Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/es/faq.xml @ 19057:7c30d49e7850
rename mpcf.txt to nut.txt
author | michael |
---|---|
date | Thu, 13 Jul 2006 10:29:21 +0000 |
parents | 83c1acef76d5 |
children | ba7eea664f59 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> <!-- synced with 1.33 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Preguntas de Usuario Frecuentes</title> <qandaset defaultlabel="qanda"> <qandadiv id="faq-development"> <title>Desarrollo</title> <qandaentry> <question><para> ¿Cómo puedo crear un parche para <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Hemos hecho<ulink url="../../tech/patches.txt">un pequeño documento</ulink> describiendo todos los detalles necesarios. Por favor siga las instrucciones. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Cómo puedo traducir <application>MPlayer</application> a un nuevo idioma? </para></question> <answer><para> Lea el <ulink url="../../tech/translations.txt">COMO sobre traducciones</ulink>, ahí debe estar todo explicado. Puede obtener más ayuda en la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Cómo puedo ayudar al desarrollo de <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Estamos más que felices de aceptar sus <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">donaciones</ulink> de hardware y software. Eso nos ayuda a mejorar contínuamente <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Cómo puedo convertirme en un desarrollador de <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Siempre son bienvenidos codeadores y documentadores. Lea la <ulink url="../../tech/">documentación técnica</ulink> para obtener una primera impresión. Deberá suscribirse a la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> y comenzar a escribir código. Si quiere ayudar con la documentación, únase a la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Por qué no usan autoconf/automake? </para></question> <answer><para> Tenemos un sistema modular, escrito a mano. Hace un trabajo razonablemente bueno, ¿por qué cambiar? Además, no nos gustan las herramientas auto*, como a <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">otra gente</ulink>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-compilation"> <title>Compilación</title> <qandaentry> <question><para> ¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Vea las secciones de <link linkend="debian">Debian</link> y <link linkend="rpm">RPM</link> para más detalles. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: <screen> cfft.c: In function`passf2': cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS' cfft.c:556: this is the insn: (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0) (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112]) (const_int 8 [0x8])) (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32]) (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132]) (nil))) cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out </screen> </para></question> <answer><para> Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.2, actualice a 3.3 para solucionar el problema. Cómo instalar gcc está descrito en la sección <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. Alternativamente puede usar una biblioteca FAAD externa como se describe en la sección <link linkend="aac">AAC</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: <screen> En el archivo incluído en mplayer.c:34: mw.h: En función `mplMainDraw': mw.h:209: Error interno del compilador en print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 Por favor envíe un informe de error completo, con código preprocesado si es necesario. </screen> </para></question> <answer><para> Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.0.4, actualice a 3.1 para solucionar el problema. Cómo instalar gcc está descrito en la sección <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Configure termina con este texto, y ¡<application>MPlayer</application> no compila! <screen>Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'</screen> </para></question> <answer><para> Si su gcc no está instalado correctamente, compruebe el archivo <filename>configure.log</filename> para más detalles. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Cuál es el problema con gcc 2.96? </para></question> <answer><para> <emphasis role="bold">¡Desaconsejamos en gran medida el uso de gcc 2.96!</emphasis> Léa <link linkend="gcc-296">este</link> documento para detalles acerca de por qué Red Hat liberó gcc 2.96 y qué problemas hay acerca de eso. Si realmente sigue queriendo usarlo, asegúrese de obtener la última liberación y proporcione la opción <option>--disable-gcc-checking</option> a configure. Recuerde que lo que pueda ocurrir será culpa suya a partir de este punto. <emphasis role="bold">No</emphasis> informe de errores, <emphasis role="bold">no</emphasis> pida ayuda en las listas de correo. <emphasis role="bold">No</emphasis> le ayudaremos en el caso de que tenga problemas. