebny ci będzie pakiet z fontami <B>MPlayera</B>, aby móc korzystać z
właściwości OSD/SUB. Jest wiele sposobów, aby je zdobyć:
<UL>

<LI>Ściągnij gotowy do użycia pakiet z fontami ze strony <B>MPlayera</B>.
Uwaga: obecnie dostępne fonty ograniczają się do obsługi iso 8859-1/2, ale
istnieją jeszcze inne (koreańskie, rosyjskie, 8859-8 itp.) fonty w
sekcji contrib/font na FTP, stworzone przez użytkowników.
Font powinien mieć właściwy plik font.desc, który mapuje pozycje fontu unicode
do aktualnej strony kodowej tekstu napisów. Inne rozwiązanie to posiadanie
napisów zakodowanych w kodowaniu utf8 i używanie opcji -utf8, albo po prostu
zmiana nazwy pliku z napisami na: <nazwa_filmu>.utf i umieszczenie go w tym
samym katalogu co plik z filmem. Przekodowanie z innego kodowania do utf8 może
być wykodnane za pomocą programów konwert (debian) lub iconv (RedHat).<BR>
Kilka adresów URL:
<UL>
  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - fonty ISO
  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - różne fonty użytkowników
  <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - fonty koreańskie i wtyczka RAW
</UL>

<LI>Użyj generatora fontów z TOOLS/subfont-c. Jest to kompletne narzędzie do
konwersji fontów TTF/Type1/etc do pakietu fontów mplayera (szczegóły w
TOOLS/subfont-c/README).

<LI>Użyj wtyczki GIMPa - generatora fontów z TOOLS/subfont-GIMP (uwaga: musisz
mieć również wtyczkę HSI RAW, zobacz adres URL poniżej) </UL>
</P>

<P>Potem rozpakuj pliki, które ściągnąłeś, do <CODE>~/.mplayer</CODE> lub
<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Następnie zmień nazwę lub stwórz link
symboliczny do jednego z nich o nazwie <CODE>font</CODE> (np. tak: <CODE>ln -s
~/.mplayer/arial-24~/.mplayer/font</CODE>).

Teraz powinieneś zobaczyć zegar w lewym górnym rogu ekranu (wyłączysz to za
pomocą klawisza 'o').</P>

<P>OSD ma 3 stany: (przełączane za pomocą 'o')<BR>
<UL>
  <LI>zegar + pasek głośności + pasek przeszukiwania + napisy (domyślny)
  <LI>pasek głośności + pasek przeszukiwania + napisy
  <LI>tylko napisy
</UL>

<P>Możesz zmienić domyślne zachowanie, ustawiając zmienną <CODE>osdlevel=</CODE>
w pliku konfiguracyjnym.</P>


<P><B><A NAME=2>2. Właściwości</A></B></P>


<P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Wspierane formaty</A></P>


<P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Wspierane kodeki</A></P>


<P><A NAME=2.3>2.3. Urządzenia wyjścia dla <A HREF="video.html">obrazu</A> i <A
HREF="sound.html">dźwięku</A>.</P>


<P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - uniwersalny
koder</A></P>


<P><A NAME=2.5><B>2.5. Wejście TV</B></P>

<A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. O zagadnieniu</I></B></P>

<P>To jest sekcja o tym, jak włączyć <B>oglądanie/nagrywanie z użyciem tunera
TV komatybilnego z V4L </B>.</P>

<A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Kompilacja</I></B></P>

<P>
<UL>
    <LI>Najpierw musisz wykonać rekompilację. <CODE>./configure</CODE>
automatycznie wykryje nagłówki jądra związane z v4l oraz wejścia
/dev/video*. Jeśli one istnieją, obsługa TV będzie utworzona (zobacz komunikaty
configure!).</LI>
  <LI>upewnij się, że twój tuner działa z innymi programami dla TV pod
Linuksem, np. z xawtv.</LI>
</UL>
</P>

<P><B>Wskazówka</B>: czy kolory są prawidłowe? Jeśli nie, to znaczy, że twój
tuner nie potrafi wyświetlać w modelu kolorów YV12. Spróbuj I420 (musisz użyć
także opcji <CODE>-vc rawi420</CODE>!) lub w modelach YUY2, UYVY, RGB32 (tutaj
zastosuj opcję <CODE>-vo sdl</CODE>). Możesz to wyspecyfikować za pomocą opcji
<CODE>outfmt=YV12</CODE>, zobacz poniżej.</P>

<A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Dostępne opcje</I></B><BR>
<TABLE BORDER=0>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>on</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">użyj wejścia TV</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>noaudio</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">dzięki, żadnego dźwięku</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>driver</I></TD>
  <TD></TD>
  <TD><FONT CLASS="text">
    <B>dummy</B> - wejście TV jest NULL :) Używane tylko do testów, generuje
    wejście dummy.<BR>
    <B>v4l</B> - zgrywa obrazki ze standardowego interfejsu V4L (domyślnie
    <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>device</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">określ inne niż domyślne <CODE>/dev/video0</CODE>
  urządzenie</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>input</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">podaj, z jakiego wejścia tunera TV chcesz odbierać
  (np.<B>television</B>,
  <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR>
    Dostępne wejścia są wypisywane przy inicjalizacji.</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>freq</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">określ częstotliwość, aby ustawić tuner (np.
  <B>511.250</B>)</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>outfmt</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">w jakim formacie wyjściowym tuner powinien
  przetransportować obrazy do nas (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>,
  <B>uyvy</B>, <B>i420</B> (dla i420 musisz podać opcję <CODE>-vc
  rawi420</CODE>, z powodu konfliktu fourcc))</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">width</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">szerokość w pikselach okna wyjściowego</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>height</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">wysokość w pikselach okna wyjściowego</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>norm</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">dostępne: PAL, SECAM, NTSC</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>channel</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">ustaw tuner na podany kanał</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text"><I>chanlist</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><FONT CLASS="text">dostępne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west,
  europe-east, itp.</CODE></TD>
</TR>
</TABLE>
</P>

<A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Sterowanie z klawiatury</I></B></P>

<TABLE BORDER=0> 
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD> <FONT CLASS="text">h lub l</TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD> <FONT CLASS="text">przełącz poprzedni/następny kanał</TD>
<TR>
<TD></TD>
<TD> <FONT CLASS="text">n</TD>
<TD></TD>
<TD> <FONT CLASS="text">zmień normę</TD>
<TR>
<TD></TD>
<TD> <FONT CLASS="text">b</TD>
<TD></TD>
<TD> <FONT CLASS="text">zmień listę kanałów</TD>
<TR>
</TABLE>

<A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Przykłady</I></B></P>

<P>
Wyjście Dummy, dla AAlib :)<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
<BR>
Wejście ze standardowego V4L<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
</P>

<A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Filtry obrazu</I></B></P>


<A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. O zagadnieniu</I></B></P>

<P>Zarówno <B>MPlayer</B> jak i <B>MEncoder</B> umożliwiają użycie universal
  video filter layer, który składa się z wielu wtyczek - wymienionych i wyjaśnionych 
  poniżej. Te wtyczki mogą wykonywać różne operacje na obrazie takie, jak
  przeskalowanie, obcięcie obrazu za pomocą czarnych pasów (użyteczne nie tylko
  przy kodowaniu, ale również przy odgrywaniu, ponieważ czarne pasy zwiększają 
  użycie szyny i odcięcie ich może zwiększyć szbkość odgrywania przy wolnych kartach),
  rozszerzenie obrazu (dla SVCD).</P>
  
<P>Z tym layer'em filtrów możliwe jest przeprowadzenie szybkiej konwersji formatu obrazu
  pomiędzy różnymi RGB i YUV, jeśłi to konieczne. Umożliwia on między innymi odgrywanie 
  danych RGB na wyjściach <CODE>xv</CODE> i <CODE>xmga</CODE> (zobacz filtr 
  <A HREF=#2.6.11>Scale</A>).</P>

<P>Layer również wykonuje <B>Direct Rendering</B> pomiędzy wtyczkami, aby zmaksymalizować prędkość.
  </P> 

<P>Zauważ, że kod postprocessing'u jest teraz również częścią layer'a. 
  Będzie to wyjaśnione poniżęj.</P>

