view DOCS/xml/de/usage.xml @ 27078:7f6bec0700aa

sync w/r27107, patch by C«±dric Viou
author gpoirier
date Fri, 20 Jun 2008 20:11:57 +0000
parents fa3923706f17
children 0ad2da052b2e
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- in sync with r22951 -->
<!-- missing cosmetic commit 21537 -->
<chapter id="usage">
<title>Gebrauch</title>

<sect1 id="commandline">
	<title>Kommandozeile</title>

	<para>
		<application>MPlayer</application> verwendet einen komplexen Wiedergabebaum. Er besteht aus
		globalen Optionen, die zuerst geschrieben werden, zum Beispiel

		<screen>mplayer -vfm 5</screen>

		und Optionen, die hinter den Dateinamen geschrieben werden und die sich nur auf die
		angegebene Datei/URL/sonstwas beziehen, zum Beispiel:

		<screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
	</para>

	<para>
		Du kannst Dateinamen/URLs mit <literal>{</literal> und <literal>}</literal> gruppieren.
		Dies ist nĂŒtzlich mit der Option <option>-loop</option>:

		<screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>

		Der obige Befehl wird die Dateien in folgender Reihenfolge abspielen: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
	</para>

	<para>
		Datei abspielen:
		<synopsis><!--
			--> <command>mplayer</command><!--
			--> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!--
			--> [<replaceable>Pfad</replaceable>/]<replaceable>dateiname</replaceable><!--
		--></synopsis>
	</para>

	<para>
		Eine andere Möglichkeit, eine Datei abzuspielen:
		<synopsis><!--
			--> <command>mplayer</command><!--
			--> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!--
			--> <replaceable>file:///uri-escaped-Pfad</replaceable> <!--
		--></synopsis>
	</para>

	<para>
		Mehrere Dateien abspielen:
		<synopsis><!--
			--> <command>mplayer</command><!--
			--> [<replaceable>Standardoptionen</replaceable>]<!--
			--> [<replaceable>Pfad</replaceable>/]<replaceable>dateiname1</replaceable><!--
			--> [<replaceable>Optionen fĂŒr dateiname1</replaceable>]<!--
			--> <replaceable>dateiname2</replaceable><!--
			--> [<replaceable>Optionen fĂŒr dateiname2</replaceable>] ... <!--
		--></synopsis>
	</para>

	<para>
		VCD abspielen:
		<synopsis><!--
			--> <command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!--
			--> vcd://<replaceable>tracknr</replaceable><!--
			--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]<!--
		--></synopsis>
	</para>

	<para>
		DVD abspielen:
		<synopsis><!--
			--> <command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!--
			--> dvd://<replaceable>titlenr</replaceable><!--
			--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]<!--
		--></synopsis>
	</para>

	<para>
		Vom WWW abspielen:
		<synopsis><!--
			--><command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!--
			--> http://<replaceable>site.com/datei.asf</replaceable><!--
		--></synopsis> (es können auch Playlists benutzt werden)
	</para>

	<para>
		Von RTSP abspielen:
		<synopsis><!--
			--> <command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!--
			--> rtsp://<replaceable>server.example.com/streamName</replaceable><!--
		--></synopsis>
	</para>

	<para>
		Beispiele:
		<screen>
mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!--
		--></screen>
	</para>
</sect1>


<sect1 id="subosd">
  <title>Untertitel und OSD</title>

  <para>
    <application>MPlayer</application> kann Untertitel bei Filmen darstellen.
    Momentan werden die folgenden Formate unterstĂŒtzt:
    <itemizedlist>
      <listitem><para>VOBsub</para></listitem>
      <listitem><para>OGM</para></listitem>
      <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
      <listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
      <listitem><para>SubRip</para></listitem>
      <listitem><para>SubViewer</para></listitem>
      <listitem><para>Sami</para></listitem>
      <listitem><para>VPlayer</para></listitem>
      <listitem><para>RT</para></listitem>
      <listitem><para>SSA</para></listitem>
      <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem>
      <listitem><para>MPsub</para></listitem>
      <listitem><para>AQTitle</para></listitem>
      <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
    </itemizedlist>
  </para>

  <para>
    <application>MPlayer</application> kann (<emphasis role="bold">außer den ersten drei</emphasis>)
    die oben gelisteten Zielformate ausgeben (speichern), und zwar mit folgenden Optionen:
    <itemizedlist>
      <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
      <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
      <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
      <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
      <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
    </itemizedlist>
  </para>