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Muy bien, yo tengo gcc 3.0.1 de Red Hat/Mandrake, ¡entonces estoy bien! </para></question> <answer><para> No, porque también hay problemas con esos compiladores. Para comprobar el estado del soporte de compiladores de <application>MPlayer</application>, vea la sección de <link linkend="install">Instalación</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> .. gcc 2.96 ... (Sí, ¡alguna gente SIGUE molestándonos con gcc 2.96!) </para></question> <answer><para> Citado de un <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">correo</ulink> A'rpi envió a la lista <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> (la palabra 'ideg' se describe más abajo): <blockquote> <para> Y tenemos idegs. Y nuestro contador de idegs se desborda una y otra vez. </para> <para> Desafortunadamente <application>MPlayer</application> está fuera de nuestro control. Es usado por lamers, usuarios de Linux que no quieren seguri usando Windows, y nunca han intentado compilar un kernel. Ellos instalan (con las opciones por defecto) Mandrake o Red Hat o SuSE, y sin RTFM'ear envían mensajes diciendo '¡no funciona! ¡ayúdame! ¡por favor! ¡soy nuevo en Linux! ¡ayuda! ¡oh! ¡ayúdame!'. No podemos parar esto, pero por lo menos podemos forzarlos a RTFM y a leer los mensajes del ./configure y <application>MPlayer</application> (Nota del traductor: RTFM son las siglas de Read The Fucking Manual en inglés, que viene a ser 'Lea el jodido manual' y es muy usado en la jerga de Linux.) </para> <para> Y usted chico sabelotodo venga a molestarnos con gcc 2.96 y paquetes binarios. En lugar de ser usuarios que ayuden o hagan parches para resolver problemas. </para> <para> La mitad de nuestro tiempo libre/de sobra es dedicado a seguir respondiendo correos y hacer nuevos trucos y comprobar el configure para evitar este tipo de correos. </para> <para> Y aquí hay una balanza. En un lado está usted, chico sabelotodo, diciendonos que somos muy malos porque no nos gusta el gcc 2.96 que falla tanto, y en el otro lado están los 'novatos en Linux' chicos que nos cuentan que gcc 2.96 falla. </para> <para> Conclusión: No podemos ser buenos. La mitad de la gente siempre dirá que somos malos. </para> <para> Quizá deberíamos cerrar el proyecto, hacerlo de código cerrado, comercial, y proveer soporte de instalación para él. Entonces podríamos dejar el trabajo actual, y podríamos desarrollar más rápido, y podríamos ganar mucho dinero con él y comprar una gran casa, etc etc. ¿Realmente quiere eso? Lo parece. </para> </blockquote> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> La salida de SDL no funciona o no compila. El problema es ... </para></question> <answer><para> Se ha comprobado que funciona con SDL 1.2.x y puede funcionar en SDL 1.1.7+. <emphasis role="bold">No</emphasis> funciona con versiones anteriores. Si decide usar esas versiones que no funcionan, haga lo que le de la gana. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Sigo teniendo problemas compilando con soporte para SDL, gcc dice algo acerca de <screen>referencia no definida a `SDL_EnableKeyRepeat'</screen>. ¿Ahora qué? </para></question> <answer><para> ¿Dónde ha instalado la biblioteca SDL? Si la ha instalado en <filename class="directory">/usr/local</filename> (por defecto) entonces edite el archivo de primer nivel <filename>config.mak</filename> y añada <systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> después de <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. Ahora escriba <command>make</command>. ¡Ya lo tiene! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid? </para></question> <answer><para> Lea la sección <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hmm, extraño. Cuando cargo el módulo del kernel <filename>mga_vid.o</filename>, encuentro esto en los historiales: <screen>Advertencia: cargando mga_vid.o puede corromper el kernel: no hay licencia</screen> </para></question> <answer><para> Los últimos modutils del kernel requieren una bandera indicando la licencia (principalmente para evitar a hackers del kernel hacer ingeniería inversa de controladores de código cerrado). Actualice su kernel, modutils y <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Durante 'make', <application>MPlayer</application> se queja de algunas bibliotecas de X11. No lo entiendo, ¡yo TENGO X instalado!? </para></question> <answer><para> ... pero no tiene los paquetes de desarrollo de X instalados. O no de la manera correcta. Se llaman <filename>XFree86-devel*</filename> bajo Red Hat, y <filename>xlibs-dev</filename> bajo Debian. Compruebe también si los enlaces simbólicos <filename class="directory">/usr/X11</filename> y <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existen (esto puede ser un problema en sistemas Mandrake). Pueden crearse con éstas órdenes: <screen> # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11 # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 </screen> Su distribución puede diferir del <ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> No puedo compilar SVGAlib. Estoy usando kernel 2.3/2.4 ... </para></question> <answer><para> Debe editar los <filename>Makefile.cfg</filename> de SVGAlib y dejar como comentario <systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> He compilado <application>MPlayer</application> con soporte libdvdcss/libdivxdecore, pero cuanto intento iniciarlo, me dice: <screen> error cargando bibliotecas compartidas: lib*.so.0: no se puede cargar el archivo objeto compartido: No se encuentra el archivo o directorio </screen> He comprobado el archivo y ESTÁ en <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ... </para></question> <answer><para> Añada <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a <filename>/etc/ld.so.conf</filename> y ejecute <command>ldconfig</command>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Compilando <application>MEncoder</application>, da segfaults al linkar! </para></question> <answer><para> Este es un problema del linkador. Actualizar binutils puede ayudar (2.11.92.