<A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2.  Użycie</I></B></P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE>
  </P>

<P>Ustawia kolejkę filtrów (możęsz użyć dowolnej liczby filtrów). 
  Parametry filtrów są opcjonalne i jeśli się je pominie, niektóre z nich będą
  ustawione na domyślne wartości, jak <I>x i y</I> są obie ustawiane na środek
  ekranu, a <I>szerokość i wysokość</I> - na szerokość i wysokość
  filmu.</P>

<P>Filters are queued starting from libvo, so <CODE>filter1</CODE> will be the
  last called filter (after that libvo comes, or when using <B>MEncoder</B>,
  encoding).</P>


<A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3.  Crop</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P>Odcina podana część obrazu i odrzuca resztę. Użyteczne 
  do usuwania czarnych pasów w filmach szerokoekranowych.</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop crop[=width:height:x:y]</CODE></P>


<A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4.  Expand</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P>Rozszerza (NIE skaluje) rozdzielczość filmu do podanej wartości i umieszcza
nieprzeskalowany oryginalny obraz w <I>x</I> <I>y</I>. W filmach, które tego
nie mają, można dodać dzięki temu filtrowi czarne pasy. Jest to dobre, gdy
tworzy się SVCD, albo w przypadku użycia <A HREF="video.html#2.3.1.4">wyjścia obrazu
na SDL</A>, dzięki czemu można na czarnych pasach umieścić napisy.</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop expand[=width:height:x:y]</CODE></P>


<A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5.  Fame</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P> Koder MPEG1 czasu rzeczywistego (do stosowania z DVB/DXR3).</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop fame</CODE></P>


<A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6.  Flip</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P>Zwyczajnie odwraca obraz. Użyteczny w pewnych starych kodekach, które mogą mieć na wyjściu
   jedynie odwrócone obrazy (jest to automatycznie wykrywane).</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop flip</CODE></P>


<A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7.  Format</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P>Ten filtr  NIE jest konwerterem formatu obrazu. On jedynie wymusza format
obrazu, który ma być użyty w następnym filtrze (lub libvo).Użyteczny przy
kartach z wolnym YV12, jak tdfx i Savage4. Dla rzeczywistej konwersji użyj
filtru <I>scale</I>.</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop format[=format]</CODE> (where
  <CODE>format</CODE> can be for example: rgb32, yuy2, etc...)</P>


<A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8.  Postprocess</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P>To jest nasz stary dobry postprocess, tylko przekonwertowany na filter layer.
  Poprawia jakość obrazu, deinterlacing, itp., zobacz
  <CODE>-npp help</CODE> w celu obejrzenia dostępnych opcji.</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop pp[=postprocess options/keywords]</CODE></P>


<A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9.  RGB2BGR</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P>Powoduje konwersje przestrzeni kolorów RGB 24/32 <-> BGR 24/32 (zachowanie domyślne)
  lub konwersję RGB 24/32 <-> RGB 24/32 oraz R<->B swapping (z opcją 'swap')</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P>


<A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10.  Rotate (obroty)</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P>Obraca (odwraca) obraz. Parametr 'x' (wrtości: 0-3) kontroluje poziome i
pionowe obdbijanie.</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rotate[=x]</CODE></P>

<A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11.  Scale (skalowanie)</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P>Skaluje obraz za pomocą programowego skalera (powolne). Możesz dostosować 
  jakość skalera za pomocą opcji <CODE>-sws</CODE>  - zobacz stronę manuala.
  Dobra jakość powoduje straty na prędkości.</P>

<P><B>UWAGA:</B>: użycie tego filtru bez opcji oznbacza <B>konwersję
przestrzeni kolorów</B>!  To jest wygodne dla kodeków, które nie mogą
wyprowadzać wyników w żądanym formacie dla podanego użądzenia wyjściowego
video. Są one zazwyczaj automatycznie wykrywane i filtr skalujący jest
wywoływany w celu konwersji. W innym przypadku możesz go użyć ręcznie.</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop scale[=szerokość:wysokość]</CODE></P>


<A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.13.  YUY2</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P>Wymuszona konwersja programowa  YV12/I420 do YUY2.</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop yuy2</CODE></P>

<A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13.  Lavc</I></B></P>

<P><B><U>Opis</U></B>:</P>

<P> Koder MPEG1 czasu rzeczywistego (do stosowania z DVB/DXR3).</P>

<P><B><U>Użycie</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop lavc</CODE></P>
<P><B><A NAME=3>3. Użycie</A></B></P>
<P><B><A NAME=3.1>3.1. Linia poleceń</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> używa complex playtree. Zawiera ono globalne opcje zapisane
jako pierwsze (np.: <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) jak i opcje zapisane za
nazwami plików, które są stosowane tylko do podanych plików/URL/czegokolwiek
(np.: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> Możesz
pogrupować nazwy plików / adresy URL używając { i }. To jest użyteczne wraz z
opcją -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> odtworzy
pliki w kolejności: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
</P>

<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>file</TD>
<TD> <FONT CLASS="text">
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] [path/]filename</CODE></TD>
<TR>
<TD></TD>
<TD> <FONT CLASS="text">files</TD>
<TD></TD>
<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [default opcje] [path/]filename1 [opcje
dla filename1] filename2 [opcje dla filename2] ...</CODE></TD>
<TR>
<TD></TD>
<TD> <FONT CLASS="text">VCD</TD>
<TD></TD>
<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -vcd trackno
/dev/cdrom</CODE></TD>
<TR>
<TD></TD>
<TD> <FONT CLASS="text">DVD</TD>
<TD></TD>
<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -dvd titleno
[-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD>
<TR>
<TD></TD>
<TD> <FONT CLASS="text">net</TD>
<TD></TD>
<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] http://site.com/file.asf 
(tu również może być użyta playlista)</CODE></TD>
<TR>
</TABLE></P>

<P>Najnowsze wersje MPlayera również akceptuje ścieżki VCD i DVD w stylu URL,
tak, jak to robi Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> albo <CODE>mplayer
vcd://1</CODE></P>

<P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
  mplayer -vcd 2 
  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>

<P><B><A NAME=3.2>3.2. Sterowanie</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> ma w pełni konfigurowalny, strerowany z klawiatury panel
sterowania, który pozwala ci sterować <B>MPlayerem</B> za pomocą klawiatury,
myszy, joysticka bądź pilota (z użyciem lirc).</P>

<P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1 Domyślne sterowanie</A></B></P>

<P><B>Klawiatura</B></P>

<P><TABLE BORDER=0>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD> <FONT CLASS="text">&lt;- lub -&gt;</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">strzałka w górę lub w dół</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutę</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD> <FONT CLASS="text">pgup/pgdown</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">&lt; lub &gt;</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód po playliście</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">p lub spacja</TD>
 <TD></TD>
 <TD> <FONT CLASS="text">zatrzymanie filmu (wciśnij jakikolwiek przycisk)</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD> <FONT CLASS="text">q lub ESC</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">zakończenie odgrywania i wyjście z programu</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">+ lub -</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">dopasuj opóźnienie dźwięku o +/- 0.1 sekundy</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">r lub t</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">dopasuj pozycję napisów </TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">&gt; lub  &lt;</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">idź do następnej/poprzedniej pozycji w playtree</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <FONT CLASS="text">HOME lub END</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">idź do następnej/poprzedniej pozycji w rodzicielskiej liście</TD> 
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">INSERT lub DELETE</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">idź do następnego/poprzedniego alternatywnego źródła
 (dostępne tylko w playlistach asx)</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">/ lub *</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">zmniejsz/zwiększ głośność</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">o</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek
  poszukiwania + zegar</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">m</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz używanie dźwięku  master/pcm</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">z lub x</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD>
</TR>

<TR>
 <TD COLSPAN=4>
 <P>
 <I><FONT CLASS="text">(następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz
 opcji <CODE>-vo xv</CODE>)</I>
 </P>
 </TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">1 lub 2</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">dostosuj kontrast</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">3 lub 4</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">dostosuj jasność</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">5 lub 6</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">dostosuj odcień</TD>
</TR>

<TR>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">7 lub 8</TD>
 <TD></TD>
 <TD><FONT CLASS="text">dostosuj nasycenie</TD>
</TR>

