view help/help_mp-hu.h @ 35121:7dbe7168cf49

Fix typos which cause the ASS renderer to be reconfigured on every single frame whenever margins were set (more specifically whenever not all margins were the same).
author reimar
date Wed, 26 Sep 2012 17:02:47 +0000 (2012-09-26)
parents b2c3288a3483
children fc4d3215bdf7
line wrap: on
line source
// Originally translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu>
// Send me money/hw/babes!
//... Okay enough of the hw, now send the other two!
//
// Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu>
// Sync'ed with help_mp-en.h r32066 (2010. 09. 26.)


// ========================= MPlayer help ===========================

static const char help_text[]=
"Ind鱈t叩s:   mplayer [opci坦k] [url|炭tvonal/]f叩jln辿v\n"
"\n"
"Alapvet� opci坦k: (az 旦sszes opci坦 list叩j叩hoz l叩sd a man lapot)\n"
" -vo <drv>        kimeneti vide坦 meghajt坦 kiv叩laszt叩sa (lista: '-vo help')\n"
" -ao <drv>        kimeneti audi坦 meghajt坦 kiv叩laszt叩sa (lista: '-ao help')\n"
#ifdef CONFIG_VCD
" vcd://<s叩vsz叩m>  (S)VCD (Super Video CD) s叩v lej叩tsz叩s (nyers, nincs mount)\n"
#endif
#ifdef CONFIG_DVDREAD
" dvd://<titleno>  a megadott DVD s叩v lej叩tsz叩sa, f叩jl helyett\n"
#endif
" -alang/-slang    DVD audio/felirat nyelv kiv叩laszt叩sa (2 bet撤s orsz叩gk坦ddal)\n"
" -ss <poz鱈ci坦>    a megadott (m叩sodperc v. 坦ra:perc:mperc) poz鱈ci坦ra teker辿s\n"
" -nosound         hanglej叩tsz叩s kikapcsol叩sa\n"
" -fs              teljesk辿perny�s lej叩tsz叩s (vagy -vm, -zoom, l叩sd man lapot)\n"
" -x <x> -y <y>    felbont叩s be叩ll鱈t叩sa (-vm vagy -zoom haszn叩lata eset辿n)\n"
" -sub <f叩jl>      haszn叩land坦 felirat-f叩jl megad叩sa (l叩sd -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <f叩jl> lej叩tsz叩si lista f叩jl megad叩sa\n"
" -vid x -aid y    lej叩tszand坦 video- (x) 辿s audio- (y) streamek kiv叩laszt叩sa\n"
" -fps x -srate y  video (x k辿pkocka/mp) 辿s audio (y Hz) r叩ta megad叩sa\n"
" -pp <min�s辿g>    k辿pjav鱈t叩s fokozatainak be叩ll鱈t叩sa (l叩sd a man lapot)\n"
" -framedrop       k辿pkock叩k eldob叩s叩nak enged辿lyez辿se (lass炭 g辿pekhez)\n"
"\n"
"Fontosabb billenty撤k: (teljes lista a man-ban 辿s n辿zd meg az input.conf f叩jlt)\n"
" <-  vagy  ->     10 m叩sodperces h叩tra/el�re ugr叩s\n"
" le vagy fel      1 percnyi h叩tra/el�re ugr叩s\n"
" pgdown v. pgup   10 percnyi h叩tra/el�re ugr叩s\n"
" < vagy >         1 f叩jllal el�re/h叩tra l辿p辿s a lej叩tsz叩si list叩ban\n"
" p vagy SPACE     pillanat叩llj (b叩rmely billenty撤re tov叩bbmegy)\n"
" q vagy ESC       lej叩tsz叩s v辿ge 辿s kil辿p辿s\n"
" + vagy -         audio k辿sleltet辿se 賊 0.1 m叩sodperccel\n"
" o                OSD-m坦d v叩lt叩sa:  nincs / keres�s叩v / keres�s叩v + id�\n"
" * vagy /         hanger� fel/le\n"
" x vagy z         felirat k辿sleltet辿se 賊 0.1 m叩sodperccel\n"
" r vagy t         felirat poz鱈ci坦j叩nak megv叩ltoztat叩sa, l叩sd -vf expand-ot is\n"
"\n"
" * * * A MANPAGE TOV�BBI R�SZLETEKET, OPCI�KAT, BILLENTY徹KET TARTALMAZ! * * *\n"
"\n";

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c
#define MSGTR_Exiting "\nKil辿p辿s...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nKil辿p辿s... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Kil辿p辿s"
#define MSGTR_Exit_eof "V辿ge a f叩jlnak"
#define MSGTR_Exit_error "V辿gzetes hiba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nAz MPlayer fut叩sa %d-es szign叩l miatt megszakadt a(z) %s modulban\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nem tal叩lom a HOME k旦nyvt叩rat.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probl辿ma\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Konfigur叩ci坦s f叩jl l辿trehoz叩sa: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nem tudom bet旦lteni a k旦vetkez� bitt辿rk辿pes bet撤t: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nem tudom bet旦lteni a feliratot: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: V�GZETES HIBA: a k辿rt stream nem tal叩lhat坦!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump f叩jlt!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, j坦l.\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (k辿pkocka/mp) 辿rt辿k nincs megadva, vagy hib叩s! Haszn叩ld az -fps opci坦t!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpr坦b叩lom a(z) %s audio codec-csal叩dot haszn叩lni...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem tal叩lok codecet a(z) 0x%X audio-form叩tumhoz!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpr坦b叩lom a(z) %s video codec-csal叩dot haszn叩lni...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem tal叩lok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz 辿s 0x%X video-form叩tumhoz!\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "V�GZETES HIBA: Nem tudom elind鱈tani a video-meghajt坦t!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Nem tudom megnyitni az audio-egys辿get -> nincs hang.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Lej叩tsz叩s ind鱈t叩sa...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"         ***************************************\n"\
"         **** A rendszered t炭l LASS� ehhez! ****\n"\
"         ***************************************\n"\
"Lehets辿ges okok, 辿s megold叩saik:\n"\
"- Legyakrabban : hib叩s _audio_ meghajt坦\n"\
"  - Pr坦b叩ld ki az -ao sdl opci坦t, vagy haszn叩ld az ALSA OSS emul叩ci坦j叩t.\n"\
"  - Adj k端l旦nb旦z� 辿rt辿keket az -autosync opci坦nak, kezdetnek a 30 megteszi.\n"\
"- Lass炭 videokimenet\n"\
"  - Egy m叩sik -vo meghajt坦 kipr坦b叩l叩sa eredm辿nyre vezethet (a list叩hoz l叩sd\n"\
"    -vo help), 辿s/vagy haszn叩ld a -framedrop opci坦t!\n"\
"- Lass炭 CPU\n"\
"  - Nagy felbont叩s炭 DivX/DVD lej叩tsz叩s叩val ne pr坦b叩lkozz gyenge processzoron!\n"\
"    Esetleg pr坦b叩lj ki lavdopts opci坦kat, pl.\n"\
"    -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\
"- Hib叩s f叩jl\n"\
"  - A -nobps -ni -forceidx -mc 0 opci坦k kombin叩ci坦val 辿rdemes sz坦rakozni.\n"\
"- Lass炭 m辿dia (NFS/SMB, DVD, VCD, stb)\n"\
"  - Pr坦b叩ld ki a -cache 8192 opci坦t.\n"\
"- Tal叩n egy non-interleaved AVI f叩jlt pr坦b叩lsz -cache opci坦val lej叩tszani?\n"\
"  - Haszn叩ld a -nocache opci坦t.\n"\
"Tuninghoz tippeket a DOCS/HTML/hu/video.html f叩jlban tal叩lsz.\n"\
"Ha ez sem seg鱈t, olvasd el a DOCS/HTML/hu/bugreports.html f叩jlt.\n\n"

#define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus fel端let N�LK�L lett ford鱈tva!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus fel端let辿nek X11-re van sz端ks辿ge!\n"
#define MSGTR_Playing "\n%s lej叩tsz叩sa.\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS k辿nyszer鱈tve %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Rendelkez辿sre 叩ll坦 video meghajt坦k:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Rendelkez辿sre 叩ll坦 audio meghajt坦k:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Rendelkez辿sre 叩ll坦 audio codec-ek:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Rendelkez辿sre 叩ll坦 video codec-ek:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "Rendelkez辿sre 叩ll坦 (beford鱈tott) audio codec csal叩dok/meghajt坦k:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "Rendelkez辿sre 叩ll坦 (beford鱈tott) video codec csal叩dok/meghajt坦k:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "A haszn叩lhat坦 teljesk辿perny�s r辿teg-m坦dok:\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: tulajdons叩gok beolvas叩sa nem lehets辿ges.\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nem tal叩lhat坦 stream\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Hiba a kiv叩lasztott video_out (-vo) egys辿g inicializ叩sakor!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "K辿nyszer鱈tett video codec: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "K辿nyszer鱈tett audio codec: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: nincs video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHIBA: Nem siker端lt a video filterek (-vf) vagy a video kimenet (-vo) inicializ叩l叩sa!\n"
#define MSGTR_Paused "  =====  SZ�NET  ====="
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nLej叩tsz叩si lista (%s) bet旦lt辿se sikertelen.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- Az MPlayer egy 'illeg叩lis utas鱈t叩st' hajtott v辿gre.\n"\
"  Lehet hogy a fut叩sidej撤 CPU detekt叩l坦 k坦d hib叩ja...\n"\
"  Olvasd el a DOCS/HTML/hu/bugreports.html f叩jlt!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- Az MPlayer egy 'illeg叩lis utas鱈t叩st' hajtott v辿gre.\n"\
"  Ez akkor t旦rt辿nik amikor m叩s CPU-n futtatod az MPlayer-t mint amire a\n"\
"  ford鱈t叩s/optimaliz叩l叩s t旦rt辿nt.\n"\
"  Ellen�rizd!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- Az MPlayer r旦pke f辿lrel辿p辿se miatt hiba l辿pett fel a CPU/FPU/RAM-ban.\n"\
"  Ford鱈tsd 炭jra az MPlayer-t az --enable-debug opci坦val, 辿s k辿sz鱈ts egy\n"\
"  'gdb' backtrace-t. B�vebben: DOCS/HTML/hu/bugreports.html#bugreports_crash.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- Az MPlayer 旦sszeomlott. Ennek nem lenne szabad megt旦rt辿nnie. Az ok lehet\n"\
"  egy hiba az MPlayer k坦dj叩ban _vagy_ a Te meghajt坦idban, _vagy_ a gcc-ben.\n"\
"  Ha 炭gy v辿led hogy ez egy MPlayer hiba, 炭gy olvasd el a\n"\
"  DOCS/HTML/hu/bugreports.html f叩jlt 辿s k旦vesd az utas鱈t叩sait! Nem tudunk\n"\
"  辿s nem fogunk seg鱈teni, am鱈g nem szolg叩lsz megfelel� inform叩ci坦kkal a\n"\
"  hiba bejelent辿sekor.\n"
#define MSGTR_LoadingConfig "'%s' konfigur叩ci坦 bet旦lt辿se\n"
#define MSGTR_LoadingProtocolProfile "'%s' protokol-f端gg� profil bet旦lt辿se\n"
#define MSGTR_LoadingExtensionProfile "'%s' kiterjeszt辿s-f端gg� profil bet旦lt辿se\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Felirat f叩jl (%d) hozz叩adva: %s\n"
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Felirat f叩jl (%d) elt叩vol鱈tva: %s\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Hiba a(z) [%s] f叩jl 鱈r叩sakor!\n"
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "%s megnyit叩sa nem siker端lt: %s (a felhaszn叩l坦 叩ltal olvashat坦nak kell lennie.)\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC inicializ叩l叩si hiba az ioctl-ben (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Pr坦b叩ld ki ezt: \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" hozz叩adni a rendszer ind鱈t坦 script-jeidhez!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC inicializ叩l叩si hiba az ioctl-ben (rtc_pie_on): %s\n"
#define MSGTR_UsingTimingType "%s id�z鱈t辿s haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "FIGYELEM: getch2_init k辿tszer lett megh鱈vva!\n"
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Ezt a folyamot nem lehet dump-olni - a f叩jlle鱈r坦 nem el辿rhet�.\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "A libmenu video sz撤r�t nem siker端lt a(z) %s f�men端vel megnyitni.\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Hiba az audio sz撤r� l叩nc el�-inicializ叩l叩s叩ban!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC olvas叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Figyelem! Softsleep alulcsordul叩s!\n"
#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV esem辿ny NULL (NINCS)?!\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV esem辿ny: Kiemel辿s esem辿ny hib叩s\n"
#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV esem辿ny: %s\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV esem辿ny: Kiemel辿s elrejt辿se\n"
#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV esem辿ny: Still Frame: %d mp\n"
#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV esem辿ny: Nav Stop\n"
#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV esem辿ny: Nav NOP\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV esem辿ny: Nav SPU folyam v叩lt叩s: fizikai: %d/%d/%d logikai: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV esem辿ny: Nav SPU folyam v叩lt叩s: fizikai: %d logikai: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV esem辿ny: Nav Audio folyam v叩lt叩s: fizikai: %d logikai: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV esem辿ny: Nav VTS v叩lt叩s\n"
#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV esem辿ny: Nav cella v叩lt叩s\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV esem辿ny: Nav SPU CLUT v叩lt叩s\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV esem辿ny: Nav keres辿s k辿sz\n"
#define MSGTR_MenuCall "Men端 h鱈v叩s\n"
#define MSGTR_MasterQuit "-udp_slave kapcsol坦: kil辿p辿s, mivel a mester kil辿pett\n"
#define MSGTR_InvalidIP "-udp-ip kapcsol坦: helytelen IP c鱈m\n"


// --- edit decision lists
#define MSGTR_EdlOutOfMem "Nem lehet elegend� mem坦ri叩t foglalni az EDL adatoknak.\n"
#define MSGTR_EdlOutOfMemFile "Nem foglalhat坦 le elegend� mem坦ria az EDL f叩jl nev辿nek [%s].\n"
#define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL akci坦k olvas叩sa.\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Nincs olyan EDL akci坦, amivel foglalkozni kellene.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Az EDL f叩jlba [%s] nem lehet 鱈rni.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Az EDL f叩jlt [%s] nem lehet olvasni.\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "Az EDL nem haszn叩lhat坦 video n辿lk端l, letiltva.\n"
#define MSGTR_EdlNOValidLine "Hib叩s EDL sor: %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Hib叩s form叩tum炭 EDL sor [%d], kihagyva.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Az utols坦 meg叩ll鱈t叩si poz鱈ci坦 [%f] volt; a k旦vetkez� indul叩si [%f]."\
"A bejegyz辿seknek id�rendben kell lenni端k, nem 叩tlapolhat坦ak. Kihagyva.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "A meg叩ll鱈t叩si id�nek a kezd辿si id� ut叩n kell lennie.\n"
#define MSGTR_EdloutBadStop "EDL skip visszavonva, az utols坦 start > stop\n"
#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL skip eleje, nyomd meg az 'i'-t a blokk befejez辿s辿hez.\n"
#define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL skip v辿ge, a sor ki鱈rva.\n"

// mplayer.c OSD
#define MSGTR_OSDenabled "bekapcsolva"
#define MSGTR_OSDdisabled "kikapcsolva"
#define MSGTR_OSDAudio "Audi坦: %s"
#define MSGTR_OSDVideo "Vide坦: %s"
#define MSGTR_OSDChannel "Csatorna: %s"
#define MSGTR_OSDSubDelay "Felirat k辿s辿s: %d ms"
#define MSGTR_OSDSpeed "Sebess辿g: x %6.2f"
#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
#define MSGTR_OSDChapter "Fejezet: (%d) %s"
#define MSGTR_OSDAngle "Sz旦g: %d/%d"
#define MSGTR_OSDDeinterlace "Deinterlace: %s"
#define MSGTR_OSDCapturing "Ment辿s: %s"
#define MSGTR_OSDCapturingFailure "Ment辿s sikertelen"

// property values
#define MSGTR_Enabled "bekapcsolva"
#define MSGTR_EnabledEdl "bekapcsolva (EDL)"
#define MSGTR_Disabled "kikapcsolva"
#define MSGTR_HardFrameDrop "er�s"
#define MSGTR_Unknown "ismeretlen"
#define MSGTR_Bottom "alul"
#define MSGTR_Center "k旦z辿pen"
#define MSGTR_Top "fent"
#define MSGTR_SubSourceFile "f叩jl"
#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub"
#define MSGTR_SubSourceDemux "be叩gyazott"