  <para>
    <application>MEncoder</application> kann DVD-Untertitel im
    <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link>-Format ausgeben.
  </para>

  <para>
    Die Kommandozeilenoptionen unterscheiden sich leicht von den anderen Formaten:
  </para>

  <formalpara>
    <title>VOBsub-Untertitel</title>
    <para>
      VOBsub-Untertitel bestehen aus einer (ein paar Megabyte) großen
      <filename>.SUB</filename> Datei, und optional <filename>.IDX-</filename> und/oder
      <filename>.IFO</filename>-Dateien. Wenn du Dateien hast wie
      <filename><replaceable>beispiel.sub</replaceable></filename>,
      <filename><replaceable>beispiel.ifo</replaceable></filename> (optional),
      oder <filename><replaceable>beispiel.idx</replaceable></filename>, musst du
      <application>MPlayer</application> die Optionen
      <option>-vobsub beispiel [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option>
      ĂŒbergeben (vollstĂ€ndige Pfadangabe optional).
      Die Option <option>-vobsubid</option> verhÀlt sich wie
      die Option <option>-sid</option> fĂŒr DVDs, du kannst damit Tracks (Sprachen) wĂ€hlen.
      Im Falle, dass <option>-vobsubid</option> nicht angegeben wird, wird
      <application>MPlayer</application> versuchen, auf die Sprachen zurĂŒckzugreifen,
      die mit der Option <option>-slang</option> angegeben werden, und sonst auf
      <systemitem>langidx</systemitem> zurĂŒckzugreifen, um die Untertitelsprache zu wĂ€hlen.
      SchlÀgt dies fehl, wird es keine Untertitel geben.
    </para>
  </formalpara>

  <formalpara>
    <title>Andere Untertitel</title>
    <para>
      Die anderen Formate bestehen aus einer Textdatei, die Zeit-, Platzierungs- und
      Textinformationen enthÀlt. Gebrauch:
      Wenn du eine Datei wie
      <filename><replaceable>beispiel.txt</replaceable></filename> hast,
      musst du die Option <option>-sub <replaceable>beispiel.txt</replaceable></option>
      (vollstÀndiger Pfad optional) angeben.
    </para>
  </formalpara>

  <variablelist>
    <title>Untertitel-Timing und Platzierung angeben:</title>
    <varlistentry>
      <term><option>-subdelay <replaceable>sek</replaceable></option></term>
      <listitem><para>
          Verzögert Untertitel um <option><replaceable>sek</replaceable></option>
          Sekunden. Kann negativ sein. Dieser Wert wird zum ZeitpositionszÀhler
          hinzuaddiert.
        </para></listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term><option>-subfps <replaceable>RATE</replaceable></option></term>
      <listitem><para>
          Gibt die Frame/sek-Rate der Untertiteldatei (Fließkommazahl) an.
        </para></listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
      <listitem><para>
          Gibt die Position der Untertitel an.
        </para></listitem>
    </varlistentry>
  </variablelist>

  <para>
    Wenn du bei Benutzung einer MicroDVD-Untertiteldatei eine zunehmende Verzögerung
    zwischen Film und Untertiteln feststellst, ist vermutlich die Framerate des
    Films und die der Untertiteldatei unterschiedlich. Beachte bitte, dass das MicroDVD-Untertitelformat
    absolute Framenummern nutzt. Daher sollte die Option <option>-subfps</option>
    bei diesem Format verwendet werden. Wenn du dieses Problem auf Dauer beheben willst,
    musst du die Framerate manuell konvertieren.
    <application>MPlayer</application> kann diese Konvertierung fĂŒr dich ĂŒbernehmen:

    <screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>untertitel_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>untertitel_dateiname</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen>
  </para>

  <para>
    AusfĂŒhrungen ĂŒber DVD-Untertitel findest du im Abschnitt <link linkend="dvd">DVD</link>.
  </para>
</sect1>


<sect1 id="control">
	<title>Steuerung/Kontrolle</title>

	<para>
		<application>MPlayer</application> hat einen vollstÀndig konfigurierbaren, befehlgesteuerten
		Steuerungslayer, der dir ermöglicht, <application>MPlayer</application> mit der Tastatur,
		der Maus, einem Joystick oder einer Fernbedienung (durch Gebrauch von LIRC) zu kontrollieren.
		Siehe Manpage fĂŒr die komplette Liste der Tastatursteuerungen.
	</para>