</TABLE>

<P><B>GUI</B></P>

<P><TABLE BORDER=0>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">, i .</TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">poprzedni / następny plik</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">szary - lub +</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">zmniejsz / zwiększ głośność</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">enter</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">rozpocznij odgrywanie</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">spacja</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">pauza</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">s</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">stop</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">a</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">informacje o programie</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">l</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">wczytaj plik</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">b</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">przeglądarka skórek</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">e</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz equalizer</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">p</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">włącz wyłącz listę odtwarzania</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">f</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz pełny ekran</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">m</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz wyciszenie dźwięku</TD>
</TABLE></P>

<P><B>TV</B></P>

<P><TABLE BORDER=0>
<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">h lub l</TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">wybierz porzedni / następny kanał</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">n</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">zmień normę</TD>
</TR>
<TR>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">b</TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">zmień listę kanałów</TD>
</TR>

</TABLE></P>

<P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2 Konfiguracja sterowania</A></B></P>

<P>MPlayer  pozwala ci podpiąć dowolny klawisz/przycisk do dowolnej komendy MPlayera za pomocą prostego pliku konfiguracyjnego.
Składnia pliku ma postać: nazwa klawisza, a po niej polecenie.
Domyślny plik konfiguracyjny jest umieszczony w
$HOME/.mplayer/input.conf, ale można go przesłonić za pomocą przełącznika
-input conf (względna ścieżka jest traktowana względem $HOME/.mplayer). 
Przykład:
<PRE>
##
## MPlayer input control file
##

RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
> pt_step 1
< pt_step -1
ENTER pt_step 1 1
</PRE>
</P>

<P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Nazwy klawiszy</A></B></P>
<P>Możesz obejrzeć pełną listę, wywołując <CODE>mplayer -input
keylist</CODE>.</P>

<P><B>Klawiatura</B></P>
<P><UL>
<LI>każdy drukowany znak</LI>
<LI>SPACE</LI>
<LI>ENTER</LI>
<LI>TAB</LI>
<LI>CTRL</LI>
<LI>BS</LI>
<LI>DEL</LI>
<LI>INS</LI>
<LI>HOME</LI>
<LI>END</LI>
<LI>PGUP</LI>
<LI>PGDWN</LI>
<LI>ESC</LI>
<LI>RIGHT</LI>
<LI>LEFT</LI>
<LI>UP</LI>
<LI>DOWN</LI>
</UL>
</P>

<P><B>Mysz</B></P>
<P>Uwaga : mysz działa tylko w X-ach</P>

<P><UL>
<LI>MOUSE_BTN0 (Lewy przycisk)</LI>
<LI>MOUSE_BTN1 (Prawy przycisk)</LI>
<LI>MOUSE_BTN2 (Środkowy przycisk)</LI>
<LI>MOUSE_BTN3 (Kółko)</LI>
<LI>MOUSE_BTN4 (Kółko)</LI>
<LI>...</LI>
<LI>MOUSE_BTN9</LI>
</UL>
</P>

<P><B>Joystick</B></P>

<P>Uwaga : obsługa joystick-a musi zostać włączona podczas kompilacji</P>

<P><UL>
<LI>JOY_RIGHT lub JOY_AXIS0_PLUS</LI>
<LI>JOY_LEFT lub JOY_AXIS0_MINUS</LI>
<LI>JOY_UP lub JOY_AXIS1_MINUS</LI>
<LI>JOY_DOWN lub JOY_AXIS1_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
<LI>....</LI>
<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
</UL>
</P>


<P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Polecenia</A></B></P>

<P>Pełną listę zobaczysz, wywołując <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P>

<P>
<UL>
  <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
         <P>Przeskocz do konkretnego miejsca w filmie.<BR>
              Type 0 to skok względny o +/- val sekund.<BR>
              Type 1 to skok do val % filmu. </P>
  </LI>
  <LI><B>audio_delay</B> (float) val
         <P>Dostosuj opóźnienie dźwięku o val sekund</P>
  </LI>
  <LI><B>quit</B>
         <P>Wyjdź z <B>MPlayera</B></P>
  </LI>
  <LI><B>pause</B>
         <P>Zatrzymaj/wznów odgrywanie</P>
  </LI>
  <LI><B>grap_frames</B>
         <P>Ktoś wie?</P>
  </LI>
  <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
         <P>Idź do nast/poprz pozycji w drzewie. Znak val określa kierunek.<BR>
	    Jeśli nie ma żadnego dostępnej pozycji w podanym kierunku - nie
	    stanie się nic, o ile force jest niezerowe.
         </P>
  </LI>
  <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
         <P>Jak pt_step ale skacze do nast/poprz w liście rodzicielskiej.
	 To jest użyteczne do przerwania wewnętrznej pętli w playtree.</P>
  </LI>
  <LI><B>alt_src_step</B> (int) val
         <P>Kiedy dostępne jest więcej niż jedno źródło, wybiera nast/poprz 
	 (tylko z asx playlist).</P>
  </LI>
  <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
         <P>Dostosouje opóźnienie napisów o +/- val sekund albo ustawia je na
	 val skund, gdy abs jest niezerowe.</P>
  </LI>
  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
         <P>Przełącza tryb osd albo ustawia na dany poziom, gdy  level > 0.</P>
  </LI>
  <LI><B>volume</B> (int) dir
         <P>Zwieksza/zmniejsza głośność</P>
  </LI>
  <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
  <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
  <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
  <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
         <P>Ustawia/Dostosowuje parametry obrazu. 
	Zakres val: od -100 do 100.</P>
  </LI>
  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
         <P>Przełącza/Ustawia tryb opuszczania klatek.</P>
  </LI>
  <LI><B>sub_pos</B> (int) val
         <P>Dostosowuje pozycję napisów.</P>
  </LI>
  <LI><B>vo_fullscreen</B>
         <P>Przełącza do trybu pełnoekranowego (fullscreen).</P>
  </LI>
  <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
         <P>Wybiera nast/poprz kanał tv.</P>
  </LI>
  <LI><B>tv_step_norm</B>
         <P>Zmienia TV norm.</P>
  </LI>
  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
         <P>Zmienia listę kanałów.</P>
  </LI>
  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
  <LI><B>gui_about</B></LI>
  <LI><B>gui_play</B></LI>
  <LI><B>gui_stop</B></LI>
  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
  <LI><B>gui_skinbrowser</B></LI>
         <P>Akcje GUI</P>
</UL>
</P>

<P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3. Sterowanie za pomocą  LIRC</A></B></P>

<P> Linux Infrared Remote Control - użyj łatwego w budowie, domowej roboty
odbiornika IR, (prawie) dowolnego pilota i kontroluj za jego pomocą swoje linux
box!  Więcej na ten temat na 
<A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>

<P>Jeśli zainstalowałeś pakiet lirc, configure wykryje go automatycznie.
Jeśli inicjalizacja LIRC zakończyło się dobrze, <B>MPlayer</B> poinformuje cię
o tym na starcie w następujący sposób: "Setting up lirc support...".
Zawiadomi cie także wtedy, gdy pojawią się błędy. Jeśli nie wspomni o LIRC w
ogóle, oznacza to, że obsługa LIRC nie została wkompilowana. To tyle :-)</P>

<P>Nazwa aplikacji dla <B>MPlayera</B>, to - nie zgadłbyś - 'mplayer'.
  Możesz używać dowolnych poleceń mplayera, nawet kilka na raz, oddzielając je
  za pomocą "\n". Nie zapomnij włączyć flagi powtarzania w .lircrc,
  kiedy to  ma sens (seek, volume, itp.). 
  Oto wyrywek z mojego .lircrc:</P>

<P><PRE>
begin
     button = VOLUME_PLUS
     prog = mplayer
     config = volume 1
     repeat = 1
end

begin
    button = VOLUME_MINUS
    prog = mplayer
    config = volume -1
    repeat = 1
end

begin
    button = CD_PLAY
    prog = mplayer
    config = pause
end

begin
    button = CD_STOP
    prog = mplayer
    config = seek 0 1\npause
end
</PRE></P>
 
<P>Jeśli nie odpowiada ci standardowa lokalizacja pliku lirc-config (~/.lircrc)
użyj przełącznika -lircconf &lt;nazwa_pliku&gt;, aby podać inny plik.</P>