// OSD bar names
#define MSGTR_Volume "Hanger�"
#define MSGTR_Panscan "Panscan"
#define MSGTR_Gamma "Gamma"
#define MSGTR_Brightness "F辿nyer�"
#define MSGTR_Contrast "Kontraszt"
#define MSGTR_Saturation "Tel鱈tetts辿g"
#define MSGTR_Hue "�rnyalat"
#define MSGTR_Balance "Egyens炭ly"

// property state
#define MSGTR_LoopStatus "Ism辿tl辿s: %s"
#define MSGTR_MuteStatus "N辿m鱈t: %s"
#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V k辿s辿s: %s ms"
#define MSGTR_OnTopStatus "Mindig fel端l: %s"
#define MSGTR_RootwinStatus "F�ablak: %s"
#define MSGTR_BorderStatus "Keret: %s"
#define MSGTR_FramedroppingStatus "K辿pkocka dob叩s: %s"
#define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s"
#define MSGTR_SubSelectStatus "Feliratok: %s"
#define MSGTR_SubSourceStatus "Felirat forr叩s: %s"
#define MSGTR_SubPosStatus "Felirat helye: %s/100"
#define MSGTR_SubAlignStatus "Felirat illeszt辿s: %s"
#define MSGTR_SubDelayStatus "Felirat k辿s辿s: %s"
#define MSGTR_SubScale "Felirat ar叩ny: %s"
#define MSGTR_SubVisibleStatus "Feliratok: %s"
#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Csak k辿nyszer鱈tett felirat: %s"

// mencoder.c
#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Pass3 vez辿rl� f叩jl haszn叩lata: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nHi叩nyz坦 f叩jln辿v!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "F叩jl/eszk旦z megnyit叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Demuxer megh鱈v叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNem v叩lasztott叩l ki audio enk坦dert (-oac)! V叩lassz egyet (l叩sd -oac help), vagy haszn叩ld a -nosound opci坦t!\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNem v叩lasztott叩l ki video enk坦dert (-ovc)! V叩lassz egyet (l叩sd -ovc help)!\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nem tudom a kimeneti f叩jlt (%s) megnyitni.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Enk坦der h鱈v叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nFIGYELEM: A KIMENETI F�JL FORM�TUM _AVI_. L叩sd -of help.\n"
#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nFIGYELEM: A KIMENETI F�JL FORM�TUM _MPEG_. L叩sd -of help.\n"
#define MSGTR_MissingOutputFilename "Nincs kimeneti f叩jl megadva, l叩sd a -o kapcsol坦t."
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Kimeneti fourcc k辿nyszer鱈t辿se: %x [%.4s].\n"
#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Audi坦 form叩tum tag k辿nyszer鱈t辿se: 0x%x.\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d darab k辿pkocka dupl叩z叩sa!!!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nk辿pkocka 叩tugr叩sa!!!\n"
#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nAz 炭j vide坦 f叩jl felbont叩sa vagy sz鱈ntere k端l旦nb旦zik az el�z�辿t�l.\n"
#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAz 旦sszes vide坦 f叩jlnak azonos fps-sel, felbont叩ssal, 辿s codec-kel kell rendelkeznie az -ovc copy-hoz.\n"
#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAz 旦sszes f叩jlnak azonos audi坦 codec-kel 辿s form叩tummal kell rendelkeznie az -oac copy-hoz.\n"
#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNem lehet a csak vide坦t tartalmaz坦 f叩jlokat 旦sszekeverni audi坦 辿s vide坦 f叩jlokkal. Pr坦b叩ld a -nosound kapcsol坦t.\n"
#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "FIGYELEM: A -speed nem biztos, hogy j坦l m撤k旦dik az -oac copy-val!\n"\
"A k坦dol叩sod hib叩s lehet!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: hiba a f叩jl 鱈r叩s叩n叩l.\n"
#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nVide坦 kock叩k 端r鱈t辿se.\n"
#define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "A sz撤r�k nincsenek konfigur叩lva! �res f叩jl?\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aj叩nlott video bitr叩ta %s CD-hez: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/mp  (%d B/s)  m辿ret: %"PRIu64" byte  %5.3f mp  %d k辿pkocka\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/mp  (%d B/s)  m辿ret: %"PRIu64" byte  %5.3f mp\n"
#define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL SKIP: Kezdete: %.2f  V辿ge: %.2f   Aktu叩lis: V: %.2f  A: %.2f     \r"
#define MSGTR_OpenedStream "sikeres: form叩tum: %d  adat: 0x%X - 0x%x\n"
#define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (form叩tum=%x csati=%d r叩ta=%d bit=%d B/s=%d sample-%d)\n"
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audi坦 kiv叩lasztva.\n"
#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audi坦 kiv叩lasztva.\n"
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "%d byte nem foglalhat坦 le.\n"
#define MSGTR_SettingAudioDelay "Audi坦 k辿sleltet辿s be叩ll鱈t叩sa: %5.3fs.\n"
#define MSGTR_SettingVideoDelay "Vide坦 k辿sleltet辿s be叩ll鱈t叩sa: %5.3fs.\n"
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Audi坦 el�ret旦lt辿s korl叩tozva 0.4 mp-re.\n"
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Audi坦 t旦m旦r鱈t辿s n旦vel辿se 4-re.\n"
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Audi坦 el�ret旦lt辿s 0-ra 叩ll鱈tva, max pts jav鱈t叩s 0.\n"
#define MSGTR_LameVersion "LAME %s (%s) verzi坦\n\n"
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Hiba: A megadott bitr叩ta az ezen be叩ll鱈t叩shoz tartoz坦 hat叩rokon k鱈v端l van.\n"\
"\n"\
"Ha ezt a m坦dot haszn叩lod, \"8\" 辿s \"320\" k旦z旦tti 辿rt辿ket kell megadnod.\n"\
"\n"\
"Tov叩bbi inform叩ci坦k辿rt l叩sd a \"-lameopts preset=help\" kapcsol坦t!\n"
#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Hiba: Nem adt叩l meg 辿rv辿nyes profilt 辿s/vagy opci坦kat a preset-tel.\n"\
"\n"\
"Az el辿rhet� profilok:\n"\
"\n"\
"   <fast>        alap辿rtelmezett\n"\
"   <fast>        extr辿m\n"\
"                 �r端lt\n"\
"   <cbr> (ABR M坦d) - Az ABR Mode be辿p鱈tett. Haszn叩lat叩hoz\n"\
"                      csak adj meg egy bitr叩t叩t. P辿ld叩ul:\n"\
"                      \"preset=185\" aktiv叩lja ezt a\n"\
"                      be叩ll鱈t叩st 辿s 185 lesz az 叩tlagos kbps.\n"\
"\n"\
"    N辿h叩ny p辿lda:\n"\
"\n"\
"    \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
" or \"-lameopts  cbr:preset=192       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
"\n"\
"Tov叩bbi inform叩ci坦k辿rt l叩sd a \"-lameopts preset=help\" kapcsol坦t!\n"
#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
"A preset kapcsol坦k az辿rt lettek l辿trehozva, hogy a lehet� legjobb min�s辿get biztos鱈ts叩k.\n"\
"\n"\
"Legt旦bbsz旦r elvakult, k旦ny旦rtelen v叩jtf端l撤ek t叩rgyalj叩k ki 辿s 叩ll鱈tgatj叩k �ket,\n"\
"hogy el辿rj辿k a c辿ljaikat.\n"\
"\n"\
"Ezen v叩ltoztat叩sok folyamatosan friss鱈t辿sre ker端lnek, hogy illeszkedjenek a\n"\
"leg炭jabb fejleszt辿sekhez 辿s az eredm辿ny majdnem a legjobb min�s辿get biztos鱈tsa\n"\
"Neked, ami el辿rhet� a LAME-mel.\n"\
"\n"\
"Preset-ek aktiv叩l叩sa:\n"\
"\n"\
"   VBR (v叩ltoz坦 bitr叩ta) m坦dokhoz (叩ltal叩ban a legjobb min�s辿g):\n"\
"\n"\
"     \"preset=standard\" Ez a be叩ll鱈t叩s aj叩nlott a legt旦bb felhaszn叩l坦nak\n"\
"                             a zen辿k nagy r辿sz辿n辿l, 辿s m叩r ez is megfelel�en\n"\
"                             j坦 min�s辿get biztos鱈t.\n"\
"\n"\
"     \"preset=extreme\" Ha k端l旦n旦sen j坦 hall叩sod 辿s hasonl坦an j坦 felszerel辿sed\n"\
"                             van, ez a be叩ll鱈t叩s meglehet�sen jobb min�s辿get\n"\
"                             fog biztos鱈tani mint a \"standard\" m坦d.\n"\
"                             \n"\
"\n"\
"   CBR (叩lland坦 bitr叩ta) 320kbps (a preset-tel el辿rhet� legjobb min�s辿g):\n"\
"\n"\
"     \"preset=insane\"  Ez a be叩ll鱈t叩s \"叩gyuval ver辿bre\" eset a legt旦bb\n"\
"                             embern辿l 辿s a legt旦bb esetben, de ha abszol炭t a\n"\
"                             legjobb min�s辿gre van sz端ks辿ged a f叩jl m辿ret辿t�l\n"\
"                             f端ggetlen端l, akkor ez kell neked.\n"\
"\n"\
"   ABR (叩tlagos bitr叩ta) m坦d (kiv叩l坦 min�s辿g az adott bitr叩t叩hoz de nem VBR):\n"\
"\n"\
"     \"preset=<kbps>\"  Ezen preset haszn叩lat叩val legt旦bbsz旦r j坦 min�s辿get\n"\
"                             kapsz a megadott bitr叩t叩val. Az adott bitr叩t叩t坦l\n"\
"                             f端gg�en ez a preset meghat叩rozza az optim叩lis\n"\
"                             be叩ll鱈t叩sokat.\n"\
"                             Am鱈g ez a megk旦zel鱈t辿s m撤k旦dik, messze nem olyan\n"\
"                             rugalmas, mint a VBR, 辿s legt旦bbsz旦r nem lesz\n"\
"                             olyan min�s辿g撤, mint a magas bitr叩t叩j炭 VBR-rel.\n"\
"\n"\
"A k旦vetkez� opci坦k is el辿rhet�ek a megfelel� profilokhoz:\n"\
"\n"\
"   <fast>        standard\n"\
"   <fast>        extr辿m\n"\
"                 �r端lt\n"\
"   <cbr> (ABR m坦d) - Az ABR m坦d be辿p鱈tett. Haszn叩lat叩hoz egyszer撤en\n"\
"                     csak add meg a bitr叩t叩t. P辿ld叩ul:\n"\
"                     \"preset=185\" ezt a preset-et aktiv叩lja\n"\
"                     辿s 185-旦s 叩tlagos kbps-t haszn叩l.\n"\
"\n"\
"   \"fast\" - Enged辿lyezi az 炭j, gyors VBR-t a megfelel� profilban.\n"\
"            H叩tr叩nya, hogy a sebess辿g miatt a bitr叩ta gyakran \n"\
"            kicsit nagyobb lesz, mint a norm叩l m坦dban, a min�s辿g pedig\n"\
"            kicsit rosszabb.\n"\
"   Figyelem: a jelenlegi 叩llapotban a gyors preset-ek t炭l nagy bitr叩t叩t\n"\
"             produk叩lnak a norm叩lis preset-hez k辿pest.\n"\
"\n"\
"   \"cbr\"  - Ha az ABR m坦dot haszn叩lod (l叩sd feljebb) egy olyan bitr叩t叩val\n"\
"            mint a 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, haszn叩lhatod\n"\
"            a \"cbr\" opci坦t hogy el�鱈rd a CBR m坦dot a k坦dol叩sn叩l az\n"\
"            alap辿rtelmezett abr m坦d helyett. Az ABR jobb min�s辿get biztos鱈t,\n"\
"            de a CBR hasznosabb lehet olyan esetekben, mint pl. amikor fontos\n"\
"            az MP3 Interneten t旦rt辿n� streamelhet�s辿ge.\n"\
"\n"\
"    P辿ld叩ul:\n"\
"\n"\
"    \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
" or \"-lameopts  cbr:preset=192       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
"\n"\
"\n"\
"P叩r 叩ln辿v, ami el辿rhet� az ABR m坦dban:\n"\
"phone => 16kbps/mono        phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\
"mw-us => 40kbps/mono        voice => 56kbps/mono\n"\
"fm/radio/tape => 112kbps    hifi => 160kbps\n"\
"cd => 192kbps               studio => 256kbps"
#define MSGTR_LameCantInit \
"A Lame opci坦k nem 叩ll鱈that坦k be, ellen�rizd a bitr叩t叩t/mintav辿teli r叩t叩t, n辿h叩ny\n"\
"alacsony bitr叩t叩hoz (<32) alacsonyabb mintav辿teli r叩ta kell (pl. -srate 8000).\n"\
"Ha minden m叩s sikertelen, pr坦b叩lj ki egy preset-et."
#define MSGTR_ConfigFileError "konfigur叩ci坦s f叩jl hib叩ja"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "hiba a parancssor 辿rtelmez辿sekor"
#define MSGTR_VideoStreamRequired "Video stream sz端ks辿ges!\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "Az input fps ink叩bb %5.3f-k辿nt lesz 辿rtelmezve.\n"
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "A RAWVIDEO kimeneti f叩jl form叩tum nem t叩mogatja a hangot - audi坦 letiltva.\n"
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ez a demuxer m辿g nem t叩mogatja a -nosound kapcsol坦t.\n"
#define MSGTR_MemAllocFailed "Nem siker端lt a mem坦riafoglal叩s.\n"
#define MSGTR_NoMatchingFilter "Nem tal叩ltam megfelel� sz撤r�t/ao form叩tumot!\n"
#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, tal叩n hib叩s C ford鱈t坦?\n"
#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audi坦 LAVC, hi叩nyz坦 codec n辿v!\n"
#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audi坦 LAVC, nem tal叩lhat坦 k坦dol坦 a(z) %s codec-hez.\n"
#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nem tal叩lhat坦 a kontextus!\n"
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "A(z) %s codec nem nyithat坦 meg, br=%d.\n"
#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "A(z) 0x%x audi坦 form叩tum nem kompatibilis a '-oac copy'-val, k辿rlek pr坦b叩ld meg a '-oac pcm' helyette vagy haszn叩ld a '-fafmttag'-ot a fel端lb鱈r叩l叩s叩hoz.\n"

// cfg-mencoder.h
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4>     a v叩ltoz坦 bitr叩t叩j炭 k坦dol叩s m坦dja\n"\
"                0: cbr (konstans bitr叩ta)\n"\
"                1: mt (Mark Taylor VBR algoritmus)\n"\
"                2: rh (Robert Hegemann VBR algoritmus - alap辿rtelmezett)\n"\
"                3: abr (叩tlagos bitr叩ta)\n"\
"                4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann VBR algoritmus)\n"\
"\n"\
" abr           叩tlagos bitr叩ta\n"\
"\n"\
" cbr           konstans bitr叩ta\n"\
"               El�鱈rja a CBR m坦d炭 k坦dol叩st a k辿s�bbi ABR m坦dokban is.\n"\
"\n"\
" br=<0-1024>   bitr叩ta kBit-ben (csak CBR 辿s ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9>       min�s辿g (0-legjobb, 9-legrosszabb) (csak VBR-n辿l)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9>      algoritmikus min�s辿g (0-legjobb, 9-legrosszabb/leggyorsabb)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> t旦m旦r鱈t辿s ar叩nya\n"\
"\n"\
" vol=<0-10>    audio bemenet hangereje\n"\
"\n"\
" mode=<0-3>    (alap: automatikus)\n"\
"                0: stereo\n"\
"                1: joint-stereo\n"\
"                2: dualchannel\n"\
"                3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
"                0: nincs\n"\
"                1: mind\n"\
"                2: 叩ll鱈t叩s\n"\
"\n"\
" fast          valamivel gyorsabb VBR k坦dol叩s, kicsit rosszabb min�s辿g 辿s\n"\
"               magasabb bitr叩ta.\n"\
"\n"\
" preset=<辿rt辿k> A lehet� legjobb min�s辿get biztos鱈tja.\n"\
"                 medium: VBR  k坦dol叩s,  kellemes min�s辿g\n"\
"                 (150-180 kbps bitr叩ta tartom叩ny)\n"\
"                 standard:  VBR k坦dol叩s, j坦 min�s辿g\n"\
"                 (170-210 kbps bitr叩ta tartom叩ny)\n"\
"                 extreme: VBR k坦dol叩s, nagyon j坦 min�s辿g\n"\
"                 (200-240 kbps bitr叩ta tartom叩ny)\n"\
"                 insane:  CBR  k坦dol叩s, legjobb min�s辿g\n"\
"                 (320 kbps bitr叩ta)\n"\
"                 <8-320>: ABR k坦dol叩s 叩tlagban a megadott bitr叩t叩val.\n\n"