* o posterior deben ir bien). Ya que no es un problema nuestro, ¡por favor <emphasis role="bold">no</emphasis> nos informe de él! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡<application>MPlayer</application> muere con segmentation fault durante la comprobación pthread! </para></question> <answer><para> <command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡Me gustaria compilar <application>MPlayer</application> en Minix! </para></question> <answer><para> A mí también. :) </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-general"> <title>Preguntas generales</title> <qandaentry> <question><para> ¿Hay alguna lista de correo en <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Sí. Vea la sección <link linkend="mailinglists">listas de correo</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> He encontrado un error molestro mientras reproducía mi ¡video favorito! ¿A quién debo informar? </para></question> <answer><para> Por favor lea las <link linkend="bugreports">guías para informar de fallos</link> y siga las instrucciones. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo problemas reproduciendo archivos con el codec .... ¿Puedo usarlo? </para></question> <answer><para> Compruebe el <ulink url="../../codecs-status.html">estado del codec</ulink>, si no contiene su codec, lea la <link linkend="codecs">documentación de codecs</link>, especialmente el <link linkend="win32-codecs">COMO importar codecs</link> y contacte con nosotros. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien: <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado</screen> </para></question> <answer><para> Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código de temporización. Para más detalles vea la sección<link linkend="rtc">RTC</link> de la documentación. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hay un cronómetro en la esquina superior izquierda. ¿Cómo puedo quitarlo? </para></question> <answer><para> Pulse <keycap>o</keycap> y pruebe la opción <option>-osdlevel</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Las opciones <option>-xy</option> o <option>-fs</option> no funcionan con el controlador x11 (<option>-vo x11</option>) ... </para></question> <answer><para> Sí funciona, pero debe especificar un escalado por software (muy lento) con la opción <option>-zoom</option>. Mejor use soporte XF86VidMode: Debe especificar la opción <option>-vm</option> y la opción <option>-fs</option>, y ya está. Asegúrese de tener los modelines correctos en su archivo <filename>XF86Config</filename>, e intente que el <link linkend="dga">controlador DGA</link> y el <link linkend="sdl">controlador SDL DGA</link> funcionen para usted. Es mucho más rápido. Si SDL DGA funciona, úselo, será incluso más rápido. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Qué significan los números de la línea de estado? </para></question> <answer><para> Ejemplo: <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen> <itemizedlist> <listitem><para>A: posición de audio en segundos</para></listitem> <listitem><para>V: posición de video en segundos</para></listitem> <listitem><para>A-V: diferencia audio-video en segundos (retardo)</para></listitem> <listitem><para>ct: corrección completa de sincronización A-V</para></listitem> <listitem><para>cuadros reproducidos (contando desde la ultima busceda)</para></listitem> <listitem><para>cuadros descifrados (contando desde la ultima busceda)</para></listitem> <listitem><para>porcentaje cpu usado por video codec (para trozos y DR esto incluye video_out)</para></listitem> <listitem><para>porcentaje cpu usado por video_out</para></listitem> <listitem><para>porcentaje cpu usado por audio codec</para></listitem> <listitem><para>cuadros dejados para mantener sincronización A-V</para></listitem> <listitem><para>nivel actual de procesamiento posterior de imagen (mientras usando<option>-autoq</option>)</para></listitem> <listitem><para>nivel de cache usado (aproximadamente 50% es normal)</para></listitem> </itemizedlist> La mayoría de ellos tiened utilidad de depurar y serán suprimidos en cierto punto. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Qué pasa si no quiero que aparezcan? </para></question> <answer><para> Use la opción <option>-quiet</option> y lea las páginas man. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Por qué está la CPU usada a cero (0%) para algunos archivos? </para></question> <answer><para> No esta a cero, pero es recojido del codec osea que no se puede medir por separado. Debería intentar reproducir el archivo usando <option>-vo null</option> y luego <option>-vo ...</option> y observar la diferencia para ver la velocidad de video_out. </para></answer> <answer><para> Está usando Direct Rendering, en este caso el codec renderiza por sí mismo sobre la memoria de video. En este caso, el porcentaje descifrado contiene también el porcentaje reproducido. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hay mensajes de error archivo no encontrado <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... </para></question> <answer><para> Descargue los codecs Win32 de nuestra <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink> (el paquete de codecs avifile contiene un conjunto diferente de DLL's) e instálelo. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Umm, ¿qué es "IdegCounter"? </para></question> <answer><para> Una combinación de una palabra en Húngaro y una Inglesa. "Ideg" en Húngaro quiere decir lo mismo que "nervio" en Español, y es pronunciado algo parecido a "ydaegh". Al principio fue usado para medir el nivel de Nervios de A'rpi, después de la (umm) "misteriosa" desaparición de codigo CVS ;) </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Y qué es "Faszom(C)ounter"? </para></question> <answer><para> "Fasz" es una palabra Húngara que no quieres saber, las otras están conectadas a las mentes pervertidas de los desarrolladores de <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> LIRC no funciona, ¿por qué? ... </para></question> <answer><para> ¿Está seguro que está usando <command>mplayer</command> en lugar de <command>mplayer_lirc</command>? Toma nota que solia ser <command>mplayer_lirc</command> por bastante tiempo, version 0.60 incluida, pero esto fue cambiado recientemente a <command>mplayer</command>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan la reproducción! Sé que es poco probable ... </para></question> <answer><para> Después de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename> y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Y volver a compilar. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡Las funciones de pantalla (OSD) parpadean! </para></question> <answer><para> Está usando el controlador vo con un solo buffer (x11,xv). Con xv, use la opción <option>-double</option>. Pruebe también <option>-vf expand</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Qué es exactamente <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>? </para></question> <answer><para> Consulte la sección <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡Pero configure me dice <screen>Checking for libavcodec ... no</screen>! </para></question> <answer><para> Necesita obtener <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> del CVS de FFmpeg. Lea las instrucciones en la sección <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡La barra the tareas de Icewm sigue cubriendo la pelicula cuande se usa la funcion pantalla completa! </para></question> <answer><para> Esto ya no deberia ocurrir, si aún sigue use la opción de capa <option>-fstype</option> y comuníquelo a la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> No puedo acceder al menú del GUI. Intento dar al botón derecho, ¡pero no puedo acceder a ningún objeto del menú! </para></question> <answer><para> ¿Está usando FVWM? Intente la siguiente: <orderedlist> <listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> <listitem><para>Cambie <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> a <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem> </orderedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Cómo puedo hacer que <application>MPlayer</application> funcione en segundo plano? </para></question> <answer><para> Use: <screen>mplayer <replaceable>opciones</replaceable> <replaceable>archivo</replaceable> < /dev/null &</screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-playback"> <title>Problemas de reproducción</title> <qandaentry> <question><para> No puedo identificar la causa de algun extraño problema de reproduccion. </para></question> <answer><para> ¿Tiene algún archivo <filename>codecs.conf</filename> extraviado en <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/usr/local/etc/</filename> o lugar similar? Quítelo, archivos <filename>codecs.conf</filename> anticuados pueden causar problemas extraños. <application>MPlayer</application> usará uno que tiene incorporado en su lugar. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Por qué no funciona <application>MPlayer</application> en Fedora Core? </para></question> <answer><para> Hay una mala interacción en Fedora entre exec-shield, prelink, y cualquier aplicación que use DLLs de Windows (tales como <application>MPlayer</application>). </para> <para> El problema es que exec-shield aleatoriza la dirección de carga de todas las bibliotecas del sistema. Esta aleatorización ocurre en el tiempo del prelink (una vez cada dos semanas). </para> <para> Cuando <application>MPlayer</application> intenta cargar una DLL de Windows intenta colocarla en una dirección específica (0x400000). Si una biblioteca importante del sistema resulta que está en esa dirección, <application>MPlayer</application> fallará. (Un síntoma típico es un fallo de segmentación cuando se intentan reproducir archivos Windows Media 9.) </para> <para> Si le ocurre este problema tiene dos opciones: <itemizedlist> <listitem><para>Esperar dos semanas. Puede que vuelva a funcionar de nuevo.</para></listitem> <listitem><para>Hacer el relink de todos los binarios del sistema con diferentes opciones del prelink. Aquí tiene las instrucciones paso a paso:</para> <para> <orderedlist> <listitem><para>Edite <filename>/etc/sysconfig/prelink</filename> y cambie</para> <para> <programlisting> PRELINK_OPTS=-mR </programlisting> </para> <para> a <programlisting> PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" </programlisting> </para> </listitem> <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem> <listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command> (Esto relinka todas las aplicaciones, y tardará un buen rato.)