 
<P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4. Tryb slave</A></B></P>

<P>Tryb slave pozwala na zbudowanie prostego frontend-u dla <B>MPlayera</B>.
Kiedy jest włączony (za pomocą przełącznika -slave), <B>MPlayer</B> bedzie
czytał polecenia rozdzielone nowymi liniami (\n) ze standardowego wejścia.<P>

<P><B><A NAME=3.3>3.3. Przesyłanie przez sieć i rurki</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> potrafi odgrywać pliki przesyłane przez sieć, za pomocą
protokołu HTTP lub MMS.</P>

<P>Odtwarzanie  uruchamia się przez zwyczajne podanie adresu URL w linii
poleceń. <B>MPlayer</B> honoruje również zmienną środowiskową  HTTP_PROXY i
używa proxy jeśli jest ono dostępne. Proxy może być również wymyszone:</P>
<P><CODE>
mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf
</CODE></P>

<P><B>MPlayer</B> potrafi czytać ze standardowego wejścia (NIE z nazwanych
potoków (pipes)). 
Można to zastosować do odgrywania z FTP:</P>
<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>

<P>Uwaga:rekomendowane jest włączenie CACHE podczas odgrywania przez sieć:</P>
<P><CODE>
wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192 -
</CODE></P>

<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">sekcja FAQ</A></A></B></P>

<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">sekcja CD/DVD</A></A></B></P>

<P><B><A NAME=6>6. Różne systemy operacyjne</A></B></P>

<P><B><A NAME=6.1>6.1. Pakiety Debiana</A></B></P>

<P>Aby zbudować pakiet, zdobądź wersję cvs, albo .tgz i rozpakuj ją.
Przejdź do katalogu z programami:</P>

<P><PRE>    cd main
    fakeroot debian/rules binary</PRE></P>

<P>(... mplayer wykrywa sprzęt/oprogramowanie, buduje się i ... )
dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P>

<P>A teraz jako root:</P>

<P><PRE>    dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb as root.</PRE></P>

<P>Oto, jak to wygląda:</P>

<P><PRE>	eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
	Password:
	(Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
	Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
	Unpacking replacement mplayer ...
	Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P>


<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>

<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake,
/usr/ports/devel/gmake), pochądzący z BSD make nie zadziała.</P>

<P>Aby uruchomić <B>MPlayera</B>, będziesz musiał rekompilować jądro z 
"options USER_LDT" (o ile nie używasz -CURRENT, gdzie to jest domyślne).
Jeśli masz CPU z SSE, uzyj również "options CPU_ENABLE_SSE", aby go używać
(FreeBSD-STABLE jest wymagane, albo użyj łat na jądro).</P>

<P>Jeśli <B>MPlayer</B> narzeka, że: "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
stwórz link symboliczny: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device)
/dev/cdrom</CODE></P>

<P>Nie ma obsługi DVD dla FreeBSD jak dotąd.</P>

<P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P>

<P>MPlayer powinien działać na Solaris 2.6 lub nowszym.</P>

<P>Odtwarzanie plików AVI najlepiej działa na Solaris x86, ponieważ jest opcja
do użycia kodeków win32 na platformie x86 lub mogą być użyte instrukcje 
MMX/MMX2/3DNow/utp do MP3/DivX/DVD/czegokolwiek. Na Solaris SPARC
naprawdę rzadko spotkać się możesz z niedziałaniem obrazu lub dźwięku w plikach AVI
z powodu braku kodeków video/audio używających biblioteki Win32 DLL.
Natomiast powinny działać filmy <B>DivX/OpenDivX</B> z kodekiem libavcodec.</P>

<P>Na systemach <B>UltraSPARC</B>, <B>MPlayer</B> korzysta z rozszerzeń
<B>VIS</B> (równoważnym MMX), aktualnie tylko w <I>libmpeg2</I>, <I>libvo</I> i
<I>libavcodec</I>, ale nie w mp3lib. Możesz oglądać plik VOB na 400Mhz CPU.
Trzeba zainstalować <A
HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>.</P>

<P>Aby zbudować pakiet, potrzebny ci będzie GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake),
pochądzący z Solarisa make nie zadziała. Typowy błąd, jaki się pojawi podczas
budowania za pomocą solarisowego make zamiast GNU make, to:</P>

<P><PRE>   % /usr/ccs/bin/make
   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE>

<P>Na Solaris SPARC potrzebować będziesz kompilatora GNU C/C++ Compiler; nie ma
znaczenia czy kompilator GNU C/C++ jest skonfigurowany z czy bez GNU
assemblera.</P>

<P>Na Solaris x86 potrzebny jest GNU assembler i kompilator GNU C/C++
skonfigurowany tak, aby używał GNU assemblera! Kod mplayera na platformie x86
dużo korzysta z instrukcji MMX, SSE i 3DNOW!, które nie mogą być skompilowane
za pomocą assemblera Sun'a <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>

<P>Skrypt configure usiłuje dowiedzieć się, który program assemblera 
jest używany przez twoje polecenie "gcc" (w przypadku nieudanej autodetekcji,
użyj opcji "--as=/tam/gdzie/zainstalowales/gnu-as", aby poinformować  
skrypt configure, gdzie może on znaleźć GNU "as" w twoim systemie).</P>

<P>Komunikat o błędzie z configure w systemie Solaris x86, stosującym GCC
bez GNU assemblera:</P>

<P><PRE>   % configure
   ...
   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>

<P>(Rozwiązanie: Zainstaluj i użyj gcc skonfigurowanego z "--with-as=gas")</P>

<P>Typowy błąd podczas użycia kompilatora GNU C nie stosującego
GNU as:</P>

<P><PRE>   % gmake
   ...
   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
   Assembler: mplayer.c
   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>

<P>Dla obsługi DVD musisz mieć zainstalowane libcss z nałożoną łatą. Łatę znajdziesz tu:
<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>

<P>Z powodu dwóch błędów w systemie solaris 8 x86,  nie możesz wydajnie
odtwarzać DVD przy pojemności >4GB:</P>

<P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
(i.e. CDROM and DVD media).  Due to a 32bit int overflow, a disk
address modulo 4GB is accessed.
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)

<LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
all data is accessed modulo 4GB
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
</UL></P>

<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
  using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations.
  VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's
  <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P>

<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
  decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>


<P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B>, jak doniesiono, kompiluje się na StrongARM. Zastosuj następującą linię poleceń:</P>

<P><PRE>  ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
	      --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>


<P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P>

<P>Doniesiono, że pracuje. Najprawdopodobniej musisz użyć sterownika <I>sgi</I> ao.
Może ktoś ma bliższe informacje?</P>


<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>

<P>Działa. Musisz ściągnąć i zainstalować SDL dla QNX. Następnie uruchom
<B>MPlayera</B> z opcjami: <CODE>-vo sdl:photon</CODE> i <CODE>-ao
sdl:nto</CODE>, a powinno działać szybko.</P>
<P>Wyjście <CODE>-vo x11</CODE> jest wolniejsze nawet niż w Linuksie, gdyż QNX
ma tylko <I>emulację</I> X-ów, która jest BARDZO wolna. Używaj więc SDL.</P>

<P><B><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></B></P>

<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake,
/usr/ports/devel/gmake), native BSD make nie zadziała, a także najnowsze
binutils (włączając objcopy).</P>

<P>Z powodu ograniczeń w różnych wersjach  gas (relocation vs mmx),
musisz przeprowadzić dwa kroki kompilacji: najpierw upewnij się, że
non-native jest jako pierwszy w PATH i wykonaj
'<CODE>gmake -k</CODE>', a następnie się upewnij, że
wersja native jest używana i wykonaj '<CODE>gmake</CODE>'.</P>

<P>Aby użyć Win32 DLLs z <B>MPlayerem</B>, musisz przekompilować
jądro z opcją "<CODE>USER_LDT</CODE>".</P>

<P>Jeżeli <B>MPlayer</B> zgłasza problem ze znalezieniem '/dev/cdrom' lub
'/dev/dvd', zrób link symbolliczny, np. <CODE>ln -s
/dev/rcd0c /dev/dvd</CODE></P>

<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Autorzy</A></B></P>

<P>UWAGA: *NIE* wysyłaj raportów o błędach, próśb o pomoc i życzeń na
przyszłość wprost do autorów!</P>