// codec-cfg.c
#define MSGTR_DuplicateFourcc "dupla FourCC"
#define MSGTR_TooManyFourccs "t炭l sok FourCCs/form叩tum..."
#define MSGTR_ParseError "辿rtelmez辿si hiba"
#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "辿rtelmez辿si hiba (a form叩tum ID nem sz叩m?)"
#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "辿rtelmez辿si hiba (a form叩tum ID 叩ln辿v nem sz叩m?)"
#define MSGTR_DuplicateFID "duplik叩lt form叩tum ID"
#define MSGTR_TooManyOut "t炭l sok kiesett..."
#define MSGTR_InvalidCodecName "\na codec(%s) n辿v hib叩s!\n"
#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\na codec(%s) nem FourCC/form叩tum炭!\n"
#define MSGTR_CodecLacksDriver "\na codec(%s) nem rendelkezik vez辿l�vel!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\na codec(%s) 'dll'-t ig辿nyel!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\ncodec(%s) 'outfmt'-t ig辿nyel!\n"
#define MSGTR_CantAllocateComment "Nem tudok mem坦ri叩t foglalni a megjegyz辿snek. "
#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nem tudok mem坦ri叩t foglalni a 'line'-nak: %s\n"
#define MSGTR_CantReallocCodecsp "A '*codecsp' nem foglalhat坦 le 炭jra: %s\n"
#define MSGTR_CodecNameNotUnique "A(z) '%s' codec n辿v nem egyedi."
#define MSGTR_CantStrdupName "Nem v辿gezhet� el: strdup -> 'name': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupInfo "Nem v辿gezhet� el: strdup -> 'info': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDriver "Nem v辿gezhet� el: strdup -> 'driver': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDLL "Nem v辿gezhet� el: strdup -> 'dll': %s"
#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audi坦 & %d vide坦 codec\n"
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "A codec nincs megfelel�en defini叩lva."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Ez a codecs.conf t炭l r辿gi 辿s nem kompatibilis az MPlayer ezen kiad叩s叩val!"

// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "Nem hozhat坦 l辿tre PIPE!\n"

// parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c
#define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' azt jel旦li, hogy nincs t旦bb opci坦, de nincs f叩jln辿v megadva a parancssorban.\n"
#define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "A loop opci坦nak eg辿sznek kell lennie: %s\n"
#define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Ismeretlen opci坦 a parancssorban: -%s\n"
#define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Hiba a parancssorban megadott opci坦 辿rtelmez辿sekor: -%s\n"
#define MSGTR_InvalidPlayEntry "Hib叩s lej叩tsz叩si bejegyz辿s: %s\n"
#define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s nem MEncoder opci坦\n"
#define MSGTR_NoFileGiven "Nincs megadva f叩jl\n"

// m_config.c
#define MSGTR_SaveSlotTooOld "A tal叩lt ment辿si slot a(z) %d lvl-b�l t炭l r辿gi: %d !!!\n"
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "A(z) %s kapcsol坦 nem haszn叩lhat坦 konfigur叩ci坦s f叩jlban.\n"
#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "A(z) %s kapcsol坦 nem haszn叩lhat坦 parancssorb坦l.\n"
#define MSGTR_InvalidSuboption "Hiba: '%s' kapcsol坦nak nincs '%s' alopci坦ja.\n"
#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Hiba: a(z) '%s' '%s' alkapcsol坦j叩hoz param辿ter kell!\n"
#define MSGTR_MissingOptionParameter "Hiba: a(z) '%s' kapcsol坦hoz kell egy param辿ter!\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n N辿v                  T鱈pus           Min        Max      Glob叩l  CL    Cfg\n\n"
#define MSGTR_TotalOptions "\n�sszesen: %d kapcsol坦\n"
#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "FIGYELMEZTET�S: T炭l m辿ly profil be叩gyaz叩s.\n"
#define MSGTR_NoProfileDefined "Nincs profil megadva.\n"
#define MSGTR_AvailableProfiles "El辿rhet� profilok:\n"
#define MSGTR_UnknownProfile "Ismeretlen profil: '%s'.\n"
#define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n"

// m_property.c
#define MSGTR_PropertyListHeader "\n N辿v                  T鱈pus           Min        Max\n\n"
#define MSGTR_TotalProperties "\n�sszesen: %d tulajdons叩g\n"

// loader/ldt_keeper.c
#define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "FIGYELMEZTET�S: DLL codec-ek haszn叩lat叩nak k鱈s辿rlete, de a\n         DYLD_BIND_AT_LAUNCH k旦rnyezeti v叩ltoz坦 nincs be叩ll鱈tva. �gy ez 旦sszeoml叩st okoz.\n"


// ====================== GUI messages/buttons ========================

// --- labels ---
#define MSGTR_About "Az MPlayerr�l"
#define MSGTR_FileSelect "F叩jl kiv叩laszt叩sa..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiv叩laszt叩sa..."
#define MSGTR_OtherSelect "F叩jl kiv叩laszt叩sa..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "K端ls� audio csatorna v叩laszt叩sa..."
#define MSGTR_FontSelect "Bet撤t鱈pus kiv叩laszt叩sa..."
// Megjegyz辿s: Ha megv叩ltoztatod az MSGTR_PlayList-et, n辿zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_MENU_PlayList-nek is!
#define MSGTR_PlayList "Lej叩tsz叩si lista"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Equalizer be叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_SkinBrowser "Skin b旦ng辿sz�"
#define MSGTR_Network "H叩l坦zati stream-el辿s..."
// Megjegyz辿s: Ha megv叩ltoztatod az MSGTR_Preferences-t, n辿zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_MENU_Preferences-nek is!
#define MSGTR_Preferences "Be叩ll鱈t叩sok"
#define MSGTR_AudioPreferences "Audio vez辿rl� be叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi"
#define MSGTR_NoChapter "nincs megnyitott fejezet"
#define MSGTR_Chapter "%d. fejezet"
#define MSGTR_NoFileLoaded "nincs f叩jl bet旦ltve"

// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "M辿gse"
#define MSGTR_Add "Hozz叩ad"
#define MSGTR_Remove "Kivesz"
#define MSGTR_Clear "T旦rl辿s"
#define MSGTR_Config "Be叩ll鱈t叩s"
#define MSGTR_ConfigDriver "Vez辿rl� be叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_Browse "Tall坦z叩s"

// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Nincs el辿g mem坦ria a rajzol坦 bufferhez."
#define MSGTR_NEMFMR "Nincs el辿g mem坦ria a men端 renderel辿s辿hez."
#define MSGTR_IDFGCVD "Nem tal叩ltam GUI-kompatibilis vide坦 meghajt坦t."
#define MSGTR_NEEDLAVC "Nem MPEG f叩jl lej叩tsz叩sa nem lehets辿ges a DXR3/H+ hardverrel 炭jrak坦dol叩s n辿lk端l.\nKapcsold be a lavc opci坦t a DXR3/H+ konfigur叩ci坦s panelen."

// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigur叩ci坦s f叩jlj叩nak %d. sor叩ban: %s"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] a f叩jl ( %s ) nem tal叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] f叩jl ( %s ) nem olvashat坦.\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 vagy kevesebb bites bitmap nem t叩mogatott (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "A f叩jl nem tal叩lhat坦 (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG olvas叩si hiba (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "hiba a 24-r�l 32 bitre konvert叩l叩s k旦zben (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "ismeretlen 端zenet: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "nincs el辿g mem坦ria\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "T炭l sok bet撤tipus van deklar叩lva.\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Nem tal叩lom a bet撤tipus f叩jlt.\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Nem tal叩lom a bet撤tipus k辿pf叩jlt.\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "neml辿tez� bet撤tipus azonos鱈t坦 (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen param辿ter (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem tal叩lhat坦 (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "A kiv叩lasztott skin ( %s ) nem tal叩lhat坦, a 'default'-ot pr坦b叩lom meg...\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:"

// --- GTK menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-r�l"
#define MSGTR_MENU_Open "Megnyit叩s..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "F叩jl lej叩tsz叩s..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lej叩tsz叩s..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lej叩tsz叩s..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lej叩tsz叩s..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat bet旦lt辿se..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldob叩sa..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "K端ls� hang bet旦lt辿se..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Lej叩tsz叩s"
#define MSGTR_MENU_Play "Lej叩tsz叩s"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pillanat叩llj"
#define MSGTR_MENU_Stop "�llj"
#define MSGTR_MENU_NextStream "K旦vetkez� f叩jl"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "El�z� f叩jl"
#define MSGTR_MENU_Size "M辿ret"
#define MSGTR_MENU_HalfSize   "F辿l m辿ret"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm叩l m辿ret"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla m辿ret"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesk辿perny�"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyit叩sa..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD men撤"
#define MSGTR_MENU_Titles "S叩vok"
#define MSGTR_MENU_Title "%2d. s叩v"
#define MSGTR_MENU_None "(nincs)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Fejezetek"
#define MSGTR_MENU_Chapter "%2d. fejezet"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Szinkron nyelvei"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Feliratok nyelvei"
#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin b旦ng辿sz�"
#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences
#define MSGTR_MENU_Exit "Kil辿p辿s"
#define MSGTR_MENU_Mute "N辿ma"
#define MSGTR_MENU_Original "Eredeti"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "K辿par叩ny"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio track"
#define MSGTR_MENU_Track "%d. s叩v"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track"
#define MSGTR_MENU_Subtitles "Feliratok"

// --- equalizer
// Megjegyz辿s: Ha megv叩ltoztatod az MSGTR_EQU_Audio-t, n辿zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_Audio-nak is!
#define MSGTR_EQU_Audio "Audi坦"
// Megjegyz辿s: Ha megv叩ltoztatod az MSGTR_EQU_Video-t, n辿zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_Video-nak is!
#define MSGTR_EQU_Video "Vide坦"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontraszt: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "F辿nyer�: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Szin叩rnyalat: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Tel鱈tetts辿g: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Bal Els�"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Jobb Els�"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Bal H叩ts坦"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Jobb H叩ts坦"
#define MSGTR_EQU_Center "K旦z辿ps�"
#define MSGTR_EQU_Bass "Basszus"
#define MSGTR_EQU_All "Mindegyik"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "1. Csatorna:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "2. Csatorna:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "3. Csatorna:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "4. Csatorna:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "5. Csatorna:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "6. Csatorna:"

// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "�tvonal"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Kiv叩lasztott f叩jlok"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "F叩jlok"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "K旦nyvt叩r lista"

// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio
#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Feliratok & OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekek 辿s demuxerek"
// Megjegyz辿s: Ha megv叩ltoztatod az MSGTR_PREFERENCES_Misc-et, n辿zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc-nek is!
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Egy辿b"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Egyik sem"
#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "alap辿rtelmezett vez辿rl�"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Hang n辿lk端l"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Hang normaliz叩l叩sa"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Audio equalizer"
#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Szoftveres kever辿s"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Egy端tthat坦:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Hang k辿sleltet辿s"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Dupla bufferel辿s"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "K辿p eldob叩s"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Er�szakos k辿p eldob坦"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "K辿p fejjel lefel辿"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Felirat:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "K辿sleltet辿s: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Poz鱈ci坦ja: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus bet旦lt辿s辿nek tilt叩sa"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film felirat叩nak konvert叩l叩sa MPlayer felirat form叩tumba"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film felirat叩nak konvert叩l叩sa SubViewer (SRT) form叩tumba"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Felirat 叩tlapol叩s"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS felirat renderel辿s"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Marg坦k haszn叩lata"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Fent: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Lent: "
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Bet撤k:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Bet撤 egy端tthat坦:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "K辿pjav鱈t叩s"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Aut坦matikus min�s辿g 叩ll鱈t叩s: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved  AVI  felt辿telez辿se (hib叩s AVI-kn叩l seg鱈thet"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Az AVI index辿nek 炭jra辿p鱈t辿se, ha sz端ks辿ges"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodek csal叩d:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio kodek csal叩d:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD szint"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Felirat"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Bet撤"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "K辿pjav鱈t叩s"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Gyors鱈t坦t叩r"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Eszk旦z:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer csatorna:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "K辿rlek eml辿kezz, n辿h叩ny opci坦 ig辿nyli a lej叩tsz叩s 炭jraind鱈t叩s叩t."
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video k坦dol坦:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC haszn叩lata (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Eur坦pai karakterk辿szlet (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Nyugat-Eur坦pai karakterk辿szlet eur坦val (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Szl叩v 辿s k旦z辿p-eur坦pai karakterk辿szlet (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Eszperant坦, gall, m叩ltai 辿s t旦r旦k karakterk辿szlet (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "R辿gi balti karakterk辿szlet (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirill karakterk辿szlet (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab karakterk辿szlet (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern g旦r旦g karakterk辿szlet (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "T旦r旦k karakterk辿szlet (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltik karakterk辿szlet (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelta karakterk辿szlet (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "H辿ber karakterk辿szlet (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Orosz karakterk辿szlet (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukr叩n, Belorusz karakterk辿szlet (KOI8-U/UR)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Egyszer撤 k鱈nai karakterk辿szlet (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradicion叩lis k鱈nai karakterk辿szlet (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Jap叩n karakterk辿szlet (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreai karakterk辿szlet (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai karakterk辿szlet (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cirill karakterk辿szlet (Windows) (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Szl叩v 辿s k旦z辿p-eur坦pai karakterk辿szlet (Windows) (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arab Windows (CP1256)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nincs automata karakterm辿ret v叩laszt叩s"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Karakterm辿ret film sz辿less辿g辿hez val坦 叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Karakterm辿ret film magass叩g叩hoz val坦 叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Karakterm辿ret film 叩tl坦j叩hoz val坦 叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K坦dol叩s:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "K旦rvonal:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Sz旦veg sk叩la:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD sk叩la:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Gyors鱈t坦t叩r be/ki"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Gyors鱈t坦t叩r merete:"
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Ind鱈t叩s teljes k辿perny�n"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ablakok poz鱈ci坦j叩nak ment辿se"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaver le叩ll鱈t叩sa film lej叩tsz叩sakor"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "PlayBar enged辿lyez辿se"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ki/be"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "�rt辿ke:"
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD meghajt坦:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD meghajt坦:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Lej叩tsz坦 ablak megjelen鱈t辿se ha inakt鱈v"
#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Az 炭jabb aRts verzi坦k inkompatibilisek "\
           "a GTK 1.x-szel 辿s 旦sszeomlasztj叩k a GMPlayert!"

// -- aboutbox
#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI fejleszt辿st az UHU Linux t叩mogatta\n"
#define MSGTR_ABOUT_Contributors "K坦d 辿s dokument叩ci坦 k旦zrem撤k旦d�i\n"
#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codec-ek 辿s third party k旦nyvt叩rak\n"
#define MSGTR_ABOUT_Translations "Ford鱈t叩sok\n"
#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skin-ek\n"

// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "V辿gzetes hiba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hiba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Figyelmeztet辿s!"