	<sect2 id="ctrl-cfg">
		<title>Steuerungskonfiguration</title>

		<para>
			<application>MPlayer</application> erlaubt dir durch eine einfache Konfigurationsdatei,
			jede Taste an jeden beliebigen <application>MPlayer</application>-Befehl zu binden.
			Die Syntax besteht aus einem Tastennamen gefolgt von einem Befehl. Die Standardkonfigurationsdatei
			ist <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>, dies kann jedoch mit der Option<option>-input <replaceable>conf</replaceable></option> ĂŒberschrieben werden
			(relative Pfade sind relativ zu <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
		</para>

		<para>
			Du erhĂ€ltst eine vollstĂ€ndige Liste der unterstĂŒtzten Tastennamen, indem du den Befehl
			<command>mplayer -input keylist</command> ausfĂŒhrst, eine vollstĂ€ndige Liste der
			verfĂŒgbaren Befehle mit <command>mplayer -input cmdlist</command>.
		</para>

		<example id="input_control_file">
			<title>Eine Beispiel-Input-Steuerungsdatei</title>
			<programlisting>
##
## MPlayer input control file
##

RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
&gt; pt_step 1
&lt; pt_step -1
ENTER pt_step 1 1<!--
			--></programlisting>
		</example>
	</sect2>


	<sect2 id="lirc">
		<title>Steuerung mit LIRC</title>

		<para>
			Linux Infrared Remote Control - benutze einen einfach zu erstellenden, selbstgemachten
			IR-EmpfÀnger, eine (fast) veraltete Fernbedienung und steuere deine Linuxkiste damit!
			Mehr darĂŒber auf der <ulink url="http://www.lirc.org">LIRC Homepage</ulink>.
		</para>

		<para>
			Wenn du das LIRC-Paket installiert hast, wird <filename>configure</filename>
			dies automatisch erkennen. Wenn alles gut lief, wird <application>MPlayer</application>
			beim Start "<systemitem>Initialisiere LIRC-UnterstĂŒtzung...</systemitem>" ausgeben.
			Wenn ein Fehler auftritt, wird er dir das sagen. Wenn keine Mitteilung ĂŒber LIRC erscheint,
			ist die entsprechende UnterstĂŒtzung nicht eincompiliert. Das ist es schon :-)
		</para>

		<para>
			Der Anwendungsname fĂŒr <application>MPlayer</application> ist - Überraschung -
			<filename>mplayer</filename>. Du kannst jeden <application>MPlayer</application>-Befehl
			verwenden und sogar mehrere Befehle ĂŒbergeben, indem du sie mit <literal>\n</literal>
			trennst. Vergiss nicht, das repeat-Flag in <filename>.lircrc</filename> zu setzen, wenn
			es Sinn macht (spulen, LautstÀrke, etc). Hier ist ein Auszug einer Beispieldatei
			<filename>.lircrc</filename>:
		</para>

		<programlisting>
begin
button = VOLUME_PLUS
prog = mplayer
config = volume 1
repeat = 1
end

begin
button = VOLUME_MINUS
prog = mplayer
config = volume -1
repeat = 1
end

begin
button = CD_PLAY
prog = mplayer
config = pause
end

begin
button = CD_STOP
prog = mplayer
config = seek 0 1\npause
end<!--
		--></programlisting>

		<para>
			Wenn du die Standardposition fĂŒr die LIRC-Konfigurationsdatei
			(<filename>~/.lircrc</filename>) nicht magst, benutze die Option <option>-lircconf
			<replaceable>Dateiname</replaceable></option>, um eine andere Datei anzugeben.
		</para>
	</sect2>


	<sect2 id="slave-mode">
		<title>Slave-Modus</title>
		<para>
			Der Slave-Modus erlaubt dir, einfache Frontends fĂŒr <application>MPlayer</application>
			zu erstellen. Wenn dieser mit der Option <option>-slave</option> gestartet wird,
			wird <application>MPlayer</application> durch ZeilenumsprĂŒnge (\n) getrennte
			Befehle von der Standardeingabe lesen.
			Die Befehle sind in der Datei <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink> dokumentiert.
		</para>
	</sect2>
</sect1>


<sect1 id="streaming">
	<title>Streaming vom Netzwerk oder Pipes</title>

	<para>
		<application>MPlayer</application> kann Dateien aus dem Netzwerk abspielen, mit Gebrauch
		der Protokolle HTTP, FTP, MMS oder RTSP/RTP.
	</para>