<P>Przeczytaj dodatek <A HREF="#C">C</A> i zasubskrybuj listę dyskusyjną
użytkowników Mplayera</P>

<P ALIGN=center><B><U>Projekt <B>MPlayer</B>:</U></B></P>

<P><UL>

<LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!">Árpád Gereöffy
(A'rpi/ESP-team)</A></B>
<UL>
  <LI>kod odgrywarki (demultiplekser strumienia mpeg i parser avi/asf,
  synchronizacja A-V, przeszukiwanie...)</LI>
  <LI>mp3lib, oparty na żródłach mpglib [dekoder dźwięku MP3]</LI>
  <LI>getch2 [obsługa klawiatury]</LI>
  <LI>pewne zmiany w kodzie libmpeg2 (progressive frames, bitrate i obsługa
  fps)</LI>
  <LI>usprawnienia libvo: dodanie obsługi OpenGL, poprawa błędów w sterowniku
  mga...</LI>
  <LI>triple buffering i obsługa YUY2 (dla DivX/MPEG4) w sterowniku mga_vid
  </LI>
  <LI>skrypty w katalogu TVout (TVout w Matrox G400DH, przeczytaj
  documentację)</LI>
  <LI>hacking DivX/Mpeg4 VfW codecs to get YUV output</LI>
  <LI>optymalizacja prędkości dekodera opendivx (zobacz
  opendivx/ChangeLog)</LI>
  <LI>kod wyświetlający OSD i SUB</LI>
  <LI>integracja ffmpeg/libavcodec</LI>
  <LI>obsługa DivX4Linux (ProjectMayo) (przeczytaj documentację)</LI>
  <LI>Nowa obsługa DVD z użyciem libdvdread</LI>
  <LI>obsługa DVB</LI>
  <LI>wyjście MPEG PES i obsługa kart DVB</LI>
  <LI>wszystko pozostałe, co nie jest nigdzie wymienione</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker
(Pontscho/Fresh!)</A></B>
<UL>
  <LI>skrypt configure i Makefiles dla łatwej kompilacji</LI>
  <LI>system GUI</LI>
  <LI>obsługa 3DNow! w mp3lib</LI>
  <LI>obsługa 3DNow! w fastmemcpy.h</LI>
  <LI>różne zmiany w sterownikach X11 (obsługa klawiaturyg, pełny ekran,
  wykrywanie bpp, itp)</LI>
  <LI>libvo: dodanie sterownika xmga, obsługa pełnego ekranu z xv</LI>
  <LI>obsługa miksera dźwięku (głośność)</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">Gábor Lénárt (LGB)</A></B>
<UL>
  <LI>usprawnienia w skrypcie ./configure</LI>
  <LI>usprawnienia Makefiles</LI>
  <LI>wstępna obsługa DVD</LI>
  <LI>różne poprawki kosmetyczne i naprawa błędów w X11</LI>
  <LI>przerobienie dokumentacji na format HTML</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:gabucino@mplayerhq.hu">Gábor Bérczi (Gabucino)</A></B>
<UL>
  <LI>autor i maintainer documentacji</LI>
  <LI>węgierskie tłumaczenie documentacji, strona domowa i odpowiedzi na prośby
  o pomoc </LI>
  <LI>projekt i graficzna szata drugiej strony domowej</LI>
  <LI>maintainer strony domowej</LI>
  <LI>testowanie,porównanie jakości i szybkości kodeków</LI>
  <LI>operator kanałów IRC (#MPlayer is user channel)</LI>
  <LI>eksperymentalny port dla MINIXa :) (a co w tym śmiesznego?)</LI>
  <LI>projekt formatu napisów MPsub</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi)</A></B>
<UL>
  <LI>parser plików codecs.conf</LI>
  <LI>parser pliku config i linii poleceń</LI>
  <LI>poprawki mga_vid, opcja module itp..</LI>
  <LI>obsługa fbdev w libvo</LI>
  <LI>obsługa napisów typu 7</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">László Megyer (Lez, Laaz)</A></B>
<UL>
  <LI>czytnik SUB</LI>
  <LI>wyłączenie screensaver+DPMS w libvo</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula László (Chass, Tégla)</A></B>
<UL>
  <LI>pierwsze fonty (mp_font1.zip)</LI>
  <LI>projekt i szata graficzna trzeciej strony domowej</LI>
  <LI>projekt i szata graficzna czartej (obecnej)</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zoltán Márk Vicián (Se7en)</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa SVGAlib w libvo</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (al3x)</A></B>
<UL>
  <LI>sterownik wyjścia ALSA w libao2</LI>
  <LI>sterownik wyjścia vo_ggi w libvo (www.ggi-project.org)</LI>
  <LI>obsługa kodeków xanim codecs</LI>
  <LI>obsługa plików VIVO</LI>
  <LI>obsługa plików odbioru TV</LI>
  <LI>Quicktime hackings</LI>
  <LI>obsługa libavcodec wn MEncoderze</LI>
  <LI>demukser formatu plików RM</LI>
  <LI>mencoder framecopy</LI>
  <LI>obsługa yuv4mpeg1</LI>
  <LI>zmiany w demuxerze Nuppelvideo</LI>
  <LI>subconfig</LI>
  <LI>VIDIX and libdha hackings</LI>
  <LI>sterownik Matrox  przeniesiony do Vidix</LI>
  <LI>sterownik wyjścia wideo XVidix</LI>
  <LI>i inne różne rzeczy (w libvo, synchronizacji libmad, dekoderze i loaderze audio/video</LI>
</UL></LI>