// cfg.c
#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] A(z) '%s' opci坦t nem siker端lt elmenteni.\n"

// interface.c
#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Feliratok t旦rl辿se.\n"
#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Feliratok bet旦lt辿se: %s\n"
#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Vide坦 sz撤r� hozz叩ad叩sa: %s\n"

// mw.c
#define MSGTR_NotAFile "�gy t撤nik, hogy ez nem f叩jl: %s !\n"

// ws.c
#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] T叩voli k辿perny�, XMITSHM kikapcsolva.\n"
#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Bocs, a rendszered nem t叩mogatja az X osztott mem坦ria kiterjeszt辿st.\n"
#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Bocs, a rendszered nem t叩mogatja az XShape kiterjeszt辿st.\n"
#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Bocs, a sz鱈n m辿lys辿g t炭l kicsi.\n"
#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] T炭l sok nyitott ablak van.\n"
#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] osztott mem坦ria kiterjeszt辿s hib叩ja\n"
#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Bocs, nincs el辿g mem坦ria a rajz buffernek.\n"
#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "A DPMS nem el辿rhet�?\n"
#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "A DPMS nem enged辿lyezhet�.\n"

// wsxdnd.c
#define MSGTR_WS_NotAFile "�gy t撤nik, hogy ez nem f叩jl...\n"
#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Semmi sem j旦tt vissza!\n"

// ======================= video output drivers ========================

#define MSGTR_VOincompCodec "A kiv叩lasztott video_out eszk旦z nem kompatibilis ezzel a codec-kel.\n"\
                "Pr坦b叩ld meg hozz叩adni a scale sz撤r�t a sz撤r� list叩dhoz,\n"\
                "pl. -vf spp,scale a -vf spp helyett.\n"
#define MSGTR_VO_GenericError "Hiba t旦rt辿nt"
#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Nem el辿rhet�"
#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "m叩r l辿tezik, de nem k旦nyvt叩r."
#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "A c辿lk旦nyvt叩r m叩r l辿tezik, de nem 鱈rhat坦."
#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "A c辿lk旦nyvt叩r m叩r l辿tezik 辿s 鱈rhat坦."
#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Nem tudtam l辿trehozni a c辿lk旦nyvt叩rat."
#define MSGTR_VO_CantCreateFile "A kimeneti f叩jl nem hozhat坦 l辿tre."
#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "A c辿lk旦nyvt叩rat sikeresen l辿trehoztam."
#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "辿rt辿k hat叩ron k鱈v端l"
#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nincs 辿rt辿k megadva."
#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "ismeretlen alopci坦(k)"

// aspect.c
#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Figyelem: Nem tal叩lhat坦 megfelel� 炭j felbont叩s!\n"
#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Hiba: Nem tal叩lhat坦 炭j m辿ret, mely illeszkedne a felbont叩sba!\n"

// font_load_ft.c
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "New_Face sikertelen. Tal叩n hib叩s a bet撤t鱈pus 炭tvonala.\nK辿rlek add meg a sz旦veges bet撤t鱈pus f叩jlt (~/.mplayer/subfont.ttf).\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "New_Memory_Face sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "subtitle font: load_sub_face sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "subtitle font: prepare_charset sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Nem lehet el�k辿sz鱈teni a felirat bet撤t鱈pus叩t.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Nem lehet el�k辿sz鱈teni az OSD bet撤t鱈pus叩t.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Nem gener叩lhat坦ak a t叩bl叩zatok.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "FT_Done_FreeType sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_FontconfigNoMatch "A Fontconfig-nak nem siker端lt kiv叩lasztani a bet撤t鱈pust. Megpr坦b叩lom fontconfig n辿lk端l...\n"

// sub.c
#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Keres�s叩v"
#define MSGTR_VO_SUB_Play "Lej叩tsz叩s"
#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pillanat 叩llj"
#define MSGTR_VO_SUB_Stop "�llj"
#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Vissza"
#define MSGTR_VO_SUB_Forward "El�re"
#define MSGTR_VO_SUB_Clock "�ra"
#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontraszt"
#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Tel鱈tetts辿g"
#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hanger�"
#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "F辿nyer�"
#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Sz鱈n叩rnyalat"
#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Egyens炭ly"

// vo_3dfx.c
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Csak 16bpp t叩mogatott!"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] A vizu叩lis ID  %lx.\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] A /dev/3dfx nem nyithat坦 meg.\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Hiba: %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Nem mappolhat坦ak a 3dfx mem坦ria ter端letek: %p,%p,%d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicializ叩lva: %p.\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Ismeretlen aleszk旦z: %s.\n"

// vo_aa.c
#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nEzek az aalib vo_aa alopci坦i:\n"
#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "A vo_aa 叩ltal biztos鱈tott opci坦k:\n" \
"  help        ki鱈rja ezt a s炭g坦t\n" \
"  osdcolor    OSD sz鱈n be叩ll鱈t叩sa\n  alsz鱈n    feliratsz鱈n be叩ll鱈t叩sa\n" \
"        a sz鱈n param辿terek:\n           0 : norm叩l\n" \
"           1 : dim\n           2 : f辿lk旦v辿r\n           3 : boldfont\n" \
"           4 : ford鱈tott\n           5 : speci叩lis\n\n\n"

// vo_dxr3.c
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Sikertelen az 炭j SPU paletta bet旦lt辿se!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Sikertelen a lej叩tsz叩si m坦d be叩ll鱈t叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Sikertelen a subpicture m坦d be叩ll鱈t叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV norma lek辿rdez辿se!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Auto-kiv叩laszt叩sos TV norma a framer叩t叩b坦l: "
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV normba be叩ll鱈t叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Be叩ll鱈t叩s NTSC-re.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Be叩ll鱈t叩s PAL/SECAM-ra.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] K辿par叩ny be叩ll鱈t叩sa 4:3-ra.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] K辿par叩ny be叩ll鱈t叩sa 16:9-re.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] elfogyott a mem坦ria\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Sikertelen a sz鱈nkulcs lefoglal叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Sikertelen a pontos sz鱈nkulcs lefoglal叩sa, legk旦zelebbi tal叩lat haszn叩lata (0x%lx).\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Nem inicializ叩lt.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV norma vissza叩ll鱈t叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] El�bufferel辿s enged辿lyez辿se.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] �j sync motor haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] �tlapol叩s haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Hiba: Az 叩tlapol叩shoz telep鱈tett lib-ek/fejl辿c f叩jlok mellett kell ford鱈tani az MPlayert.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] TV norma be叩ll鱈t叩sa erre: "
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "automatikus be叩ll鱈t叩s a film frame r叩t叩j叩ra (PAL/PAL-60)"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "automatikus be叩ll鱈t叩s a film frame r叩t叩j叩ra (PAL/NTSC)"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Jelenlegi norma haszn叩lata."
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Ismeretlen norma lett megadva. Aktu叩lis norma haszn叩lata."
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Hiba a(z) %s 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor, /dev/em8300-at pr坦b叩lom helyette.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Hiba a(z) %s 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor, /dev/em8300_mv-t pr坦b叩lom helyette.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Hiba a /dev/em8300 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor is!\nFeladom.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] hiba a /dev/em8300_mv 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor is!\nFeladom.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Megnyitva: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Hiba %s 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor, /dev/em8300_sp-t pr坦b叩lom helyette.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Hiba a /dev/em8300_sp 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor is!\nFeladom.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Nem nyithat坦 meg a k辿perny� az overlay hack be叩ll鱈t叩sa alatt!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Nem siker端lt az X11 inicializ叩l叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩si attrib炭tumok be叩ll鱈t叩sa.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapolt k辿perny� be叩ll鱈t叩sa!\nKil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩s bekapcsol叩sa!\nKil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapolt ablak 叩tm辿retez辿se!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩si bcs be叩ll鱈t叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩s Y-offset 辿rt辿k辿nek be叩ll鱈t叩sa!\nKil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩s X-offset 辿rt辿k辿nek be叩ll鱈t叩sa!\nKil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩s X ar叩ny korrekci坦j叩nak lek辿rdez辿se!\nKil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Yoffset: %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Xoffset: %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Sikertelen a kevert jel be叩ll鱈t叩sa!\n"

// vo_jpeg.c
#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressz鱈v JPEG enged辿lyezve."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressz鱈v JPEG letiltva."
#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG enged辿lyezve."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG letiltva."

// vo_mga.c
#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): 叩tm辿retezve erre: %dx%d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] uninit!\n"

// mga_template.c
#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] hiba az mga_vid_config ioctl-ben (hib叩s verzi坦j炭 mga_vid.o?)"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nem k辿rdezhet�ek le a luma 辿rt辿kek a kernel modulb坦l!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nem 叩ll鱈that坦ak be a luma 辿rt辿kek a kernel modulb坦l!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] K辿perny� sz辿less辿g/magass叩g ismeretlen!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] Hib叩s kimeneti form叩tum %0X\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Az mga_vid vez辿rl�d verzi坦ja nem kompatibilis ezzel az MPlayer verzi坦val!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Nem nyithat坦 meg: %s\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] A forr叩s felbont叩sa legal叩bb egy dimenzi坦ban nagyobb, mint 1023x1023. M辿retezd 叩t szoftveresen vagy haszn叩ld a -lavdopts lowres=1-t\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] k端l旦nbs辿g a kernel (%u) 辿s az MPlayer (%u) mga_vid verzi坦i k旦z旦tt\n"

// vo_null.c
#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Ismeretlen aleszk旦z: %s.\n"

// vo_png.c
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Figyelmeztet辿s: a t旦m旦r鱈t辿si szint 0-ra 叩ll鱈tva, t旦m旦r鱈t辿s kikapcsolva!\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Inf坦: Haszn叩ld a -vo png:z=<n> opci坦t a t旦m旦r鱈t辿si szint be叩ll鱈t叩s叩hoz 0-t坦l 9-ig.\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Inf坦: (0 = nincs t旦m旦r鱈t辿s, 1 = leggyorsabb, legrosszabb - 9 legjobb, leglassabb t旦m旦r鱈t辿s)\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Hiba a(z) '%s' 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor!\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Hiba a create_png-ben.\n"

// vo_pnm.c
#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII m坦d enged辿lyezve."
#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw m坦d enged辿lyezve."
#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "PPM f叩jlok 鱈r叩sa."
#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "PGM f叩jlok 鱈r叩sa."
#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "PGMYUV f叩jlok 鱈r叩sa."

// vo_sdl.c
#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Sikertelen b叩rmilyen elfogadhat坦 SDL m坦d lek辿rdez辿se a kimenethez.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode sikertelen: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] I420 mappol叩sa IYUV.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nem t叩mogatott k辿p form叩tum (0x%X).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Inf坦 - K辿rlek haszn叩ld a -vm vagy -zoom opci坦t a legjobb felbont叩sra v叩lt叩shoz.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Sikertelen a vide坦 m坦d be叩ll鱈t叩sa: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Nem hozhat坦 l辿tre a YUV 叩tlapol叩s: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Nem hozhat坦 l辿tre az RGB fel端let: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] M辿lys辿g/sz鱈nt辿r konverzi坦 haszn叩lata, ez lelass鱈tja a dolgokat (%ibpp -> %ibpp).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Nem t叩mogatott k辿p form叩tum a draw_slice-ban, l辿pj kapcsolatba az MPlayer fejleszt�kkel!\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit sikertelen: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] SDL inicializ叩l叩sa sikertelen: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Haszn叩lt vez辿rl�: %s.\n"

// vo_svga.c
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] K辿nyszer鱈tett vid_mode %d (%s) nem el辿rhet�.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] K辿nyszer鱈tett vid_mode %d (%s) t炭l kicsi.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] A vide坦 m坦d line叩ris, a memcpy haszn叩lhat坦 a k辿p 叩tvitelre.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] A vide坦 m坦dnak hardveres gyors鱈t叩sa van, a put_image haszn叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Ha m撤k旦dik n叩lad, szeretn辿nk tudni r坦la.\n[VO_SVGA] (k端ldj logot: `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Thx!\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] A vide坦 m坦dnak %d lapja van.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] K辿p k旦z辿pre igaz鱈t叩sa. Kezd�pont (%d,%d)\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] VIDIX haszn叩lata. w=%i h=%i  mw=%i mh=%i\n"

// vo_tdfx_vid.c
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Mozgat叩s: %d(%d) x %d => %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP mozgat叩s sikertelen a k辿perny� t旦rl辿s辿hez.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Nem-nat鱈v 叩tlapol叩si form叩tumhoz konverzi坦 kell.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nem t叩mogatott bemeneti form叩tum 0x%x.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] �tlapol叩s be叩ll鱈t叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] �tlapol叩s bekapcsol叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] �tlapol叩s k辿sz: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Text炭ra blit k辿sz: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] �tlapol叩s kikapcsol叩sa sikertelen\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Nem nyithat坦 meg %s: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nem tal叩lhat坦 az aktu叩lis konfigur叩ci坦: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap sikertelen !!!!!\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image todo.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP mozgat叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] YUV be叩ll鱈t叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgat叩s sikertelen az Y s鱈kon.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgat叩s sikertelen az U s鱈kon.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgat叩s sikertelen a V s鱈kon.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] ismeretlen form叩tum: 0x%x.\n"

// vo_tdfxfb.c
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Nem nyithat坦 meg %s: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Probl辿ma az FBITGET_FSCREENINFO ioctl-lel: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Probl辿ma az FBITGET_VSCREENINFO ioctl-lel: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Ez a vez辿rl� csak a 3Dfx Banshee-t, a Voodoo3-at 辿s a Voodoo 5-旦t t叩mogatja.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp-s kimenet nem t叩mogatott.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Nem mappolhat坦ak a mem坦riater端letek: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp-s kimenet nem t叩mogatott (Ennek soha nem szabad megt旦rt辿nnie).\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Eik! Valami baj van a control()-lal.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Nincs el辿g vide坦 mem坦ria ezen film lej叩tsz叩s叩hoz. Pr坦b叩ld meg cs旦kkenteni a felbont叩st.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] A k辿perny� %dx%d %d bpp-vel, ezen van %dx%d %d bpp-vel, a norma %dx%d.\n"

// vo_tga.c
#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Ismeretlen aleszk旦z: %s.\n"

// vo_vesa.c
#define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] V辿gzetes hiba t旦rt辿nt! Nem lehet folytatni.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] ismeretlen aleszk旦z: '%s'.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] T炭l kev辿s vide坦 mem坦ri叩d van ehhez a m坦dhoz:\n[VO_VESA] Sz端ks辿ges: %08lX rendelkez辿sre 叩ll: %08lX.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Meg kell adnod a monitor adatait. Nem v叩ltozott a friss鱈t辿si r叩ta.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] A m坦d nem felel meg a monitor korl叩tainak. Nem v叩ltozott a friss鱈t辿si r叩ta.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] V辿gzetes bels� hib叩t tal叩ltam: az init a preinit el�tt lett megh鱈vva.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] A -flip kapcsol坦 nem t叩mogatott.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Lehets辿ges ok: Nem tal叩lhat坦 VBE2 BIOS.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] VESA VBE BIOS Version %x.%x Revision: %x tal叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Vide坦 mem坦ria: %u Kb.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA K辿pess辿gek: %s %s %s %s %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! Az OEM inf坦 ki鱈r叩sa k旦vetkezik !!!\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] 5 OEM-mel kapcsolatos sort kell l叩tnod ez alatt; ha nem, akkor hib叩s a vm86-od.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM inf坦: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM Revision: %x.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM sz叩ll鱈t坦: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM Term辿k Neve: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM Term辿k Rev: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Tan叩cs: M撤k旦d� TV-Kimenethez a PC boot-ol叩sakor m叩r bedugott\n"\
"[VO_VESA] TV-csatlakoz坦 kell, mivel a VESA BIOS inicializ叩lja azt saj叩t maga a POST sor叩n.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] VESA m坦d (%u) haszn叩lata = %x [%ux%u@%u]\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] A szoftveres m辿retez� nem inicializ叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] A DGA nem haszn叩lhat坦. Bank v叩lt叩sos m坦d k辿nyszer鱈t辿se. :(\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] DGA haszn叩lata (fizikai er�forr叩sok: %08lXh, %08lXh)"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Nem haszn叩lhat坦 a dupla bufferel辿s: nincs el辿g vide坦 mem坦ria.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Nem tal叩lhat坦 sem DGA, sem 叩thelyezhet� ablak keret.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] DGA-t k辿nyszer鱈tett辿l. Kil辿p辿s\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Nem tal叩lhat坦 helyes ablak c鱈m.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Bank v叩lt叩s m坦d haszn叩lata (fizikai er�forr叩sok: %08lXh, %08lXh).\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Nem foglalhat坦 le az ideiglenes buffer.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Bocs, nem t叩mogatott m坦d -- pr坦b叩ld a -x 640 -zoom opci坦kat.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] �坦 t辿nyleg van k辿ped a TV-n!\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] A Linux Video Overlay nem inicializ叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Vide坦 叩tlapol叩s haszn叩lata: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Nem inicializ叩lhat坦 a VIDIX vez辿rl�.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] VIDIX haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Nem tal叩lhat坦 m坦d ehhez: %ux%u@%u.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA inicializ叩l叩s k辿sz.\n"