	<para>
		Die Wiedergabe funktioniert durch einfache Übergabe der URL auf der Kommandozeile.
		<application>MPlayer</application> berĂŒcksichtigt die <envar>http_proxy</envar>-Umgebungsvariable
		und benutzt einen Proxy, wenn verfĂŒgbar. Proxies können auch erzwungen werden:
		<screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen>
	</para>

	<para>
		<application>MPlayer</application> kann von der Standardeingabe lesen
		(<emphasis>keine</emphasis> named Pipes). Dies kann beispielsweise benutzt werden, um direkt
		von FTP abzuspielen:
		<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
	</para>

	<note>
		<para>
			Es wird auch empfohlen, bei der Wiedergabe vom Netzwerk <option>-cache</option> zu aktivieren:
			<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
		</para>
	</note>

	<sect2 id="streaming-save">
		<title>Gestreamte Inhalte speichern</title>
		<para>
			Wenn du <application>MPlayer</application> ersteinmal erfolgreich dazu gebracht hast, deinen
			Lieblingsinternetstream abzuspielen, kannst du die Option  <option>-dumpstream</option>
			verwenden, um den Stream in eine Datei zu speichern.
			Zum Beispiel wird
			<screen>mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable> </screen>
			den von <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> gestreamten Inhalt nach
			<replaceable>stream.asf</replaceable> speichern. Dies funktioniert mit allen Protokollen,
			die von <application>MPlayer</application> unterstĂŒtzt werden, wie MMS, RSTP und so weiter.
		</para>
	</sect2>

</sect1>


<sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)">
	<title>Edit Decision Lists (EDL)</title>

	<para>
		Das System der "edit decision list" (EDL) erlaubt dir, Abschnitte von Videos
		wĂ€hrend der Wiedergabe automatisch zu ĂŒberspringen oder stummzuschalten,
		basierend auf einer filmspezifischen EDL-Konfigurationsdatei.
	</para>

	<para>
		Dies ist nĂŒtzlich fĂŒr diejenigen, die einen Film im "familienfreundlichen" Modus
		anschauen möchten.  Du kannst jegliche Gewalt oder ObszönitÀt nach persönlichen
		Vorgaben aus einem Film herausschneiden. Daneben gibt es noch weitere
		Nutzungsmöglichkeiten wie dem automatischen Überspringen von Werbung in den
		Videos, die du dir anschaust.
	</para>

	<para>
		Das EDL-Dateiformat ist ziemlich simpel. Es gibt einen Befehl pro Zeile, der
		angibt, was zu tun ist (ĂŒberspringen/stumm schalten) und wann es zu tun ist (benutzt pts in Sekunden).
	</para>

	<sect2 id="edl_using">
		<title>Benutzung einer EDL-Datei</title>
		<para>
			FĂŒge die Option <option>-edl &lt;dateiname&gt;</option> mit der EDL-Datei,
			die auf das Video angewendet werden soll, hinzu, wenn du
			<application>MPlayer</application> aufrufst.
		</para>
	</sect2>

	<sect2 id="edl_making">
		<title>Erstellung einer EDL-Datei</title>
		<para>
			Das aktuelle EDL-Dateiformat ist das folgende:
			<programlisting>[Anfangssekunde] [Endsekunde] [Aktion]</programlisting>
			Wobei die Sekunden Fließkommazahlen sind und die Aktion entweder
			<literal>0</literal> zum Überspringen oder <literal>1</literal> fĂŒr
			Stummschaltung. Beispiel:
			<programlisting>
5.3   7.1    0
15    16.7   1
420   422    0<!--
			--></programlisting>
			Dies wird den Bereich von Sekunde 5.3 bis Sekunde 7.1 des Videos ĂŒberspringen
			und dann bei 15 Sekunden stummschalten, bei 16.7 Sekunden den Ton wieder
			anschalten. Der Bereich zwischen den Sekunden 420 bis 422 wird ĂŒbersprungen.
			Diese Aktionen werden ausgefĂŒhrt, wenn der Wiedergabetimer die in der Datei
			angegebenen Zeiten erreicht.
		</para>

		<para>
			Um eine EDL-Datei zu erstellen, die als Arbeitsvorlage benutzt werden kann,
			benutze die Option <option>-edlout &lt;dateiname&gt;</option>.
			DrĂŒcke dann wĂ€hrend der Wiedergabe <keycap>i</keycap>, um den Anfang und as Ende
			eines zu ĂŒberspringenden Blocks zu markieren. Ein entsprechender Eintrag wird fĂŒr
			diese Zeit in die Datei geschrieben. Danach kannst du Feineinstellungen an
			der generierten EDL-Datei vornehmen und zusÀtzlich die Standardeinstellung Àndern,
			welche darin besteht, den Block, der in einer Zeile beschrieben ist, zu ĂŒberspringen.
		</para>
	</sect2>