<LI><B><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki)</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa LIRC (zobacz documentację)</LI>
  <LI>obsługa DGA w libvo</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix B&uuml;nemann
(Atmos)</A></B>
<UL>
  <LI>maintainer sterownika SDL</LI>
  <LI>poprawki w dodatkowych formatach YUV</LI>
  <LI>nowy font (mp_font2.zip)</LI>
  <LI>obsługa wyjścia do pliku PNG w libvo</LI>
  <LI>obsługa flipping (dla Indeo 3/4, itp.)</LI>
  <LI>sterownik dźwięku SDL w libao2</LI>
  <LI>zapisywarka surowych plików PCM/WAVE dla libao2</LI>
  <LI>obsługa dźwięku OggVorbis</LI>
  <LI>kod różnego rodzaju</LI>
  <LI>port Win32 (Cygwin)</LI>
  <LI>pierwszorzędne wsparcie w codecs.conf (nigdy nie zastosowany ;)</LI>
  <LI>obsługa DivX5Linux</LI>
  <LI>wsparcie dla dekodowania AAC via libfaad2</LI>
  <LI>post Darwin (MacOS X)</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B>
<UL>
  <LI>hiszpańskie tłumaczenie dokumentacji</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa XF86VidMode dla vo_x11 i vo_dga</LI>
  <LI>kod przełączania trybów video w vo_dga</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa dodatkowych formatów YUV</LI>
  <LI>wykrył duży problem z BITMAPINFOHEADER -> rozwiązujący pikselizację
  ASV2</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev</A></B>
<UL>
  <LI>optymalizacją memcpy dla AMD K7 oraz Intel Pentium III  (fastmemcpy.h)</LI>
  <LI>info o dostrajaniu CDROM</LI>
  <LI>dalsza optymalizacja dla 3DNow! w mp3lib, libac3 i ffmpeg</LI>
  <LI>rosyjskie tłumaczenie dokumentacji</LI>
  <LI>radeon_vid, rage128_vid, radeonfb</LI>
  <LI>libvo driver: vo_vesa</LI>
  <LI>projekt i zaprogramowanie VIDIX i libdha</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:german@piraos.com">German Gomez Garcia</A></B>
<UL>
  <LI>wyjście SPDIF AC3 dla SBLive!</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:eyck@incubus.ar.lublin.pl">Dariusz Pietrzak (Eyck)</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa pakietów debiana  (zobacz: debian/* i tą  dokumentację)</LI>
  <LI>obsługa formatu napisów vplayera</LI>
  <LI>wstępna obsługa dla formatu napisów .RT</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:marcus@idonex.se">Marcus Comstedt</A></B>
<UL>
  <LI>początkowa obsługa solaris8-x86</LI>
  <LI>poprawki w configure</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:jk@tools.de">Jürgen Keil</A></B>
<UL>
  <LI>łata na <B>MPlayera</B> umożliwiająca pracę  na Solaris 8 x86</LI>
  <LI>różne poprawki (win32, configure, itp.)</LI>
  <LI>sterownik dźwięku SUN w libao2</LI>
  <LI>obsługa mediaLib w libavcodec</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:vkushnir@Alfacom.net">Vladimir Kushnir</A></B>
<UL>
  <LI>łata na <B>MPlayera</B> umożliwiająca pracę na FreeBSD x86</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:bertrand_baudet@yahoo.com">Bertrand BAUDET</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa przesyłania przez sieć</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:zybi@fanthom.irc.pl">Artur Zaprzala</A></B>
<UL>
  <LI>Kompletny generator fontów:  program + font OSD (TOOLS/subfont-c)</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:lanzz@lanzz.org">lanzz@lanzz.org</A></B>
<UL>
  <LI>plugin GIMPa do generowania fontów (TOOLS/subfont-gimp)</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:atlka@pg.gda.pl">Adam Tla/lka</A></B>
<UL>
  <LI>recenzja osd/sub, poprawki, optymalizacja, obsługa utf8</LI>
  <LI>różne poprawki</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:folke@ashberg.de">Folke Ashberg</A></B>
<UL>
  <LI>własny sterownik Alib (-vo aa)</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:ktoman@email.cz">Kamil Toman</A></B>
<UL>
  <LI>czeskie fonty</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:iive@yahoo.com">Ivan Kalvatchev</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa MPEG2 z przeplotem (libmpeg2)</LI>
  <LI>projekt libvo2</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:p_l@gmx.fr">pl</A></B>
<UL>
  <LI>nowy skrypt ./configure </LI>
  <LI>ogólne utrzymywanie kodu, poprawki, nadsyłanie łat</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:michaelni@gmx.at">Michael Niedermayer</A></B>
<UL>
  <LI>nowy  kod postprocessingu (z rozplotem itp...)</LI>
  <LI>programowe skalowanie, obsługa C/MMX/MMX2/3DNow (swscale.c)</LI>
  <LI>różne konwertery rgb/yuv bpp </LI>
  <LI>nowy, lepszy kod IDCT dla libavcodec</LI>
  <LI>wykrywanie runtime cpu</LI>
  <LI>optymalizacja SSE w liba52</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A></B>
<UL>
  <LI>sterownik libvo: vo_gl2</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A></B>
<UL>
  <LI>poprawki ao_alsa9</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:eanholt@gladstone.uoregon.edu">Eric Anholt</A></B>
<UL>
  <LI>kod wykrywania CPU</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A></B>
<UL>
  <LI>obsłyga napisów typu AQT</LI>
  <LI>obsługa CRTC2 YUV w mga_vid</LI>
  <LI>obsługa wyjścia wideo DirectFB</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A></B>
<UL>
  <LI>sterownik dźwięku SGI</LI>
  <LI>obsługa MIPS</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:jeroen.dobbelaere@acunia.com">Jeroen Dobbelaere</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A></LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:dholm@telia.com">David Holm</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa DXR3</LI>
  <LI>przeniesienie libmp1e</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:takis@lumumba.luc.ac.be">Panagiotis Issaris</A></B>
<UL>
  <LI>opcja -playlist</LI>
  <LI>obsługa NuppelVideo</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A></B>
<UL>
  <LI>implementacja open source kodeka MS Video1</LI>
  <LI>demukser dekoder FLI</LI>
  <LI>zunifikowany dekoder ADPCM (obsługuje IMA/DVI, MS ADPCM i kilka
  innych)</LI>
  <LI>demukser plików FILM (.cpk)</LI>
  <LI>demukser plików RoQ</LI>
  <LI>dekoder RoQ Audio/Video</LI>
  <LI>dekoder QT SMC</LI>
  <LI>dekoder QT RLE</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:ranma@gmx.at">Tobias Diedrich</A></B>
<UL>
  <LI>terownik dźwięku wyjścia NAS</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:foth@informatik.uni-hamburg.de">Kilian A. Foth</A></B>
<UL>
  <LI>tryb -slave</LI>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:timf@mail.csse.monash.edu.au">Tim Ferguson</A></B>
<UL>
  <LI>open source dekorer Cinepak</LI>
  <LI>open source dekoder CYUV</LI>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:itrs@softwell.com.tw">Sam Lin</A></B>
<UL>
  <LI>łata -wid (plugger)</LI>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:johannes.feigl@mcse.at">Johannes Feigl</A></B>
<UL>
  <LI>niemieckie tłumaczenie dokumentacji</LI>
  <LI>pewne poprawki w configure, niewielkie łaty</LI>
  <LI>znalazł kogoś (Thilo Wunderlich), kto przysłał kartę DVB</LI>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa wyświetlania napisów DVD i VobSub</LI>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:bkuschak@yahoo.com">Brian Kuschak</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa przesyłania RTP (odczyt)</LI>
</UL></LI>  
<LI><B><A HREF="mailto:steve@daviesfam.org">Stephen Davies</A></B>
<UL>
  <LI>obsługa olbrzymich plików wideo (&gt;2^32 bajtów)</LI>
  <LI>dźwięk otaczający</LI>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B>
 <UL>
  <LI>sterownik wyjścia wideo <CODE>zr</CODE></LI>
 </UL>
</LI>
<LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B>
<UL>
  <LI> system wtyczek audio, pewne efekty dźwiękowe</LI>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B>
<UL>
  <LI>Dekoder open source QT RPZA</LI>
  <LI>Dekoder open source HuffYUV</LI>
</UL></LI>  
<LI><B><A HREF="mailto:wojtekka@bydg.pdi.net">Wojtek Kaniewski</A></B>
<UL>
  <LI>Obsługa kółka myszki</LI>
</UL></LI>

<LI><B><A HREF="mailto:freku045@student.liu.se">Fredrik Kuivinen</A></B>
 <UL>
  <LI>OSD/napisy na zewnątrz filmu - dla SDL</LI>
 </UL>
</LI>  
</UL></P>

<P>Główni testerzy:</P>

<P><UL>
<LI>Tibor Balázs (Tibcu)
<LI>Péter Sasi (SaPe)
<LI>Christoph H. Lampert
<LI>Attila Kinali
<LI>Dirk Vornheder
<LI>Bohdan Horst (Nexus)
</UL></P>

<P ALIGN=center><B><U>Kodeki i biblioteki:</U></B></P>

<P><UL>
<LI>Aaron Holtzman:  &lt;aholtzma@engr.uvic.ca&gt;
<UL><LI>autor ac3dec (i libac3) [dekoder dźwięku AC3]
</LI><LI>mga_vid driver [Matrox G200/G400 YUV Back-end Scaler]
</LI><LI>mpeg2dec [szybki dekoder wideo MPEG1/MPEG2, obecnie używany w Mplayerze]
</LI></UL>

</LI><LI>Michel Lespinasse:  &lt;walken@zoy.org&gt;
<UL><LI>wykonał duże zmiany w libmpeg2 przyśpieszające działanie i usprawniające mpeg
</LI></UL>

</LI><LI>Eugene Kuznetsov:  &lt;divx@euro.ru&gt;
<UL><LI>autor avifile [odgrywarka biblioteki AVI pod linuksa, używająca kodeków Win32 VfW/ACM
</LI><LI>technniczne wsparcie dotyczące formatów AVI i ASF, oraz sposobu na
uzyskanie YUV za pomocą VfW...
</LI><LI>techniczne wsparcie w divx4linux</LI></UL>

</LI><LI>Zdenek Kabelac:  &lt;kabi@informatics.muni.cz&gt;
<UL><LI>obecny maintainer avifile(?)
</LI><LI>techniczne wsparcie wrzeczach związanych z win32 i zegarami</LI></UL>

</LI><LI>Gerard Lantau: &lt;glantau@yahoo.fr&gt;
<UL><LI>autor ffmpeg/libavcodec, maintainer (open source mpeg, mjpeg, divx en/decoder)
</LI></UL>

</LI><LI>Projekt Mayo:  &lt;<A HREF="http://www.projectmayo.com">http://www.projectmayo.com</A>&gt;
<UL><LI>autorzy kodeków OpenDivX</LI></UL>