// vesa_lvo.c
#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Ez a 叩g m叩r nem t叩mogatott.\n[VESA_LVO] K辿rj端k haszn叩ld a -vo vesa:vidix kapcsol坦t helyette.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Nem nyithat坦 meg: '%s'\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Hib叩s kimeneti form叩tum: %s(%0X)\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Az fb_vid vez辿rl�d verzi坦ja nem kompatibilis ezzel az MPlayer verzi坦val!\n"

// vo_x11.c
#define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] draw_frame() megh鱈vva!!!!!!\n"

// vo_xv.c
#define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] draw_frame() megh鱈vva!!!!!!\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Az osztott mem坦ria nem t叩mogatott\nVisszat辿r辿s a norm叩l Xv-hez.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Bocs, az Xv nem t叩mogatott ezen X11 verzi坦val/vez辿rl�vel\n[VO_XV] ******** Pr坦b叩ld ki:  -vo x11  vagy  -vo sdl  *********\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed  "[VO_XV] XvQueryAdaptors sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Hib叩s port param辿ter, fel端lb鱈r叩lva port 0-val.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] A(z) %i port nem foglalhat坦 le.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] Nem tal叩lhat坦 szabad Xvideo port - tal叩n egy m叩sik processz m叩r\n"\
"[VO_XV] haszn叩lja. Z叩rj be minden vide坦 alkalmaz叩st 辿s pr坦b叩ld 炭jra. Ha ez nem seg鱈t,\n"\
"[VO_XV] n辿zd meg az 'mplayer -vo help'-et m叩s (nem-xv) vide坦 kimeneti vez辿rl�k辿rt.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] �gy t撤nik, hogy nincs Xvideo t叩mogat叩s a vide坦 k叩rty叩dhoz.\n"\
"[VO_XV] Futtasd le az 'xvinfo'-t 辿s ellen�rizd az Xv t叩mogat叩s叩t,\n"\
"[VO_XV] majd olvasd el a DOCS/HTML/hu/video.html#xv f叩jlt!\n"\
"[VO_XV] L叩sd az 'mplayer -vo help'-et m叩s (nem-xv) vide坦 kimeneti vez辿rl�k辿rt.\n"\
"[VO_XV] Pr坦b叩ld ki a -vo x11 -et.\n"
#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "A forr叩s k辿p m辿retei t炭l nagyok: %ux%u (maximum %ux%u)\n"

// vo_yuv4mpeg.c
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Az interlaced m坦dhoz n辿ggyel oszthat坦 k辿p magass叩g sz端ks辿ges."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nem siker端lt sor buffert foglalni az interlaced m坦dhoz."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "A k辿p sz辿less辿gnek kett�vel oszthat坦nak kell lennie."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nincs elegend� mem坦ria vagy f叩jl handle a(z) \"%s\" 鱈r叩s叩hoz!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Hiba a k辿p kimenetre 鱈r叩sa k旦zben!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Ismeretlen aleszk旦z: %s"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Interlaced kimeneti m坦d haszn叩lata, top-field el�sz旦r."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Interlaced kimeneti m坦d haszn叩lata, bottom-field el�sz旦r."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Progressz鱈v (alap辿rtelmezett) frame m坦d haszn叩lata."

// vobsub_vidix.c
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem ind鱈that坦 el a lej叩tsz叩s: %s\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem 叩ll鱈that坦 meg a lej叩tsz叩s: %s\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Az 叩tlapolt UV a YUV410P-hez nem t叩mogatott.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] �res vidix_draw_slice() megh鱈vva.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] �res vidix_draw_frame() megh鱈vva.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nem t叩mogatott FourCC ehhez a VIDIX vez辿rl�h旦z: %x (%s).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] A vide坦 szerver felbont叩sa (%dx%d) nem t叩mogatott, a t叩mogatott: %dx%d-%dx%d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] A vide坦 szerver vidix 叩ltal nem t叩mogatott sz鱈nm辿lys辿get haszn叩l (%d).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] A VIDIX vez辿rl� nem tudja felm辿retezni a k辿pet (%d%d -> %d%d).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] A VIDIX vez辿rl� nem tudja lem辿retezni a k辿pet (%d%d -> %d%d).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem 叩ll鱈that坦 be a lej叩tsz叩s: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] Rossz verzi坦j炭 VIDIX f端ggv辿nyk旦nyvt叩rad van.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nem tal叩lhat坦 m撤k旦d� VIDIX vez辿rl�.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Nem el辿rhet� k辿pess辿g: %s.\n"

// x11_common.c
#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nem lehet EWMH fullscreen esem辿nyt k端ldeni!\n"
#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nem tal叩lhat坦 az XScreenSaver ablak.\n"
#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: %dx%d kiv叩lasztott vide坦 m坦d a(z) %dx%d k辿pm辿rethez.\n"

#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Nincs hardveres kever辿s, hanger� sz撤r� haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Hanger� 叩ll鱈t叩s nem lehets辿ges.\n"
#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Nincs el辿rhet� egyens炭ly vez辿rl�.\n"

// old vo drivers that have been replaced
#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "A pgm video kimeneti vez辿rl�t lecser辿lte a -vo pnm:pgmyuv.\n"
#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Az md5 video kimeneti vez辿rl�t lecser辿lte a -vo md5sum.\n"


// ======================= audio output drivers ========================

// audio_out.c
#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: alsa9 辿s alsa1x modulok t旦r旦lve lettek, haszn叩ld a -ao alsa kapcsol坦t helyett端k.\n"
#define MSGTR_AO_NoSuchDriver "Nincs ilyen audi坦 vez辿rl�: '%.*s'\n"
#define MSGTR_AO_FailedInit "A(z) '%s' audi坦 vez辿rl� inicializ叩l叩sa nem siker端lt\n"

// ao_oss.c
#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Nem tudom megnyitni a(z) %s kever� eszk旦zt: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: A hangk叩rtya kever�j辿nek nincs '%s' csatorn叩ja, az alap辿rtelmezettet haszn叩lom.\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: A(z) %s audio eszk旦zt nem tudom megnyitni: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Nem lehet f叩jl le鱈r坦 blokkol叩st v辿gezni: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] A(z) %s audio eszk旦z nem 叩ll鱈that坦 be %s kimenetre, %s-t pr坦b叩lok...\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Nem siker端lt az audio eszk旦zt %d csatorn叩ra 叩ll鱈tani.\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: a vez辿rl� nem t叩mogatja a SNDCTL_DSP_GETOSPACE-t :-(\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n   ***  Az audio vez辿rl�d NEM t叩mogatja a select() -et ***\n Ford鱈tsd 炭jra az MPlayer-t az #undef HAVE_AUDIO_SELECT sorral a config.h-ban!\n\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nV辿gzetes hiba: *** NEM LEHET �JRA MEGNYITNI / BE�LL�TANI AZ AUDIO ESZK�ZT *** %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Ismeretlen/Nem t叩mogatott OSS form叩tum: %x.\n"

// ao_arts.c
#define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Csatlakoztam a hang szerverhez.\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Nem lehet megnyitni a folyamot.\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Folyam megnyitva.\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] buffer m辿rete: %d\n"

// ao_dxr2.c
#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Hanger� be叩ll鱈t叩sa %d-re sikertelen.\n"
#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz nem t叩mogatott, pr坦b叩ld a resample-t\n"

// ao_esd.c
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latency: [szerver: %0.2fs, net: %0.2fs] (igaz鱈t叩s %0.2fs)\n"
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] nem siker端lt megnyitni az ESD playback folyamot: %s\n"

// ao_mpegpes.c
#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio kever� be叩ll鱈t叩sa sikertelen: %s.\n"
#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nem t叩mogatott, 炭j mintav辿telt pr坦b叩lok.\n"

// ao_pcm.c
#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] F叩jl: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Csatorna: %s Form叩tum: %s\n"
#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Inf坦: Gyorsabb dump-ol叩s a -vc null -vo null -ao pcm:fast kapcsol坦val 辿rhet� el\n[AO PCM] Info: WAVE f叩jlok 鱈r叩s叩hoz haszn叩ld a -ao pcm:waveheader kapcsol坦t (alap辿rtelmezett)!\n"
#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] %s megnyit叩sa 鱈r叩sra nem siker端lt!\n"

// ao_sdl.c
#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Csatorn叩k: %s Form叩tum: %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] %s audio vez辿rl� haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nem t叩mogatott audio form叩tum: 0x%x.\n"
#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL Audio inicializ叩l叩sa nem siker端lt: %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] audio megnyit叩sa nem siker端lt: %s\n"

// ao_sgi.c
#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] vez辿rl辿s.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Csatorna: %s Form叩tum: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] lej叩tsz叩s: hib叩s eszk旦z.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams sikertelen: %s\nNem siker端lt be叩ll鱈tani az el�鱈rt samplerate-et.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE-et nem fogadta el a kiv叩lasztott er�forr叩s.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: samplerate most m叩r %f (el�鱈rt r叩ta: %f)\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Nem tudom megnyitni az audio csatorn叩t: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n"

// ao_sun.c
#define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO sikertelen.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: 鱈r叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] %s audio eszk旦z nem el辿rhet�, %s  -> nincs hang.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: a k叩rty叩d nem t叩mogat %d csatorn叩t, %s, %d Hz samplerate-t.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n   ***  A hangk叩rty叩d NEM t叩mogatja a select()-et ***\nFord鱈tsd 炭jra az MPlayer-t az #undef HAVE_AUDIO_SELECT sorral a config.h-ban !\n\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nV辿gzetes hiba: *** NEM LEHET �JRA MEGNYITNI / BE�LL�TANI AZ AUDIO ESZK�ZT (%s) ***\n"

// ao_alsa.c
#define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] Hib叩s mixer index. Alap辿rtelmez辿s 0-ra.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] Mixer megnyit叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] Mixer %s csatol叩s hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] Mixer regisztr叩l叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] Mixer bet旦lt辿s hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] A(z) '%s' egyszer撤 vez辿rl辿s nem tal叩lhat坦, %i.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] Hiba a bal csatorna be叩ll鱈t叩sakor, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] Hiba a jobb csatorna be叩ll鱈t叩sakor, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] -ao alsa parancssori s炭g坦:\n"\
"[AO_ALSA] P辿lda: mplayer -ao alsa:device=hw=0.3\n"\
"[AO_ALSA]   Be叩ll鱈tja az els� k叩rtya negyedik hardver eszk旦z辿t.\n\n"\
"[AO_ALSA] Opci坦k:\n"\
"[AO_ALSA]   noblock\n"\
"[AO_ALSA]     Non-blocking m坦dban nyitja meg az eszk旦zt.\n"\
"[AO_ALSA]   device=<eszk旦z-n辿v>\n"\
"[AO_ALSA]     Be叩ll鱈tja az eszk旦zt (cser辿ld ki a ,-t .-ra 辿s a :-t =-re)\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d csatorna nem t叩mogatott.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] A nonblock-m坦d炭 megnyit叩s sikertelen, megpr坦b叩lom block-m坦dban megnyitni.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Visszaj叩tsz叩s megnyit叩s叩nak hib叩ja: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Hiba a(z) %s block-m坦d be叩ll鱈t叩sakor.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] Sikertelen a kezdeti param辿terek lek辿rdez辿se: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] Sikertelen a hozz叩f辿r辿si t鱈pus be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] A(z) %s form叩tum nem t叩mogatott hardveresen, alap辿rtelmezett pr坦b叩l叩sa.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] Sikertelen a form叩tum be叩ll鱈t叩s: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] Sikertelen a csatorna be叩ll鱈t叩s: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] A resampling letilt叩sa sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] Sikerteln a samplerate-2 be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] Sikertelen a buffer id� be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] Sikertelen a peri坦dus m辿ret lek辿rdez辿se: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] Sikertelen a peri坦dusok be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] Sikerteln a hw-param辿ter-ek be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] Sikerteln a buffer m辿ret lek辿rdez辿se: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] Sikertelen az sw-param辿terek lek辿rdez辿se: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSwParameters "[AO_ALSA] Sikertelen az sw-param辿terek be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] Sikertelen a hat叩r lek辿rdez辿se: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] Sikertelen a kezdei k端sz旦b be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] Sikertelen a befejez辿si k端sz旦b be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] Sikertelen a sz端net m辿ret辿nek be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] pcm lez叩r叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] Nincs kezel� defini叩lva!\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] pcm el�k辿sz鱈t辿s hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] pcm sz端net hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] pcm eldob叩s hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] pcm folytat叩s hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] Eszk旦z konfigur叩ci坦s hiba."
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] A pcm pihen� m坦dban van, megpr坦b叩lom folytatni.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] �r叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] Hangk叩rtya resetel辿se.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] A pcm 叩llapot nem k辿rdezhet� le: %s\n"

// ao_plugin.c
#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] hib叩s plugin: %s\n"


// ======================= audio filters ================================

// af_scaletempo.c
#define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange

// af_ladspa.c
#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "haszn叩lhat坦 cimk辿k"
#define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "FIGYELEM! Ennek a LADSPA pluginnak nincsenek audio bemenetei.\n  A bej旦v� audi坦 jelek elvesznek."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "A t旦bb-csatorn叩s (>2) plugin (m辿g) nem t叩mogatott.\n  Csak a mono 辿s sztereo plugin-okat haszn叩ld."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Ennek a LADSPA pluginnak nincsenek audi坦 bemenetei."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "K端l旦nb旦zik a LADSPA plugin audi坦 bemenetek 辿s kimenetek sz叩ma."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "nem siker端lt bet旦lteni"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "A ladspa_descriptor() f端ggv辿ny nem tal叩lhat坦 a megadott f端ggv辿nyk旦nyvt叩r f叩jlban."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "A c鱈mke nem tal叩lhat坦 a plugin k旦nyvt叩rban."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nincs alopci坦 megadva."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nincs k旦nyvt叩rf叩jl megadva."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nincs sz撤r� c鱈mke megadva."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nincs el辿g vez辿rl� megadva a parancssorban."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: A(z) #%d bemeneti vez辿rl� a(z) %0.4f als坦 hat叩r alatt van.\n"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: A(z) #%d bemeneti vez辿rl� a(z) %0.4f fels� hat叩r felett van.\n"

// format.c
#define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "ismeretlen form叩tum "


// ========================== INPUT =========================================

// joystick.c
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Nem siker端lt a(z) %s botkorm叩ny eszk旦zt megnyitni: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Hiba a botkorm叩ny eszk旦z olvas叩sa k旦zben: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Botkorm叩ny: elvesztett端nk %d b叩jtnyi adatot\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Botkorm叩ny: figyelmeztet� init esem辿ny, elvesztett端k a szinkront a vez辿rl�vel.\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Botkorm叩ny ismeretlen figyelmeztet� esem辿ny t鱈pus: %d\n"

// appleir.c
#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "Nem nyithat坦 meg az Apple IR eszk旦z: %s\n"

// input.c
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "T炭l sok parancs f叩jl le鱈r坦, nem siker端lt a(z) %d f叩jl le鱈r坦 regiszt叩l叩sa.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "T炭l sok gomb f叩jl le鱈r坦, nem siker端lt a(z) %d f叩jl le鱈r坦 regiszt叩l叩sa.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "%s parancs: %d argumentum nem eg辿sz.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "%s parancs: %d argumentum nem lebeg�pontos.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "%s parancs: %d argumentum lez叩ratlan.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Ismeretlen argumentum: %d\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "A(z) %s parancsnak legal叩bb %d argumentum kell, de csak %d-t tal叩ltunk eddig.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Hiba a(z) %d parancs f叩jl le鱈r坦 olvas叩sa k旦zben: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "A(z) %d f叩jlle鱈r坦 parancs buffere tele van: tartalom eldob叩sa.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Hib叩s parancs a(z) %s gombn叩l"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Kiv叩laszt叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Hiba a(z) %d gomb input f叩jl le鱈r坦j叩ban\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Halott gomb input a(z) %d f叩jl le鱈r坦n叩l\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "T炭l sok gomblenyom叩si esem辿ny egy id�ben\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Hiba a(z) %d parancs f叩jlle鱈r坦ban\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Hiba a(z) %s input konfigur叩ci坦s f叩jl olvas叩sa k旦zben: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Ismeretlen gomb '%s'\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Nem befejezett hozz叩rendel辿s: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "A buffer t炭l kicsi ehhez a gomb n辿vhez: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "A(z) %s gombhoz nem tal叩lhat坦 parancs"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "A buffer t炭l kicsi a(z) %s parancshoz\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Mit keres端nk mi itt?\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "A bemeneti borkorm叩ny inicializ叩l叩sa nem siker端lt\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nem nyithat坦 meg %s: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "Apple Remote inicializ叩l叩sa nem siker端lt.\n"