</para></listitem> <listitem> <para><command>execstack -s <replaceable>/ruta/a/</replaceable>mplayer</command> (Esto desactiva el execshield para el binario de <application>MPlayer</application>.) </para> </listitem> </orderedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ... funciona con <application>xine/avifile/...</application> pero no con <application>MPlayer</application>. </para></question> <answer><para> <application>MPlayer</application> no es <application>xine/avifile/...</application>. Aunque estos reproductores tienen algún código en común, el grupo de codecs (DLL), sincronización, demultiplexores etc es diferente y no debería ser comparado. Si tiene un archivo que <application>MPlayer</application> falla en reproducir correctamente pero que funciona con otro reproductor, por favor lea la <link linkend="bugreports">guía para reportar errores</link> y suba el archivo a nuestro servidor FTP. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Audio se sale de sincronizacion mientras reproduzco un archivo AVI. </para></question> <answer><para> Intenta la <option>-bps</option> o <option>-nobps</option> opcion. Si todavia no mejora, lea <link linkend="bugreports">esto</link> y sube el archivo a FTP. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> <application>MPlayer</application> sale con algun error cuando uso <filename>l3codeca.acm</filename>. </para></question> <answer><para> Compruebe la salida<command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Si contiene <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen> donde "?" es cualquier número entonces está bien, el error no es de ahí. Si es: <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen> hay un problema con su kernel/libc. Quizas esté usando algún parche de seguridad (por ejemplo el parche de Solar Designer's OpenWall) que fuerza la carga de librerías a direcciones bajas. Al ser un DLL non-relocable,<filename>l3codeca.acm</filename> debe ser cargado a <literal>0x00400000</literal>, no podemos cambiar esto. Debería usar un kernel sin parchear, o use la opción <option>-afm 1</option> de <application>MPlayer</application> para dejar de usar <filename>l3codeca.acm</filename>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mi ordenador reproduce MS DivX AVIs con resoluciones ~ 640x300 y sonido mp3 en estéreo demasiado lento. Cuando uso la opción <option>-nosound</option> todo va bien (pero sin sonido). </para></question> <answer><para> Su ordenador es demasiado lento o su tarjeta de sonido está estropeada. Consulte la documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> <application>MPlayer</application> falla con <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>. </para></question> <answer><para> Intente ejecutar <application>MPlayer</application> en la máquina en la que fue compilado. O recompile con detección de CPU en tiempo de ejecución (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). No use <application>MPlayer</application> en un CPU diferente a en el que fue compilado, sin usar esta opción que se acaba de mencionar. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ... </para></question> <answer><para> Lea <link linkend="bugreports">la guía para informar de errores</link> y mande un informe de error. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Me salió esto reproduciendo archivos MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001! </para></question> <answer><para> Tiene una version vieja de <filename>codecs.conf</filename> en <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar. Bórrelo, ya no sigue siendo necesario. <emphasis role="bold">O</emphasis> tiene la opción <option>vc=</option> o algo parecido en su archivo(s) de configuración. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando empiezo <application>MPlayer</application> bajo KDE solo recibo una pantalla negra y nada pasa. Aproximadamente un minuto después la imagen empieza a salir. </para></question> <answer><para> El demonio de sonido arts de KDE esta bloqueando la tarjeta de sonido. Puedes esperar hasta que la imagen empiece o desactivar arts-daemon en el centro de control. Si quiere usar sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para arts (<option>-ao arts</option>). Si esto falla o no esta compilado, pruebe SDL (<option>-ao sdl</option>) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra opción es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo un AVI que produce una pantalla gris cuando intento reproducirlo con <option>-vc odivx</option> y una verde con <option>-vc divx4</option>. </para></question> <answer><para> No es un archivo DivX, sino un MS MPEG4v3. Si tiene una version antigua de <filename>codecs.conf</filename> en <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando reproduzco esta pelicula sale el video-audio fuera de sincronizacion y/o <application>MPlayer</application> falla con el siguiente mensaje: <screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen> </para></question> <answer><para> Esto puede ser por varias razones. <itemizedlist> <listitem><para> Su CPU <emphasis role="bold">y/o</emphasis> tarjeta de video <emphasis role="bold">y/o</emphasis> sonido es damasiado lenta. <application>MPlayer</application> mostrará un mensaje si el motivo es ese (y el contador de imágenes saltadas subirá