</LI><LI>Michael Hipp:
<UL><LI>autor mpglib  [nie jest używany wprost, ale w pewnych częściach w
mp3lib]
</LI></UL>

</LI><LI>Mark Podlipec:
<UL><LI>autor xa_gsm.c [kodek dźwięku MS-GSM]
                   [z biblioteki GSM autorstwa Jutta Degener i Carsten Bormann]
</LI></UL>

</LI><LI>Jake Janovetz:
<UL><LI>autor remez.c [używany do obliczeń współczynników filtracji dźwięku]
</LI></UL>
</LI><LI>Vivien Chappelier, Damien Vincent:
<UL><LI>autorzy libFAME [szybkiego kodera mpeg-1,  uzywanego poprzez
-vo mpegpes/-vo dxr3]</LI></UL>
</LI></UL></P>

<P>Ich kod nie jest używany w obecnej wersji odgrywarki, ale otrzymuję pewne
pomysły i techniczne wsparcie z ich strony: </P>

<P><UL>
<LI>John F. McGowan   http://www.jmcgowan.com/
<UL><LI>autor i kolekcjoner AVI FAQ. [strona w wieloma użytecznymi dokumentami
i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>

</LI><LI>Dirk Farin:      &lt;farin@ti.uni-mannheim.de&gt;
<UL><LI>autor dvdview  [dekoder wideo MPEG1/MPEG2, używany w v0.5-v0.8]
</LI></UL>

</LI><LI>Adam Williams:   &lt;broadcast@earthling.net&gt;
<UL><LI>autor libmpeg3 (oraz xmovie) [dekoder wideo MPEG1/MPEG2, używany w v0.1-v0.4]
</LI></UL>

</UL></P>

<P><B><A NAME=A2>Dodatek A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji
MPlayera</A></B></P>

<P>Strona domowa
<UL>
  <LI><B>Design</B>: Chass i Tornado
  <LI><B>Zawartość</B>: Gabucino
</UL></P>
<P>Dokumentacja w języku angielskim
<UL>
  <LI><B>dokumentacja użytkownika</B>: Gabucino
  <LI><B>recenzja, poprawki gramatyczne</B>: Diego Biurrun, Nilmoni Deb
  <LI><B>wejściowy layer, lirc, dokumentacja trybu slave</B>: Albeu
  <LI><B>dokumentacja tech/*</B>: A'rpi
</UL></P>
<P>Tłumaczenia dokumentacji
<UL>
  <LI><B>węgierskie</B>: Gabucino
  <LI><B>niemieckie</B>: <A HREF="mailto:johannes.feigl@mcse.at">Johannes Feigl</A>
  <LI><B>francuskie</B>: <A HREF="mailto:smarteau@eso.org">Stephane Marteau</A> (nieaktualne)
  <LI><B>włoskie</B>: TeLeNiEkO (nieaktualne)
  <LI><B>rosyjskie</B>: Nick Kurshev (nieaktualne)
  <LI><B>polskie</B>: <A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biała</A>
  <LI><B>włoskie</B>: Matteo Balduzzi
</UL></P>
<P>Platformy sprzętowe/porty:
<UL>
  <LI><B>pakiety DEBIANa</B>: Dariusz Pietrzak
  <LI><B>wsparcie dla FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir
  <LI><B>wsparcie dla BSD/OS</B>: Steven Schultz
  <LI><B>wsparcie dla Solaris 8</B>: Jürgen Keil, pl
  <LI><B>wsparcie dla MIPS</B>: Oliver Schoenbrunner
  <LI><B>wsparcie dla Win32/Cygwin</B>: Atmosfear
</UL></P>
<P>Kod MPlayera:
<UL>
  <LI><B>synchronizacja A-V</B>: A'rpi
  <LI><B>libmpdemux, libmpcodecs</B>: A'rpi
  <LI><B>wejście TV</B>: Alex
  <LI><B>obsługa DVD (nowe - dvdread/dvdcss)</B>: A'rpi
  <LI><B>obsługa DVD (stare - libcss)</B>: LGB
  <LI><B>przesyłanie przez sieć </B>: Bertrand BAUDET
  <LI><B>parser/reader/writer plików z napisami ascii</B>: Lez 
  <LI><B>napisy DVD/VOB</B>: Kim Minh Kaplan
  <LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka
  <LI><B>pliki konfiguracyjne i parser linii poleceń</B>: Szabi
  <LI><B>playtree, input</B>: Albeu
  <LI><B>postproc, konwertery colorspace</B>: Michael Niedermayer
  <LI><B>obsługa LIRC (stara)</B>: Acki
  <LI><B>VIDIX core, libdha</B>: Nick Kurshev
</UL></P>
<P>Sterowniki libvo:
<UL>
  <LI><B>vo_3dfx.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian xv lub tdfxfb
  <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - Mark Zealey (mark@zealos.org)
  <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg
  <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri
  Svoboda</A>
  <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki
  <LI><B>vo_dxr3.c</B> - David Holm
  <LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi
  <LI><B>vo_ggi.c</B> - al3x
  <LI><B>vo_gl.c</B> - A'rpi
  <LI><B>vo_gl2.c</B> - <A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A>
  <LI><B>vo_md5.c</B> - A'rpi
  <LI><B>vo_mga.c</B> - A'rpi
  <LI><B>vo_mpegpes.c</B> - A'rpi
  <LI><B>vo_null.c</B> - A'rpi
  <LI><B>vo_pgm.c</B> - A'rpi
  <LI><B>vo_png.c</B> - Atmos
  <LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos
  <LI><B>vo_svga.c</B> - Matan Ziv-Av
  <LI><B>vo_syncfb.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian mga
  <LI><B>vo_vesa.c</B> - Nick Kurshev
  <LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho
  <LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho
  <LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho
  <LI><B>vo_xvidix.c</B> - al3x
  <LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A>
</UL></P>
<P>Sterowniki VIDIX:
<UL>
  <LI><B>genfb_vid</B> - al3x
  <LI><B>mach64_vid</B> - Michael Niedermayer
  <LI><B>mga_vid</B> - al3x ?
  <LI><B>nvidia_vid</B> - al3x (development stopped - don't expect it)
  <LI><B>radeon_vid</B> - Nick Kurshev
  <LI><B>rage128_vid</B> - Nick Kurshev
</UL></P>  
<P>Sterowniki libao2:
<UL>
  <LI><B>ao_alsa5.c</B>  - al3x
  <LI><B>ao_alsa9.c</B>  - al3x (poprawione przez <A
  HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>)
  <LI><B>ao_null.c</B>   - A'rpi
  <LI><B>ao_oss.c</B>    - A'rpi
  <LI><B>ao_pcm.c</B>    - Atmos
  <LI><B>ao_sdl.c</B>    - Atmos
  <LI><B>ao_sgi.c</B>    - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver
  Schoenbrunner</A>
  <LI><B>ao_sun.c</B>    - Jürgen Keil
</UL>
</P>
<P>Narzędzia:
<UL>
  <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzała <zybi@fanthom.irc.pl>
  <LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org
  <LI><B>*.pl</B> - Atmos
  <LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino
  <LI><B>mencvcd</B> - Juergen Hammelmann (juergen.hammelmann@gmx.de)
  <LI><B>others</B> - A'rpi
</UL>
</P>

<P><B><A NAME=B>Dodatek B - Listy dyskusyjne</A></B></P>

<P>Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych o <B>MPlayerze</B>.
Zasubskrybować je można pod podanymi adresami:</P>

<P><UL>
<LI>Lista developerów MPlayera:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi się tam o zmianach w
interfejsie/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w
./configure. Tu też są wysyłane łaty. NIE wysyła się na tę listę raportów o
błędach, pytań użytkowników, żądań na przyszłość! Na tej liście powinien być
zachowany mały ruch.</P>

</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>

<P>Tu możesz wysyłać:
<UL>
<LI>raporty o błędach (ale po przeczytaniu sekcji <A HREF="#D">Znane błędy</A>
i Dodatku <A HREF="#C">C</A>)</LI>
<LI>żądania na przyszłość (po przeczytaniu CAŁEJ tej dokumentacji)</LI>
<LI>własne pytania (po przeczytaniu CAŁEJ tej dokumentacji)</LI>
</UL></P>