// lirc.c
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc t叩mogat叩st. Nem fogod tudni haszn叩lni a t叩vir叩ny鱈t坦t.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfigur叩ci坦s f叩jlt: %s \n"


// ========================== LIBMPDEMUX ===================================

// muxer.c, muxer_*.c
#define MSGTR_TooManyStreams "T炭l sok stream!"
#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "A rawaudio muxer csak egy audi坦 folyamot t叩mogat!\n"
#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Vide坦 folyam figyelmen k鱈v端l hagyva!\n"
#define MSGTR_UnknownStreamType "Figyelem! Ismeretlen folyam t鱈pus: %d.\n"
#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Figyelem! A len nem oszthat坦 a samplesize-zal!\n"
#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Muxer kocka buffernek nem siker端lt mem坦ri叩t foglalni!\n"
#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Muxer kocka buffernek nem siker端lt mem坦ri叩t 炭jrafoglalni!\n"
#define MSGTR_WritingHeader "Fejl辿c 鱈r叩sa...\n"
#define MSGTR_WritingTrailer "Index 鱈r叩sa...\n"

// demuxer.c, demux_*.c
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Vigy叩zat! T旦bbsz旦r旦sen defini叩lt Audio-folyam: %d (Hib叩s f叩jl?)\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigy叩zat! T旦bbsz旦r旦sen defini叩lt Video-folyam: %d (Hib叩s f叩jl?)\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: T炭l sok (%d db, %d b叩jt) audio-csomag a pufferben!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: T炭l sok (%d db, %d b叩jt) video-csomag a pufferben!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "Tal叩n ez egy nem 旦sszef辿s端lt (interleaved) f叩jl vagy a codec nem m撤k旦dik j坦l?\n" \
                      "AVI f叩jlokn叩l pr坦b叩ld meg a non-interleaved m坦d k辿nyszer鱈t辿s辿t a -ni opci坦val.\n"
#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: CBR-MP3 nBlockAlign fejl辿c hiba megker端l辿se!\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nRosszul 旦sszef辿s端lt (interleaved) f叩jl, 叩tv叩lt叩s -ni m坦dba!\n"
#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: hib叩s audi坦 folyam ID: %d - figyelmen k鱈v端l hagyva (nosound)\n"
#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: hib叩s vide坦 folyam ID: %d - figyelmen k鱈v端l hagyva (alap辿rtelmezett haszn叩lata)\n"
#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI form叩tum"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Ez egy %s form叩tum炭 f叩jl!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio f叩jl detekt叩lva!\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Hib叩s MPEG-ES-folyam? L辿pj kapcsolatba a k辿sz鱈t�kkel, lehet, hogy hiba!\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sajnos ez a f叩jlform叩tum ismeretlen vagy nem t叩mogatott ===========\n"\
                                  "= Ha ez egy AVI, ASF vagy MPEG f叩jl, l辿pj kapcsolatba a k辿sz鱈t�kkel (hiba)! =\n"
#define MSGTR_SettingProcessPriority "Folyamat prior鱈t叩s叩nak be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] filefmt:%d  fourcc:0x%X  m辿ret:%dx%d  fps:%5.3f  ftime:=%6.4f\n"
#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "A muxer nem inicializ叩lhat坦."
#define MSGTR_MissingVideoStream "Nincs k辿pfolyam!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Nincs hangfolyam... -> hang n辿lk端l\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Nincs k辿pfolyam?! �rj a szerz�nek, lehet hogy hiba :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: a f叩jl nem tartalmazza a k辿rt hang vagy k辿p folyamot\n"

#define MSGTR_NI_Forced "K辿nyszer鱈tve"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekt叩lva"
#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI form叩tum!\n"

#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED hib叩s AVI form叩tum haszn叩lata!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem tudom meghat叩rozni a k辿pkock叩k sz叩m叩t (abszolut teker辿shez)   \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem tudok nyers .AVI-kban tekerni! (index kell, pr坦b叩ld az -idx kapcsol坦val!)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nem tudok ebben a f叩jlban tekerni!\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: A t旦m旦r鱈tett fejl辿cek t叩mogat叩s叩hoz ZLIB kell!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigy叩zat: v叩ltoz坦 FourCC detekt叩lva!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigy叩zat: t炭l sok s叩v!"
#define MSGTR_DetectedTV "TV detekt叩lva! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ogg demuxer megh鱈v叩sa nem siker端lt.\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Audio folyam megnyit叩sa sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Felirat folyam megnyit叩sa sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Audio demuxer megh鱈v叩sa sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Felirat demuxer megh鱈v叩sa sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV bemenet nem tekerhet�! (Meg k辿ne csin叩lni hogy most v叩ltson csatorn叩t ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "%s demuxer inf坦 megv叩ltozott erre: %s\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Klipp info: \n"

#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC form叩tumot tal叩ltam, framer叩ta v叩lt叩s.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressz鱈v NTSC form叩tumot tal叩ltam, framer叩ta v叩lt叩s.\n"

#define MSGTR_CacheFill "\rCache felt旦lt辿s: %5.2f%% (%"PRId64" b叩jt)   "
#define MSGTR_NoBindFound "Nincs semmi sem 旦sszerendelve a(z) '%s' gombbal.\n"
#define MSGTR_FailedToOpen "Nem lehet megnyitni: %s.\n"

#define MSGTR_VideoID "[%s] Megtal叩lt vide坦 folyam, -vid %d\n"
#define MSGTR_AudioID "[%s] Megtal叩lt audi坦 folyam, -aid %d\n"
#define MSGTR_SubtitleID "[%s] Megtal叩lt felirat folyam, -sid %d\n"

// asfheader.c
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "V�GZETES HIBA: fejl辿c m辿ret nagyobb, mint 1 MB (%d)!\nKeresd meg az MPlayer k辿sz鱈t�it 辿s t旦ltsd fel/k端ldd el ezt a f叩jlt.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nem siker端lt %d b叩jt lefoglal叩sa a fejl辿chez.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "EOF az ASF fejl辿c olvas叩sa k旦zben, hib叩s/nem teljes f叩jl?\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "A DVR val坦sz鱈n撤leg csak libavformat-tal m撤k旦dik, pr坦b叩ld ki a -demuxer 35 -旦t probl辿ma eset辿n\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Nincs adat r辿sz a fejl辿c ut叩n!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: nem tal叩lhat坦 audi坦 vagy vide坦 fejl辿c - hib叩s f叩jl?\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Hib叩s hossz az ASF fejl辿cben!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "DRM Licensz URL: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Ez a f叩jl DRM titkos鱈t叩ssal van ell叩tva, nem lehet lej叩tszani az MPlayerrel!\n"

// aviheader.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** 端res lista?!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Figyelmeztet辿s: ez nem kiterjesztett AVI fejl辿c..\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: ODML index fel辿p鱈t辿se (%d superindexchunks)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Hib叩s (nem teljes?) f叩jlt tal叩ltam. Trad鱈cion叩lis index haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "A(z) %s index f叩jl nem olvashat坦: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s nem 辿rv辿nyes MPlayer index f叩jl.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Nem lehet mem坦ri叩t foglalni az index adatoknak %s-b�l.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "korai index f叩jlv辿g %s f叩jlban\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Bet旦lt旦tt index f叩jl: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Index gener叩l叩sa: %3lu %s     \r"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Index t叩bla legener叩lva %d chunk-hoz!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Nem siker端lt a(z) %s index f叩jl 鱈r叩sa: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Elmentett index f叩jl: %s\n"

// demux_audio.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audio demuxer: %d ismeretlen form叩tum.\n"

// demux_demuxers.c
#define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer hiba: hib叩s demuxer: nem vd, ad vagy sd.\n"

// demux_mkv.c
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] zlib inicializ叩l叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] zlib kicsomagol叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoInitializationFailed "[mkv] lzo inicializ叩l叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] lzo kicsomagol叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] A(z) %u. sorsz叩m炭 s叩v titkos鱈tott, a visszak坦dol叩s pedig m辿g\n[mkv] nem t叩mogatott. S叩v kihagy叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] Ismeretlen tartalom k坦dol叩si t鱈pus a(z) %u. s叩vban. S叩v kihagy叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] A(z) %u. s叩v ismeretlen/nem t叩mogatott t旦m旦r鱈t� algoritmussal lett\n[mkv] t旦m旦r鱈tve (%u). S叩v kihagy叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] A(z) %u. s叩v zlib-bel lett t旦m旦r鱈tve, de az MPlayer\n[mkv] zlib t旦m旦r鱈t辿s t叩mogat叩sa n辿lk端l lett leford鱈tva. S叩v kihagy叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] Track ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] Track ID %u: %s (%s), %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] Ismeretlen/nem t叩mogatott CodecID (%s) vagy hi叩nyz坦/hib叩s CodecPrivate\n[mkv] adat (%u. s叩v).\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] A FLAC s叩v nem tartalmaz 辿rv辿nyes fejl辿cet.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] Ismeretlen/nem t叩mogatott audi坦 codec ID '%s' a(z) %u. s叩vban vagy hi叩nyz坦/hib叩s\n[mkv] priv叩t codec adat.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] A(z) '%s' felirat t鱈pus nem t叩mogatott.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] %u. vide坦 s叩v lej叩tsz叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] Nem tal叩lhat坦/nincs kiv叩lasztott vide坦 s叩v.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] Nem tal叩lhat坦/nincs kiv叩lasztott audi坦 s叩v.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillDisplaySubtitleTrack "[mkv] %u. felirat s叩v megjelen鱈t辿se.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] Figyelmeztet辿s: Nem tal叩lhat坦 BlockDuration a felirat s叩vban.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublines "[mkv] Figyelmeztet辿s: t炭l sok renderelend� subline, kihagy叩s.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublinesSkippingAfterFirst "\n[mkv] Figyelmeztet辿s: t炭l sok renderelend� subline, kihagyva az els� %i ut叩n.\n"

// demux_nuv.c
#define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "Nincs vide坦 blokk a f叩jlban.\n"

// demux_xmms.c
#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Megtal叩lt plugin: %s (%s).\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Plugin lez叩r叩sa: %s.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "V叩rakoz叩s a(z) '%s' XMMS plugin 叩ltali lej叩tsz叩s叩ra...\n"


// ========================== LIBMENU ===================================

// common
#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] Nem tal叩lhat坦 bejegyz辿s a men端 defin鱈ci坦ban.\n"

// libmenu/menu.c
#define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] szintaktikai hiba ebben a sorban: %d\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] A men端 defin鱈ci坦khoz neves鱈tett attrib炭tum kell (%d. sor).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] hib叩s attrib炭tum %s=%s a(z) '%s' men端ben a(z) %d. sorban\n"
#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] ismeretlen men端 t鱈pus: '%s' a(z) %d. sorban\n"
#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] A men端 konfigur叩ci坦s f叩jl nem nyithat坦 meg: %s\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] A konfigur叩ci坦s f叩jl t炭l nagy (> %d KB)\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] A konfigur叩ci坦s f叩jl 端res.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] A(z) %s men端 nem tal叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] '%s' men端: init sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nem t叩mogatott kimeneti form叩tum!!!!\n"

// libmenu/menu_cmdlist.c
#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] A lista men端elemek defin鱈ci坦ihoz kell egy n辿v (%d. sor).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] A lista men端h旦z egy argumentum kell.\n"

// libmenu/menu_console.c
#define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid hiba: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Kiv叩laszt叩si hiba.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChildFD "[MENU] Olvas叩si hiba a gyerek f叩jlle鱈r坦j叩ban: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Konzol futtat叩s: %s ...\n"
#define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Egy gyermek m叩r fut.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork sikertelen !!!\n"
#define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] 鱈r叩si hiba\n"

// libmenu/menu_filesel.c
#define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] opendir hiba: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc hiba: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] mem坦ria foglal叩si hiba: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir hiba: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] A(z) %s k旦nyvt叩r nem nyithat坦 meg.\n"

// libmenu/menu_param.c
#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Az almen端 defin鱈ci坦kba kell egy 'menu' attrib炭tum.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] �rv辿nytelen tulajdons叩g '%s' a pref men端 bejegyz辿sben. (%d. sor).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Pref men端 bejegyz辿s defin鱈ci坦ihoz egy j坦 'property' vagy 'txt' attrib炭tum kell (%d. sor).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Pref men端h旦z egy argumentum kell.\n"

// libmenu/menu_pt.c
#define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Nem tal叩lhat坦 a c辿l elem ????\n"
#define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Nem siker端lt a parancs fel辿p鱈t辿se: %s.\n"

// libmenu/menu_txt.c
#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] A sz旦veges men端h旦z egy sz旦veges f叩jl n辿v kell (f叩jl param辿ter).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Nem nyithat坦 meg %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Figyelem, t炭l hozz炭 sor. Elv叩gom.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] %d sor 辿rtelmezve.\n"

// libmenu/vf_menu.c
#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Ismeretlen parancs: '%s'.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Sikertelen a men端 megnyit叩sa: '%s'.\n"


// ========================== LIBMPCODECS ===================================

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Nem tudom megnyitni a codec-et.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Nem tudom lez叩rni a codec-et.\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a k辿rt DirectShow codec-et: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom bet旦lteni/inicializ叩lni a Win32/ACM codec-et (hi叩nyz坦 DLL f叩jl?).\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem tal叩lom a(z) '%s' nev撤 kodeket a libavcodec-ben...\n"

#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: V�GZETES: v辿ge lett a f叩jlnak mik旦zben a szekvencia fejl辿cet kerestem\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "V�GZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejl辿cet!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "V�GZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejl辿c kiterjeszt辿s辿t!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hib叩s szekvencia fejl辿c!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hib叩s szekvencia fejl辿c kiterjeszt辿s!\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem tudok megosztott mem坦ri叩t lefoglalni\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem tudok kimeneti hangbuffer lefoglalni\n"

#define MSGTR_UnknownAudio "Ismeretlen/hi叩nyz坦 hangform叩tum, hang kikapcsolva\n"

#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] K端ls� min�s辿gjav鱈t坦 sz撤r� haszn叩lata, max min�s辿g = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Codecbeli min�s辿gjav鱈t叩s haszn叩lata, max min�s辿g = %d\n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "A k辿rt [%s] video codec csal叩d (vfm=%s) nem kiv叩laszthat坦 (ford鱈t叩sn叩l kapcsold be!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "A k辿rt [%s] audio codec csal叩d (afm=%s) nem kiv叩laszthat坦 (ford鱈t叩sn叩l kapcsold be!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video dek坦der megh鱈v叩sa: [%s] %s\n"
#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Kiv叩lasztott vide坦 codec: [%s] vfm: %s (%s)\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Audio dek坦der megh鱈v叩sa: [%s] %s\n"
#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Kiv叩lasztott audi坦 codec: [%s] afm: %s (%s)\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init nem siker端lt :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init nem siker端lt :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit nem siker端lt :(\n"

// ad_dvdpcm.c:
#define MSGTR_SamplesWanted "P辿lda f叩jlokra van sz端ks辿g端nk ilyen form叩tummal, hogy jobb legyen a t叩mogat叩sa. Ha neked van ilyened, keresd meg a fejleszt�ket.\n"

// libmpcodecs/ad_libdv.c
#define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Figyelem! Az audi坦 keretm辿ret k端l旦nb旦z�! read=%d  hdr=%d.\n"

// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: a codec nem 叩ll鱈totta be az sh->disp_w 辿s az sh_disp_h iz辿ket, megpr坦b叩lom workaroundolni!\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem tal叩lok egyez� colorspace-t - 炭jra pr坦b叩lom a -vf scale filterrel...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "A film aspect 辿rt辿ke %.2f:1 - aspect ar叩ny jav鱈t叩sa.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "A film aspect 辿rt辿ke nem defini叩lt - nincs ar叩nyjav鱈t叩s.\n"