rápidamente). </para></listitem> <listitem><para> Si es un AVI, igual tiene interleaving malo. Intente la opción <option>-ni</option>. </para></listitem> <listitem><para> Si su manejador de sonido tiene errores, o usa ALSA 0.5 con <option>-ao oss</option>. Consulte la <link linkend="audio-dev">sección de tarjeta de sonido</link>. </para></listitem> <listitem><para> El AVI tiene una cabecera errónea malo, pruebe la opción <option>-nobps</option>, y/o <option>-mc 0</option>. </para></listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo un archivo MJPEG que funciona con otros reproductores pero solo muestra imagen negra en <application>MPlayer</application> </para></question> <answer><para> Use otro codec para reproducir el archivo, pruebe <option>-vc ffmjpeg</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando intento recibir de mi sintonizador, funciona, pero los colores son extraños. Con otras aplicaciones funciona bien. </para></question> <answer><para> Probablemente su tarjeta esté representando la actividad del espacio de color de manera incorrecta. Pruebe con YUY2 en lugar del YV12 por defecto (consulte la sección <link linkend="tv-input">TV</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡Tengo problemas con sincronizacion A/V. Algunos de mis archivos AVI reproducen bien, pero algunos con velocidad doble! </para></question> <answer><para> El controlador de su tarjeta de sonido tiene errores. Probablemente funciona a 44100Hz, e intenta reproducir un archivo que tiene audio a 22050Hz. Pruebe el plugin que cambia la frecuencia de muestreo del audio. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡Todos los archivos WMV (o otros..) que reproduzco crean un ventana verde/gris y solo hay sonido! <application>MPlayer</application> dice: <screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen> </para></question> <answer><para> Si tiene una versión antigua de <filename>codecs.conf</filename> en <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Recibo valores de porcentaje muy extraños (demasiado grandes) mientras reproduzco archivos en mi portátil. </para></question> <answer><para> Es debido al administrador de energia / sistema de ahorro de energia de su portatil (BIOS, no kernel). Enchufe el conector de energia exterior <emphasis role="bold">antes</emphasis> de encender su portatil. También puede probar si si <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> (un interfaz SpeedStep para Linux) le puede ser de ayuda. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> El audio/video pierde la sincronización totalmente cuando ejecuto <application>MPlayer</application> como root en mi portatil. Cuando lo ejecuto como usuario normal funciona correctamente. </para></question> <answer><para> Se trata de otro efecto del administrador de energía (mire más arriba). Enchufe el conector de energía externa <emphasis role="bold">antes</emphasis> de encender su portátil. o use la opción <option>-nortc</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Durante la reproducción de una película, de repente recibo el siguiente mensaje: <screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> </para></question> <answer><para> Archivos malamente interleaved y la opción <option>-cache</option> no funcionan bien juntas. Pruebe <option>-nocache</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Cómo puedo reproducir archivos de audio MPEG Layer 2 (mp2)? </para></question> <answer><para> Debe usar <option>-rawaudio on:format=0x50</option>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-driver"> <title>Problemas del manejador de video/audio (vo/ao)</title> <qandaentry> <question><para> No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este: <screen> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy couldn't open/init audio device -> NOSOUND Audio: no sound!!! Start playing... </screen> </para></question> <answer><para> ¿Está usando KDE o GNOME con el demonio ARTS o ESD? Pruebe a no utilizar el demonio de sonido o use la opcion <option>-ao arts</option> o <option>-ao esd</option> para hacer que <application>MPlayer</application> use ARTS o ESD. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Que pasa con el controlador DGA? ¡No los puedo encontrar! </para></question> <answer><para> <filename>./configure</filename> autodetecta tu controlador DGA. Si <option>-vo help</option> no detecta DGA, entonces hay un problema con la instalación de X. Pruebe <command>./configure --enable-dga</command> y lea la sección <link linkend="dga">DGA</link>. Si no, pruebe el controlador DGA de SDL con la opción <option>-vo sdl:dga</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Vale, <option>-vo help</option> encuentra un controlador DGA, pero se queja sobre sus permisos. ¡Ayúdenme! </para></question> <answer><para> ¡Solo funciona ejecutandolo siendo root! Es una limitacion de DGA. Necesita volverse root (<command>su -</command>), e intentalo otra vez. Otra solución es hacer <application>MPlayer</application> SUID root, ¡pero no es recomendable! <screen> chown root /usr/local/bin/mplayer chmod 755 /usr/local/bin/mplayer chmod +s /usr/local/bin/mplayer </screen> <warning><para> ¡Esto un <emphasis role="bold">gran</emphasis> riesgo de seguridad! <emphasis role="bold">Nunca</emphasis> lo haga en un servidor o en un ordenador del que no tiene control completo porque otros usuarios pueden conseguir privilegios root por SUID root <application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Ha sido advertido</emphasis>. </para></warning> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando uso Xvideo, mi Voodoo 3/Banshee dice: <screen> X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied) Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) Serial number of failed request: 26 Current serial number in output stream:27 </screen> </para></question> <answer><para> El controlador <systemitem>tdfx</systemitem> en XFree86 4.0.2/4.0.3 tiene este error. Está arreglado en <ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 del CVS log XFree86 4.1.0 CVS</ulink>. Osea que actualice a XFree86 4.1.0 o posterior. Otras opciones son, descargar (por lo menos) DRI version 0.6 de la <ulink url="http://dri.sourceforge.net">pagina DRI</ulink>, o usar CVS DRI. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> La salida de OpenGL (<option>-vo gl</option> no funciona (se cuelga/ventana negra/errores X11/...). </para></question> <answer><para> Su controlador OpenGL no soporta cambios dinámicos de textura (glTexSubImage). No es conocido que funcione con la porqueria binaria de nVidia. Se sabe que funciona con Utah-GLX/DRI y tarjetas Matrox G400. También con DRI y tarjetas Radeon. No funcionará con DRI y otras tarjetas. Tampoco funcionará con tarjetas 3DFX porque tienen un tamaño de textura limitado a 256x256. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Yo tengo una tarjeta TNT/TNT2 de nVidia, y tengo una banda con colores extraña, ¡justo debajo de la pelicula! ¿De quién es la culpa de esto? </para></question> <answer><para> Esto es un error del controlador X binario de nVidia. Estos errores ocuren SOLO con las tarjetas TNT/TNT2, y no podemos hacer nada sobre ello. Para resolver el problema, descargue la última versión del controlador binario de nVidia. Si todavia sigue mal, ¡quejese a nVidia! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Tengo una tarjeta XYZ de nVidia, y cuando aprieto el raton en la ventanilla del GUI para mostrar el panel del GUI, un cuadrado negro aparece donde hice clic. Tengo el controldor más reciente. </para></question> <answer><para> Si, nVidia corregió el error previo (arriba), e introdujo uno nuevo. Vamos a felicitarlos. ÚLTIMAS NOTICIAS: Según <link linkend="nvidia">nVidia</link>, esto ya esta resuelto. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡Oh que cruel es el mundo ...! ¡SDL solo tiene <systemitem>x11</systemitem> de destino, pero no <systemitem>xv</systemitem>! </para></question> <answer><para> Pruebe <systemitem>x11</systemitem> otra vez. Ahora pruebe <option>-vo x11 -fs -zoom</option>. ¿Ve la diferencia? No?! Vale, aquí viene la aclaración: La salida <systemitem>x11</systemitem> de SDL usa xv cuando lo puede conseguir, no se tiene que precupar de ello ... Nota: Con SDL puede forzar/desactivar Xv usando <option>-forcexv</option> y <option>-noxv</option> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-dvd"> <title>Reproducción DVD</title> <qandaentry> <question><para> ¿Qué pasa con navegación DVD? </para></question> <answer><para> El soporte para dvdnav en <application>MPlayer</application> no funciona, aunque la reproducción normal sí funciona. Si quiere tener menús elaborados, tendrá que usar otro reproductor como <application>xine</application> o <application>Ogle</application>. Si le preocupa la navegacion DVD, mande un <ulink url="../../tech/patches.txt">parche</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mientras reproduzco un DVD, he encontrado este error: <screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen> </para></question> <answer><para> Esto es un error conocido de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que esta presente en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Puedo compilar libdvdread y libdvdcss en me querido SPARC bajo Solaris? </para></question> <answer><para> Quién sabe ... Se ha oido que sí funciona, osea que por favor pruébelo y denos información. Véase la documentacién de libdvdread y su página web también. Nosotros no somos los autores de libdvdread. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que esta presente en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede <application>MPlayer</application> reproducirlos? </para></question> <answer><para> Sí. Mire la <link linkend="dvd">sección DVD</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Cómo puedo fijar el código de región en mi lector de DVD? ¡Yo no tengo Windows! </para></question> <answer><para> Use la <ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">heramienta de fijar región</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Necesito ser (setuid) root/setuid fibmap_mplayer para poder reproducir un DVD? </para></question> <answer><para> No. Sin embargo debe tener los permisos adecuados en el archivo del DVD en (en <filename class="directory">/dev/</filename>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿De donde puedo obtener los paquetes libdvdread y libdvdcss? </para></question> <answer><para> No necesita obtenerlos. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que está presente en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto. Puede obtener los paquetes mencionados de la <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">página de Ogle</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Es posible reproducir/codificar solo unos capítulos seleccionados? </para></question> <answer><para> Si, pruebe la opción <option>-chapter</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡Mi reproducción DVD es lenta! </para></question> <answer><para> Use la opción <option>-cache</option> (definido en la pagina man) y pruebe a activar DMA para el aparato DVD con la heramienta <command>hdparm</command> (definido en el <link linkend="drives">capitulo CD</link>). </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-features"> <title>Solicitando prestaciones</title> <qandaentry> <question><para> Si <application>MPlayer</application> esta pausado e intento buscar o apretar cualquier tecla, <application>MPlayer</application> abandona el estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada. </para></question> <answer><para> Esto es muy dificil de implementar sin perder sincronizacion A/V. Todos los intentos han fallado, pero se agradece cualquier colaboración en forma de parche. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Me gustaría poder buscar +/- 1 cuadros en lugar de 10 segundos. </para></question> <answer><para> Esto no se hará nunca. Sí estaba, pero luego estropeó la sincronización A/V. Siéntase libre de implemetarlo, y mande un parche. No pregunte por ello. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Como puedo hacer que <application>MPlayer</application> recuerde la opción que usé para un archivo en particular? </para></question> <answer><para> Cree un archivo llamado <filename>movie.avi.conf</filename> con las opciones archivo-específico en el, y póngalo en <filename class="directory">~/.mplayer</filename> o en el mismo lugar que el archivo. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-encoding"> <title>Codificando</title> <qandaentry> <question><para> ¿Como puedo codificar? </para></question> <answer><para> Lea la sección <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Como puedo crear un VCD? </para></question> <answer><para> Pruebe el script <filename>mencvcd</filename> del subdirectorio <filename class="directory">TOOLS</filename>. Con él puede codificar DVDs u otras peliculas al formato VCD o SVCD e incluso grabarlo directamente a CD. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Como puedo juntar dos archivos? </para></question> <answer><para> Esta ha sido discutido constantemente en mplayer-users. Busque en los <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-users">archivos</ulink> para una respuesta completa. Se trata de un asunto complicado y sus resultados variarán dependiendo mucho en qué tipo de archivos quiere juntar. MPEGs pueden ser unidos a un solo archivo con suerte. Para AVIs hay dos aplicaciones, <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> y <application>avimerge</application> (parte del conjunto de herramientas <ulink url="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</ulink>), disponibles que pueden hacer el trabajo. También puede probar <application>MEncoder</application> si tiene dos archivos compartiendo las mismas dimensiones y codec. Pruebe <screen> cat archivo1 archivo2 > archivo3 mencoder -ovc copy -oac copy -o salida.avi -forceidx archivo3.avi </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mi sintonizador funciona, puedo oir el sonido y ver la película con <application>MPlayer</application>, ¡pero <application>MEncoder</application> no codifica el audio! </para></question> <answer><para> La codificación de audio de TV para Linux no está implementada de momento, estamos trabajando en ello. Por el momento solo funciona en BSD. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡No puedo codificar subtítulos del DVD en el AVI! </para></question> <answer><para> ¡Tiene que especificar la opción <option>-sid</option> correctamente! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¡Al empezar <application>MEncoder</application> produce un fallo de segmentación! </para></question> <answer><para> Descargue la última version de DivX4Linux. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Cómo puedo codificar solo capítulos seleccionados de un DVD? </para></question> <answer><para> Use la opción <option>-chapter</option> correctamente, por ejemplo: <option>-chapter 5-7</option> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Estoy intentando trabajar con archivos de 2GB+ en un sistema de archivos VFAT. ¿Funciona? </para></question> <answer><para> No, VFAT no soporta archivos 2GB+. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Por qué la tasa de bits que recomienda <application>MEncoder</application> es negativa? </para></question> <answer><para> Porque la tasa de bits en la que codificaste el audio es demasiado grande para caber la pelicula en un CD. Mire a ver si tienes libmp3lame instalado correctamente. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿No puedo codificar archivos ASF a AVI/DivX porque usa 1000 fps? </para></question> <answer><para> ASF usa una tasa de cuadros variable pero AVI usa una fija, debe fijarlo a mano usando <option>-ofps</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> ¿Como puedo poner subtítulos en el archivo de salida? </para></question> <answer><para> Simplemente pase la opción <option>-sub <filename></option> (o <option>-sid</option>, <option>-vobsub</option>, respectivamente) a <application>MEncoder</application>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> </qandaset> </chapter>