</LI><LI>Węgierska lista użytkowników MPlayera:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
<P>
  <UL>
    <LI>językiem listy jest węgierski</LI>
    <LI>Temat? Zobaczymy co da się z tym zrobić...jak dotąd przeważnie trafiają
    tam wstydliwe i RTFM pytania :( </LI>
  </UL>
</P>

</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera posiadających Matrox
G200/G400/G450/G550:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A>
<P>Wysyłaj tu pytania związane z matrox<UL>
<LI>sprawy dotyczące mga_vid</LI>
<LI>oficjalne beta sterowniki dla matroxa (dla X 4.x.x)</LI>
<LI>problemy związane z matroxfb-TVout.</LI>
</UL>
</P>

</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera, posiadających karty DVB:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
<P>Sprawy związane ze sprzętowo dekodującą kartą DVB. (Nie jest to dxr3!)<UL>
</P>

</LI>
<LI>MPlayer CVS-log:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
<P>Wysyłaj tu pytania związane tylko ze zmianami w CVS (jeśli np. nie
rozumiesz, dlaczego zmiana jest wymagana, albo jeśli masz lepszą poprawkę, albo
też, jeśli zauważyłeś problem/błądn w łacie).
Bądź pewien, że developer zajmujący się zagadnieniem, o które pytasz, czyta tą
listę!</P>
</LI>
</UL>
</P>

<P>UWAGA: Językiem powyższych list jest ANGIELSKI o ile nie zaznaczono
wyraźnie, że jest inaczej. Nie wysyłaj, proszę, wiadomości w innych
językach!</P> 

<P>UWAGA: Możesz skorzystać z przeszukiwalnego archiwum list <A
HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">tutaj</A>.


<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Dodatek C</A> - Jak zgłaszać
błędy</A></B></P>

<P><B><A NAME=D>Dodatek D - Znane błędy</A></B></P>

<P>Błędy/problemy związane z konkretnym systemem/procesorem:</P>
<UL>

<LI>SIGILL (signal 4) na P3 i jądrach 2.2.x:<BR>
  Źródło problemu: jądra 2.2.x nie mają właściwej (działającej) obsługi SSE<BR>
  Rozwiązanie: upgrade jądra do 2.4.x<BR>
  Obejście problemu: ./configure --disable-sse</LI>

<LI>General SIGILL (signal 4):<BR>
  Źródło problemu: skompilowałeś Mplayera na innej maszynie, niż uruchamiasz
  (np. skompilowany na P3 a uruchomiony na celeronie)<BR> Rozwiązanie:
  skompiluj MPlayera na tej maszynie, na której chcesz go używać!<BR> Obejście
  problemu: ./configure --disable-sse itp. opcje<LI>
  
<LI>"Internal buffer inconsistency" w czasie pracy MEncodera:<BR>
  Źródło problemu: znany błąd gcc 2.96, nie ma do tego poprawek jak dotąd.
  Jeśli masz gcc 2.95, musisz mieć zatem bibliotekę libmp3lame skompilowaną z
  gcc 2.96 (czy przypadkiem nie zainstalowaną z pakietu deb/rpm?).  Sprawdź,
  którą bibliotekę znalazł MEncoder: ldd mencoder.</LI>

<LI>Zaśmiecony dźwięk MP2/MP3 na PPC:<BR>
  Źródło problemu: znany błąd w kompilacji GCC na platformach PPC, nadal nie
  poprwiony.<BR>
  Obejście problemu:  użyj  dekoderów FFmpeg MP1/MP2/MP3 (które są wolne)
  (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
 
<LI>sig11 w libmpeg2 podczas jednoczesnego skalowania i kodowania:<BR>
  Źródło problemu: znan błąd  GCC 2.95.2 MMX, zrób upgrade do 2.95.3.</LI>
</UL>

<P>Różne problemy z synchronizacją A-V dźwięku:</P>

Ogólnie, opóźnienia dźwięku albo szarpany dźwięk (pojawiające się w wielu, bądź
wszystkich plikach):<BR>
<UL>
<LI>najbardziej popularne: pełne błędów sterowniki dźwięku! - spróbuj uzyć
innych sterowników, spróbuj emulacji ALSA 0.9 OSS z -ao oss, a także spróbuj
-ao sdl,czasem to pomaga. Jeśli tówj plik odtwarzany jest dobrze z -nosound,
wówcza możesz być pewien , ze to sterownik dźwięku dla twojej karty jest
problemem.</LI>
<LI>problemy z buforem dźwięku (źle wykryty rozmiar bufora)<BR>
  Obejście problemu: opcja: mplayer -abs</LI>
<LI>problemy z samplerate (częstotliwością próbkowania) - być może twoja karta
  nie obsługuje samplerate używanej w twoich plikach - wypróbuj ten plugin
  zmieniający częstotliwość próbkowania.(-aop)</LI>  
<LI>wolna maszyna (cpu albo vga)<BR>
  wypróbuj -vo null, jeśli z tym będzie działało dobrze, oznacza to, że masz
  wolną kartę/sterownik VGA<BR>
  Obejście problemu: kup szybszą kartę, albo przeczytaj tą dokumentcję o tym,
  jak przyśpieszyć odgrywanie<BR>
  Spróbuj również -framedrop</LI>
</UL><BR>

Zła synchronizacja/opóźnianie przy jednym lub kilku plikach:<BR>
<UL>
<LI>zły plik<BR>
  Obejście problemu:
  <UL>
    <LI>opcje: -ni albo -nobps (dla plików złych albo bez przeplootu)</LI>
oraz/lub
    <LI>-mc 0 (wymagane dla plików ze złym przeplotem dźwięku VBR)</LI>
oraz/lub
    <LI>opcja -delay albo klawisze +/- keys podczas działania, aby dostosować
    opóźnienie</LI>
    Jeśli nic nie pomogło, wyślij nam plik, a my go sprawdzimy (i naprawimy).
  </UL>
<LI>twoja karta dźwiękowa nie obsługuje odgrywania w częstotliwości 48Khz<BR>
Obejście problemu: kup lepszą kartę dźwiękową... albo spróbuj zmniejszyć ilość
fps do 10% (użyj -fps 27 dla filmu o 30fps) albo użyj pluginu zmieniającego
częstotliwość próbkowania</LI>
<LI>wolna maszyna<BR>
 (jeśli A-V nie jest w okolicach 0, a ostatni numer w linii stanu zwiększa
 się)<BR>
 Obejście problemu: -framedrop</LI>
</UL><BR>

Kompletny brak dźwięku:<BR>
<UL>
<LI>twój plik używa nieobsługiwanego kodeka dźwieku<BR>
  Obejście problemu: przeczytaj dokumentację i pomóż nam dodać obsługę tego
  kodeka</LI>
</UL>
Brak obrazu (po prostu zwykłe szare/zielone okno):<BR>
<UL>
  <LI>twój plik używa nieobsługiwanego kodeka obrazu<BR>
   Obejście problemu:  przeczytaj dokumentację i pomóż nam dodać obsługę tego
   kodeka</LI>
  <LI>automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodować tego pliku, spróbuj
  zmienić kodek za pomocą opcji -vc albo -vfm</LI>   
  <LI>próbujesz odtworzyć plik DivX 3.x z użyciem dekodera opendivx albo XviD
  (-vc odivx) - zainstaluj Divx4Linux i przekompiluj playera</LI>
</UL>  
<P>Problemy z wyjściem wideo:</P>

<P>Pierwsza uwaga: opcje: -fs -vm i -zoom są tylko zalecane, nie są jak dotąd
obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Więc to nie jest błąd, jeśli nie
działają. Tylko kilka sterowników wspiera skalowanie/zooming
(zbliżanie/oddalanie), nie oczekuj tego od z11 czy dga.</P> 

<P>Migotanie OSD/napisów:<BR>
- sterownik x11: przykro mi, ale na razie nie może to zostać naprawione<BR>
- sterownik xv: użyj opcji -double</P>

<P>Zielony obraz podczas używania mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR>
- mga_vid źle wykryta ilość pamięci RAM w twojej karcie, przeładuj to używając
  opcji  mga_ram_size<BR>
</P>

</BODY>
</HTML>