// vd_dshow.c, vd_dmo.c
#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Friss鱈tened/install叩lnod kell a bin叩ris codec csomagot.\nItt megtal叩lod: http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"

// libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c
#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Nem foglalhat坦 le a k辿p a cinepak codec-hez.\n"

// libmpcodecs/vd_ffmpeg.c
#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC-vel gyors鱈tott codec.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] QP aritmetikus k旦zepe: %2.4f, QP harmonikus k旦zepe: %2.4f\n"
#define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI hiba.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Nem siker端lt a k辿p lefoglal叩sa a codec-hez.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-vel gyors鱈tott MPEG-2.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] pixfmt=%d kipr坦b叩l叩sa.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Az mc_get_buffer csak XVMC gyors鱈t叩ssal m撤k旦dik!!"
#define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] V叩ratlan init_vo hiba.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Helyrehozhatatlan hiba, a render bufferek nincsenek meg.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Csak a vo_xvmc 叩ltal lefoglalt bufferek haszn叩lhat坦ak.\n"

// libmpcodecs/ve_lavc.c
#define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Nagyon j坦 min�s辿g撤 k坦dol叩s kiv叩lasztva (nem val坦s idej撤)!\n"
#define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Konstans qscale = %f (VBR) haszn叩lata.\n"

// libmpcodecs/ve_raw.c
#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Nyers kimenet FourCC-vel [%x] nem t叩mogatott!\n"
#define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] A k辿rt VfW codec nincs megadva!!\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nem tal叩lhat坦 a k旦vetkez� video sz撤r�: '%s'.\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "A k旦vetkez� video sz撤r� megnyit叩sa nem siker端lt: '%s'.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video sz撤r� megnyit叩sa: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nem tal叩lhat坦 k旦z旦s colorspace, m辿g a 'scale' filterrel sem :(\n"

// libmpcodecs/vf_crop.c
#define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] Hib叩s poz鱈ci坦/sz辿less辿g/magass叩g - a lev叩gott ter端let az eredetin k鱈v端l van!\n"

// libmpcodecs/vf_cropdetect.c
#define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] V叩g叩si ter端let: X: %d..%d  Y: %d..%d  (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n"

// libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c
#define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Ismeretlen form叩tumn辿v: '%s'.\n"

// libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c
#define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Hiba az argumentum 辿rtelmez辿sekor.\n"

// libmpcodecs/ve_vfw.c
#define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "T旦m旦r鱈t� t鱈pusa: %.4lx\n"
#define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "T旦m旦r鱈t� alt鱈pusa: %.4lx\n"
#define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "T旦m旦r鱈t� flag-jei: %lu, %lu verzi坦, ICM verzi坦: %lu\n"
#define MSGTR_MPCODECS_Flags "Flag-ek:"
#define MSGTR_MPCODECS_Quality " min�s辿g"

// libmpcodecs/vf_expand.c
#define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "A teljes DR nem lehets辿ges, ink叩bb SLICES-t pr坦b叩lok helyette!\n"
#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices  "FIGYELEM! A k旦vetkez� sz撤r� nem t叩mogatja a SLICES-t, k辿sz端lj a sig11-re...\n"
#define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Mi辿rt kaptunk itt NULL-t??\n"

// libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c
#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s nem t叩mogatott a k旦vetkez� sz撤r�ben/vo-ban :(\n"


// ================================== LIBASS ====================================

// ass_bitmap.c
#define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_To_BitmapError "[ass] FT_Glyph_To_Bitmap hiba %d \n"
#define MSGTR_LIBASS_UnsupportedPixelMode "[ass] Nem t叩mogatott pixel m坦d: %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_GlyphBBoxTooLarge "[ass] Glyph hat叩rol坦 doboz t炭l nagy: %dx%dpx\n"

// ass.c
#define MSGTR_LIBASS_NoStyleNamedXFoundUsingY "[ass] [%p] Figyelmeztet辿s: nincs '%s' nev撤 st鱈lus, '%s' haszn叩lata\n"
#define MSGTR_LIBASS_BadTimestamp "[ass] hib叩s id�b辿lyeg\n"
#define MSGTR_LIBASS_BadEncodedDataSize "[ass] rossz k坦dolt adatm辿ret\n"
#define MSGTR_LIBASS_FontLineTooLong "[ass] Bet撤t鱈pus sor t炭l hossz炭: %d, %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_EventFormatHeaderMissing "[ass] Esem辿ny form叩tum fejl辿c hi叩nyzik\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningIconvDescriptor "[ass] hiba az iconv le鱈r坦 megnyit叩sakor.\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorRecodingFile "[ass] hiba a f叩jl r旦gz鱈t辿sekor.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s): fopen sikertelen\n"
#define MSGTR_LIBASS_FseekFailed "[ass] ass_read_file(%s): fseek sikertelen\n"
#define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan100M "[ass] ass_read_file(%s): 100M-n辿l nagyobb felirat f叩jl bet旦lt辿se visszautas鱈tva\n"
#define MSGTR_LIBASS_ReadFailed "Olvas叩s sikertelen, %d: %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileMemory "[ass] Felirat f叩jl hozz叩ad叩sa: <mem坦ria> (%d st鱈lus, %d esem辿ny)\n"
#define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileFname "[ass] Felirat f叩jl hozz叩ad叩sa: %s (%d st鱈lus, %d esem辿ny)\n"
#define MSGTR_LIBASS_FailedToCreateDirectory "[ass] Sikertelen a(z) %s k旦nyvt叩r l辿trehoz叩sa\n"
#define MSGTR_LIBASS_NotADirectory "[ass] Nem k旦nyvt叩r: %s\n"

// ass_cache.c
#define MSGTR_LIBASS_TooManyFonts "[ass] T炭l sok bet撤t鱈pus\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningFont "[ass] Hiba a bet撤t鱈pus megnyit叩sakor: %s, %d\n"

// ass_fontconfig.c
#define MSGTR_LIBASS_SelectedFontFamilyIsNotTheRequestedOne "[ass] fontconfig: A kiv叩lasztott bet撤t鱈pus nem a k辿rt: '%s' != '%s'\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFontFamily "[ass] fontconfig_select: Alap辿rtelmezett bet撤t鱈pus csal叩d haszn叩lata: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFont "[ass] fontconfig_select: Alap辿rtelmezett bet撤t鱈pus haszn叩lata: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingArialFontFamily "[ass] fontconfig_select: 'Arial' bet撤t鱈pus csal叩d haszn叩lata: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcInitLoadConfigAndFontsFailed "[ass] FcInitLoadConfigAndFonts sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_UpdatingFontCache "[ass] Bet撤t鱈pus cache friss鱈t辿se.\n"
#define MSGTR_LIBASS_BetaVersionsOfFontconfigAreNotSupported "[ass] A fontconfig b辿ta verzi坦i nem t叩mogatottak.\n[ass] Friss鱈ts, miel�tt hib叩t jelentesz.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcStrSetAddFailed "[ass] FcStrSetAdd sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcDirScanFailed "[ass] FcDirScan sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcDirSave "[ass] FcDirSave sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcConfigAppFontAddDirFailed "[ass] FcConfigAppFontAddDir sikertelen\n"
#define MSGTR_LIBASS_FontconfigDisabledDefaultFontWillBeUsed "[ass] Fontconfig letiltva, csak az alap辿rtelmezett bet撤t鱈pus haszn叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FunctionCallFailed "[ass] %s sikertelen\n"

// ass_render.c
#define MSGTR_LIBASS_NeitherPlayResXNorPlayResYDefined "[ass] Sem a PlayResX sem a PlayResY nincs defini叩lva. 384x288 a felt辿telezett.\n"
#define MSGTR_LIBASS_PlayResYUndefinedSettingY "[ass] PlayResY nem defini叩lt, be叩ll鱈tott 辿rt辿k: %d.\n"
#define MSGTR_LIBASS_PlayResXUndefinedSettingX "[ass] PlayResX nem defini叩lt, be叩ll鱈tott 辿rt辿k: %d.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FT_Init_FreeTypeFailed "[ass] FT_Init_FreeType sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_Init "[ass] Inicializ叩l叩s\n"
#define MSGTR_LIBASS_InitFailed "[ass] Inicializ叩l叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_BadCommand "[ass] Hib叩s parancs: %c%c\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorLoadingGlyph  "[ass] Hiba a jel bet旦lt辿sekor.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_Stroke_Error "[ass] FT_Glyph_Stroke %d hiba \n"
#define MSGTR_LIBASS_UnknownEffectType_InternalError "[ass] Ismeretlen effekt t鱈pus (bels� hiba)\n"
#define MSGTR_LIBASS_NoStyleFound "[ass] Nem tal叩lhat坦 st鱈lus!\n"
#define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] �res esem辿ny!\n"
#define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] MAX_GLYPHS el辿rve: %d esem辿ny, start = %llu, tartam = %llu\n Sz旦veg = %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] Figyelem! Esem辿ny magass叩ga megv叩ltozott!  \n"

// ass_font.c
#define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] 0x%X jel nem tal叩lhat坦, m辿g egy bet撤t鱈pus v叩laszt叩sa ehhez: (%s, %d, %d)\n"
#define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFound "[ass] 0x%X jel nem tal叩lhat坦 a bet撤t鱈pusban ehhez: (%s, %d, %d)\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] Hiba a bet撤t鱈pus mem坦ri叩ban t旦rt辿n� megnyit叩sakor: %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_NoCharmaps "[ass] bet撤t鱈pus le鱈r叩s karaktert叩bla n辿lk端l\n"
#define MSGTR_LIBASS_NoCharmapAutodetected "[ass] nincs alap辿rtelmezetten megtal叩lt karaktert叩bla, az els�t pr坦b叩lom\n"

// ================================== stream ====================================

// ai_alsa.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetSamplerate "Nem 叩ll鱈that坦 be a mintav辿teli r叩ta.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetBufferTime "Nem 叩ll鱈that坦 be a buffer id�.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetPeriodTime "Nem 叩ll鱈that坦 be a peri坦dus id�.\n"

// ai_alsa.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Hib叩s konfigur叩ci坦 ehhez a PCM-hez: nincs el辿rhet� konfigur叩ci坦.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "El辿r辿si t鱈pus nem haszn叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Minta form叩tum nem el辿rhet�.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Csatorna sz叩ml叩l坦 nem el辿rhet� - visszat辿r辿s az alap辿rtelmezetthez: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Sikertelen a hardver param辿terek be叩ll鱈t叩sa: %s"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nem haszn叩lhat坦 a buffer m辿rettel egyez� peri坦dus (%u == %lu)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Sikertelen a szoftver param辿terek be叩ll鱈t叩sa:\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Hiba az audi坦 megnyit叩sakor: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (legal叩bb %.3f ms hosszan)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: el�k辿sz鱈t辿si hiba: %s"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA olvas叩s/鱈r叩s hiba"

// ai_oss.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Sikertelen a csatorna sz叩ml叩l坦 be叩ll鱈t叩sa: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Sikertelen a sztere坦 be叩ll鱈t叩sa: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "'%s' nem nyithat坦 meg: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "nem t叩mogatott form叩tum\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Az audi坦 form叩tum nem 叩ll鱈that坦 be."
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "A mintav辿teli r叩ta nem 叩ll鱈that坦 be: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "A trigger nem 叩ll鱈that坦 be: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Nem siker端lt lek辿rdezni a blokkm辿retet!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Az audi坦 blokk m辿ret nulla, be叩ll鱈tva: %d!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Az audi坦 blokk m辿ret t炭l kicsi, be叩ll鱈tva: %d!\n"

// asf_mmst_streaming.c
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "鱈r叩si hiba\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nRiad坦! eof\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "el�-fejl辿c olvas叩s sikertelen\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Hib叩s fejl辿c m辿ret, feladom.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Fejl辿c adat olvas叩si hiba.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "packet_len olvas叩si hiba.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Hib叩s RTSP csomag m辿ret, feladom.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Parancs adat olvas叩si hiba.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "fejl辿c objektum\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "adat objektum\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "f叩jl objektum, csomag m辿ret = %d (%d)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "folyam objektum, folyam id: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "T炭l sok id, a folyam figyelmen k鱈v端l hagyva."
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "ismeretlen objektum\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "M辿dia adat olvas叩si hiba.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "hi叩nyz坦 al叩鱈r叩s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Minden k辿sz. K旦sz旦nj端k, hogy szabadalmazott technol坦gi叩t alkalmaz坦 m辿di叩t t旦lt旦tt辿l le.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "ismeretlen parancs %02x\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet hiba : %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Csatlakozva\n"

// asf_streaming.c
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, stream_chunck m辿ret t炭l kicsi: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm hib叩s!: %d %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Figyelmeztet辿s: fejl辿c eldobva ????\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Hiba a fejl辿c chunk 辿rtelmez辿sekor\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Nem fejl辿c az els� chunk !!!!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Hiba, nem lehet allok叩lni %d b叩jtos buffert.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Hiba a h叩l坦zati folyam olvas叩sa k旦zben.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Hiba, a chunk t炭l kicsi.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Hiba, az al-chunk-ok sz叩ma helytelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Kicsi a s叩vsz辿less辿g, a f叩jl nem lej叩tszhat坦!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "A s叩vsz辿less辿g t炭l kicsi, audi坦 folyam kikapcsolva.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "A s叩vsz辿less辿g t炭l kicsi, vide坦 folyam kikapcsolva.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Hib叩s hossz az ASF fejl辿cben!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Hiba a chunk fejl辿c辿nek olvas叩sakor.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Hiba: chunk_size > packet_size\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Hiba a chunk olvas叩sa k旦zben.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "hib叩s proxy URL\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Ismeretlen ASF folyam t鱈pus\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Sikertelen a HTTP v叩lasz 辿rtelmez辿se.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Szerver v叩lasz %d:%s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP �RTELMEZ�SI FIGYELMEZTET�S : %s pragma lev叩gva %zu b叩jtr坦l %zu b叩jtra\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "socket 鱈r叩si hiba : %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Sikertelen a f叩jl辿c 辿rtelmez辿se.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nem tal叩lhat坦 folyam.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "ismeretlen ASF folyam t鱈pus\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Sikertelen, kil辿p辿s.\n"

// audio_in.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nHiba az audi坦 olvas叩sakor: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Visszat辿r辿s a cross-run-b坦l, n辿h叩ny k辿pkocka kimaradhatott!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "V辿gzetes hiba, nem lehet visszat辿rni!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNincs el辿g audi坦 minta!\n"

// cache2.c
#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rEz a folyam nem cache-elhet�.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos k端l旦nb旦zik!!! Jelezd ezt a hib叩t...\n"

// network.c
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Ismeretlen c鱈moszt叩ly: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "%s felold叩sa erre: %s...\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Nem oldhat坦 fel n辿v %s -hez: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Csatlakoz叩s a(z) %s[%s] szerverhez: %d...\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Sikertelen csatlakoz叩s a szerverhez %s -sel\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Kiv叩laszt叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "id�t炭ll辿p辿s a csatlakoz叩skor\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "csatlakoz叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Hib叩s proxy be叩ll鱈t叩s... Megpr坦b叩lom proxy n辿lk端l.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Nem oldhat坦 fel a t叩voli hosztn辿v az AF_INET-hez. Megpr坦b叩lom proxy n辿lk端l.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Hiba a HTTP k辿r辿s k端ld辿sekor: nem k端ldte el az 旦sszes k辿r辿st.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Olvas叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response 0-叩t olvasott (pl. EOF).\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Azonos鱈t叩s sikertelen. K辿rlek haszn叩ld a -user 辿s -passwd kapcsol坦kat az\n"\
"azonos鱈t坦/jelsz坦 megad叩s叩hoz URL list叩kn叩l, vagy 鱈rd az al叩bbi form叩ban az URL-t:\n"\
"http://usernev:jelszo@hostnev/fajl\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Azonos鱈t叩s sz端ks辿ges ehhez: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Azonos鱈t叩s sz端ks辿ges.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Nincs jelsz坦 megadva, 端res jelsz坦t pr坦b叩lok.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Szerver v叩lasz %d: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Cache m辿ret be叩ll鱈tva %d KByte-ra\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajt坦 (%s) nem tal叩lhat坦!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-s叩v kiv叩laszt叩sakor!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Olvas叩s a szabv叩nyos bemenetr�l (stdin)...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nem megnyithat坦 az URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Csatlakozom a szerverhez: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "A f叩jl nem tal叩lhat坦: '%s'\n"

#define MSGTR_SMBInitError "Samba kliens k旦nyvt叩r nem inicializ叩lhat坦: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nem nyithat坦 meg a h叩l坦zatr坦l: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "Nincs beford鱈tva az MPlayerbe az SMB t叩mogat叩s\n"

#define MSGTR_CantOpenBluray "Nem tudom megnyitni a Blu-ray eszk旦zt: %s\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszk旦zt: %s (%s)\n"

// stream_cdda.c
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Nem nyithat坦 meg a CDDA eszk旦z.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Nem nyithat坦 meg a lemez.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Audi坦 CD-t tal叩ltam %d s叩vval.\n"

// stream_cddb.c
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Hiba a TOC olvas叩sa k旦zben.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Hiba a(z) %s eszk旦z megnyit叩sakor.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "hib叩s URL\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "HTTP k辿r辿s elk端ld辿se nem siker端lt.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "HTTP v叩lasz olvas叩sa nem siker端lt.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Nem tal叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "ismeretlen hibak坦d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Nem tal叩ltam cache-t.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Nem minden xmcd f叩jl lett elolvasva.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Sikertelen a(z) %s k旦nyvt叩r l辿trehoz叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Nem minden xmcd f叩jl lett ki鱈rva.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Hib叩s xmcd adatb叩zis f叩jl 辿rkezett vissza.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "v叩ratlan FIXME\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "kezeletlen k坦d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Nem tal叩lhat坦 a sor v辿ge.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "�rtelmez辿s OK, tal叩ltam: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nem tal叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Szerver v叩lasza: Parancs szintaxis hib叩s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nincs el辿rhet� oldal inform叩ci坦.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Sikertelen a protokol szint lek辿rdez辿se.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Nincs CD a meghajt坦ban.\n"

// stream_cue.c
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Nem v叩rt cuef叩jl sor: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] tesztelt bin f叩jln辿v: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Nem tal叩lhat坦 a bin f叩jl - feladom.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] %s bin f叩jl haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Ismeretlen m坦d a binf叩jlhoz. Nem szabadna megt旦rt辿nnie. Megszak鱈t叩s.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] %s nem nyithat坦 meg.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Hiba %s f叩jlb坦l t旦rt辿n� olvas叩skor\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Hiba a bin f叩jl m辿ret辿nek lek辿rdez辿sekor.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "s叩v %02d:  form叩tum=%d  %02d:%02d:%02d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] nem v叩rt v辿ge a bin f叩jlnak\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Nem olvashat坦 %d b叩jtnyi payload.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, f叩jln辿v=%s, s叩v=%d, el辿rhet� s叩vok: %d -> %d\n"

// stream_dvd.c
#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nem nyithat坦 meg a DVD eszk旦z 鱈r叩sra, a DVD sebess辿g v叩ltoztat叩s叩hoz 鱈r叩si jog kell.\n"
#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "DVD sebess辿g vissza叩ll鱈t叩sa... "
#define MSGTR_DVDlimitSpeed "DVD sebess辿g korl叩toz叩sa %dKB/s-ra... "
#define MSGTR_DVDlimitFail "sikertelen\n"
#define MSGTR_DVDlimitOk "sikeres\n"
#define MSGTR_NoDVDSupport "Az MPlayer DVD t叩mogat叩s n辿lk端l lett leford鱈tva, kil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "%d s叩v van a DVD-n.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Helytelen DVD s叩v: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Az adott DVD s叩vban %d fejezet van.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Helytelen DVD fejezet: %d\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Helytelen fejezet tartom叩ny specifik叩ci坦: %s\n"
#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Helytelen DVD utols坦 fejezet sz叩m: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "%d darab kamera叩ll叩s van ezen a DVD s叩von.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Helytelen DVD kamera叩ll叩s: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem tudom a(z) %d. DVD s叩vhoz megnyitni az IFO f叩jlt.\n"
#define MSGTR_DVDnoVMG "A VMG inf坦t nem lehet megnyitni!\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem tudom megnyitni a VOBS s叩vokat (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Nem tal叩lhat坦 megfelel� nyelv撤 DVD audi坦!\n"
#define MSGTR_DVDaudioChannel "Kiv叩lasztott DVD audi坦 csatorna: %d nyelv: %c%c\n"
#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "audi坦 folyam: %d form叩tum: %s (%s) nyelv: %s aid: %d.\n"
#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "audi坦 csatorn叩k sz叩ma a lemezen: %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Nincs megfelel� nyelv撤 DVD felirat f叩jl!\n"
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Kiv叩lasztott DVD felirat csatorna: %d nyelv: %c%c\n"
#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "felirat ( sid ): %d nyelv: %s\n"
#define MSGTR_DVDnumSubtitles "feliratok sz叩m a lemezen: %d\n"

// stream_bluray.c
#define MSGTR_BlurayNoDevice "Nem lett megadva Blu-ray eszk旦z/hely ...\n"
#define MSGTR_BlurayNoTitles "Itt nem tal叩lhat坦 Blu-ray-kompatibilis s叩v.\n"
#define MSGTR_BlurayOK "Blu-ray sikeresen megnyitva.\n"

// stream_radio.c
#define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] R叩di坦 csatorn叩k neve megtal叩lva.\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] Hib叩s frekvencia a(z) %s csatorn叩nak\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] Hib叩s csatorna sz叩m: %.2f\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] Hib叩s csatorna sz叩m: %d\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] Hib叩s csatorna n辿v: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] R叩di坦 frekvencia param辿tere megtal叩lva.\n"
#define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Figyelmeztet辿s:ioctl get tuner sikertelen: %s. Frac be叩ll鱈t叩sa: %d.\n"
#define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s nem r叩di坦s eszk旦z!\n"
#define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl set frequency 0x%x (%.2f) sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl get frequency sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl set mute sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl query control sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl get volume sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl set volume sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] t炭l rossz - audi坦 keret eldob叩sa (%d b叩jt)!\n"
#define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame: 端res a buffer, v叩rakoz叩s %d adat b叩jtra.\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[radio] audio_in_init sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] az audi坦 buffer nem foglalhat坦 le (block=%d,buf=%d): %s\n"
#define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] Jelenlegi frekvencia: %.2f\n"
#define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] Kiv叩lasztott csatorna: %d - %s (freq: %.2f)\n"
#define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] Nem lehet csatorn叩t v叩lasztani: nincs csatornalista megadva.\n"
#define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] '%s' nem nyithat坦 meg: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[radio] init_frac sikertelen.\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] Hib叩s frekvencia: %.2f\n"
#define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] Haszn叩lt frekvencia: %.2f.\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init sikertelen.\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] audio_in_setup h鱈v叩s sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Buffer ki端r鱈t辿se sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] stream_enable_cache h鱈v叩s sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Ismeretlen vez辿rl� n辿v: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] V4Lv2 r叩di坦 interf辿sz haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] V4Lv1 r叩di坦 interf辿sz haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] *BSD BT848 r叩di坦 interf辿sz haszn叩lata.\n"

//tv.c
#define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Hib叩s norma param辿ter, be叩ll鱈tott: %s.\n"
#define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Hiba: Nincs vide坦 bemenet!\n"
#define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\
"==================================================================\n"\
" FIGYELEM: NEM TESZTELT VAGY ISMERETLEN KIMENETI K�PFORM�TUM (0x%x)\n"\
" Ez hib叩s lej叩tsz叩st vagy 旦sszeoml叩st okozhat! A hibajelent辿seket\n"\
" figyelmen k鱈v端l hagyjuk! Pr坦b叩ld 炭jra YV12-vel (az alap辿rtelmezett\n"\
" sz鱈nt辿rrel) 辿s olvasd el a dokument叩ci坦t!\n"\
"==================================================================\n"
#define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Hiba: Nem lehet be叩ll鱈tani a norm叩t!\n"
#define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight "  MJP: %d sz辿less辿g %d magass叩g\n"
#define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Nem lehet be叩ll鱈tani a k鱈v叩nt sz辿less辿get: %d\n"
#define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Nem lehet be叩ll鱈tani a k鱈v叩nt magass叩got: %d\n"
#define MSGTR_TV_NoTuner "A kiv叩lasztott bemeneten nincs tuner!\n"
#define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Nem tal叩lhat坦 a kiv叩lasztott csatorna lista! (%s)\n"
#define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "Nem 叩ll鱈thatod be a frekvenci叩t 辿s a csatorn叩t egy id�ben!\n"
#define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "TV csatorn叩k nev辿nek keres辿se.\n"
#define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Nem tal叩lhat坦 frekvencia a(z) %s csatorn叩hoz (%s)\n"
#define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Kiv叩lasztott csatorna: %s - %s (frekv: %.3f)\n"
#define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Kiv叩lasztott csatorna: %s (frekv: %.3f)\n"
#define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "A(z) '%s (%x)' audi坦 t鱈pus nem t叩mogatott!\n"
#define MSGTR_TV_AvailableDrivers "El辿rhet� vez辿rl�k:\n"
#define MSGTR_TV_DriverInfo "Kiv叩lasztott vez辿rl�: %s\n n辿v: %s\n szerz�: %s\n megjegyz辿s: %s\n"
#define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Nincs ilyen vez辿rl�: %s\n"
#define MSGTR_TV_DriverAutoDetectionFailed "TV vez辿rl� automatikus felismer辿se sikertelen.\n"
#define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Ismeretlen sz鱈n opci坦 (%d) van megadva!\n"
#define MSGTR_TV_NoTeletext "Nincs teletext"
#define MSGTR_TV_Bt848IoctlFailed "tvi_bsdbt848: A(z) %s ioctl h鱈v叩sa sikertelen. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848InvalidAudioRate "tvi_bsdbt848: �rv辿nytelen audi坦 r叩ta. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningBktrDev "tvi_bsdbt848: Nem lehet megnyitni a bktr eszk旦zt. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningTunerDev "tvi_bsdbt848: Nem lehet megnyitni a tuner eszk旦zt. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningDspDev "tvi_bsdbt848: Nem lehet megnyitni a dsp eszk旦zt. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorConfiguringDsp "tvi_bsdbt848: A dsp be叩ll鱈t叩sa sikertelen. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorReadingAudio "tvi_bsdbt848: Hiba az audi坦 adat olvas叩sakor. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848MmapFailed "tvi_bsdbt848: mmap sikertelen. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848FrameBufAllocFailed "tvi_bsdbt848: Frame buffer lefoglal叩sa sikertelen. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingWidth "tvi_bsdbt848: Hiba a k辿p sz辿less辿g be叩ll鱈t叩sakor. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingHeight "tvi_bsdbt848: Hiba a k辿p magass叩g be叩ll鱈t叩sakor. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848UnableToStopCapture "tvi_bsdbt848: Nem lehet le叩ll鱈tani a ment辿st. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_TTSupportedLanguages "T叩mogatott Teletext nyelvek:\n"
#define MSGTR_TV_TTSelectedLanguage "Kiv叩lasztott alap辿rtelmezett teletext nyelv: %s\n"
#define MSGTR_TV_ScannerNotAvailableWithoutTuner "A csatorna keres� nem 辿rhet� el tuner n辿lk端l\n"

//tvi_dshow.c
#define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputVideoDecoder "Sikertelen a megadott input vide坦 dek坦dol坦hoz csatol叩sa. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputAudioDecoder "Sikertelen a megadott input audi坦 dek坦dol坦hoz csatol叩sa. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectVideoFormat "tvi_dshow: Sikertelen a vide坦 form叩tum kiv叩laszt叩sa. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectAudioFormat "tvi_dshow: Sikertelen az audi坦 form叩tum kiv叩laszt叩sa. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetMediaControlInterface "tvi_dshow: Sikertelen az IMediaControl interf辿sz lefoglal叩sa. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableStartGraph "tvi_dshow: Sikertelen a graph ind鱈t叩sa! Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_DeviceNotFound "tvi_dshow: #%d sz叩m炭 eszk旦z nem tal叩lhat坦\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetDeviceName "tvi_dshow: #%d sz叩m炭 eszk旦z nev辿nek lek辿rdez辿se sikertelen\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UsingDevice "tvi_dshow: #%d eszk旦z haszn叩lata: %s\n"
#define MSGTR_TVI_DS_DirectGetFreqFailed "tvi_dshow: Sikertelen a frekvencia k旦zvetlen lek辿rdez辿se. Az OS be辿p鱈tett csatorna t叩bl叩zata lesz haszn叩lva.\n"
//following phrase will be printed near the selected audio/video input
#define MSGTR_TVI_DS_UnableExtractFreqTable "tvi_dshow: Sikertelen a frekvenciat叩bl叩zat bet旦lt辿se a kstvtune-b坦l.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceParam "tvi_dshow: Hib叩s eszk旦z param辿ter: %s\n"
#define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceIndex "tvi_dshow: Hib叩s eszk旦z index: %d\n"
#define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceParam "tvi_dshow: Hib叩s adevice param辿ter: %s\n"
#define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceIndex "tvi_dshow: Hib叩s adevice index: %d\n"

#define MSGTR_TVI_DS_SamplerateNotsupported "tvi_dshow: A(z) %d mintav辿teli r叩t叩t nem t叩mogatja az eszk旦z. Visszal辿p辿s az els� el辿rhet�re.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_VideoAdjustigNotSupported "tvi_dshow: A f辿nyer�/sz鱈n叩rnyalat/tel鱈tetts辿g/kontraszt 叩ll鱈t叩s叩t nem t叩mogatja az eszk旦z\n"

#define MSGTR_TVI_DS_ChangingWidthHeightNotSupported "tvi_dshow: A vide坦 sz辿less辿g/magass叩g v叩ltoztat叩s叩t nem t叩mogatja az eszk旦z.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_SelectingInputNotSupported  "tvi_dshow: A ment辿si forr叩s kiv叩laszt叩s叩t nem t叩mogatja az eszk旦z\n"
#define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingAudioFormatStruct "tvi_dshow: Nem 辿rtelmezhet� az audi坦 form叩tum strukt炭r叩ja.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingVideoFormatStruct "tvi_dshow: Nem 辿rtelmezhet� a vide坦 form叩tum strukt炭r叩ja.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableSetAudioMode "tvi_dshow: %d audi坦 m坦d be叩ll鱈t叩sa sikertelen. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnsupportedMediaType "tvi_dshow: Nem t叩mogatott m辿dia t鱈pus 叩tadva ide: %s\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedVideoFormats "tvi_dshow: Nem lehet lek辿rdezni a t叩mogatott m辿dia form叩tumokat a video pin-r�l. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedAudioFormats "tvi_dshow: Nem lehet lek辿rdezni a t叩mogatott m辿dia form叩tumokat az audio pin-r�l. Hiba:0x%x Audi坦 letiltva.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableFindNearestChannel "tvi_dshow: Nem tal叩lhat坦 a legk旦zelebbi csatorna a rendszer frekvencia t叩bl叩zat叩ban\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableToSetChannel "tvi_dshow: Nem lehet a legk旦zelebbi csatorn叩ra v叩ltani a rendszer frekvencia t叩bl叩zat叩ban. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableTerminateVPPin "tvi_dshow: A VideoPort pin nem szak鱈that坦 meg, ha sz撤r� van a graph-on. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVideoSubGraph "tvi_dshow: A ment辿si graph vide坦 l叩nca nem 辿p鱈thet� fel. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildAudioSubGraph "tvi_dshow: A ment辿si graph audi坦 l叩nca nem 辿p鱈thet� fel. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVBISubGraph "tvi_dshow: A ment辿si graph VBI l叩nca nem 辿p鱈thet� fel. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Directshow graph inicializ叩l叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: A vide坦 ment辿si eszk旦z nem tal叩lhat坦\n"
#define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: Az audi坦 ment辿si eszk旦z nem tal叩lhat坦\n"
#define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow: Nem k辿rdezhet� le az aktu叩lis m辿diat鱈pus (Hiba:0x%x). Felt辿telezhet�en azonos a k辿rttel.\n"

// url.c
#define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "A karakterl叩nc m叩r escape-ltnek t撤nik az url_escape-ben %c%c1%c2\n"

// feliratok
#define MSGTR_SUBTITLES_SubRip_UnknownFontColor "SubRip: ismeretlen bet撤 sz鱈n a feliratban: %s\n"