</sect1>


<sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
	<title>Audio fĂŒr Fortgeschrittene</title>

	<sect2 id="advaudio-surround">
		<title>Surround/Multichannel-Wiedergabe</title>

		<sect3 id="advaudio-surround-DVD">
			<title>DVDs</title>
			<para>
				Die meisten DVDs und viele andere Dateien enthalten Surround-Sound.
				<application>MPlayer</application> unterstĂŒtzt Surround-Wiedergabe, aktiviert diese
				jedoch nicht in der Voreinstellung, da Stereo-AusrĂŒstung weit gebrĂ€uchlicher ist.
				Um eine Datei abzuspielen, die mehr als zwei AudiokanÀle hat, benutze
				die Option <option>-channels</option>.
				Um eine DVD mit 5.1-Ton abzuspielen, benutze beispielsweise:

				<screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>

				Beachte, dass es sich trotz des Namens "5.1" um sechs diskrete KanÀle handelt.
				Wenn du eine entsprechende AusrĂŒstung fĂŒr Surround-Sound hast, ist es sicher, die
				Option <option>channels</option> in die <application>MPlayer</application>-Konfigurationsdatei
				<filename>~/.mplayer/config</filename> zu schreiben. Um zum Beispiel Quadrophonie-Wiedergabe
				als Voreinstellung zu verwenden, fĂŒge folgende Zeile hinzu:

				<programlisting>channels=4</programlisting>

				<application>MPlayer</application> wird dann den Ton in vier KanÀle ausgeben, falls
				alle vier KanĂ€le zur VerfĂŒgung stehen.
			</para>
		</sect3>


		<sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour">
			<title>Stereo-Dateien auf vier Lautsprechern wiedergeben</title>

			<para>
				<application>MPlayer</application> dupliziert per Voreinstellung keine KanÀle, genausowenig
				wie die meisten Audiotreiber. Wenn du dies manuell tun möchtest:

				<screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>

				Siehe den Abschnitt ĂŒber das <link linkend="advaudio-channels-copying">Kopieren von KanĂ€len</link>
				fĂŒr eine ErklĂ€rung.
			</para>

		</sect3>


		<sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
			<title>AC3/DTS-Passthrough</title>

			<para>
				DVDs enthalten Surround-Ton normalerweise encodiert im Format AC3 (Dolby Digital)
				oder DTS (Digital Theater System). Manche moderne AudioausrĂŒstung ist dazu in
				der Lage, diese Formate intern zu decodieren.
				<application>MPlayer</application> kann angewiesen werden, die Audiodaten weiterzuleiten,
				ohne diese zu decodieren. Dies wird jedoch nur funktionieren, wenn du einen
				S/PDIF- (Sony/Philips Digital Interface) Anschluß an deiner Soundkarte hast.
			</para>

			<para>
				Wenn deine AudioausrĂŒstung sowohl AC3 als auch DTS decodieren kann, ist es sicher, Passthrough
				fĂŒr beide Formate zu aktivieren. Sonst solltest du Passthrough nur fĂŒr das Format aktivieren,
				das deine AusrĂŒstung unterstĂŒtzt.
			</para>

			<itemizedlist>
				<title>Passthrough auf der Kommandozeile aktivieren:</title>
				<listitem><para>
					FĂŒr nur AC3, benutze <option>-ac hwac3</option>
				</para></listitem>
				<listitem><para>
					FĂŒr nur DTS, benutze <option>-ac hwdts</option>
				</para></listitem>
				<listitem><para>
					FĂŒr AC3 und DTS, benutze <option>-afm hwac3</option>
				</para></listitem>
			</itemizedlist>

			<itemizedlist>
				<title>
					Passthrough in der <application>MPlayer</application>-Konfigurationsdatei
					aktivieren:
				</title>
				<listitem><para>
						FĂŒr nur AC3, benutze <option>ac=hwac3,</option>
					</para></listitem>
				<listitem><para>
						FĂŒr nur DTS, benutze <option>ac=hwdts,</option>
					</para></listitem>
				<listitem><para>
						FĂŒr AC3 und DTS, benutze <option>afm=hwac3</option>
					</para></listitem>
			</itemizedlist>

			<para>
				Beachte, dass am Ende von <option>ac=hwac3,</option> und <option>ac=hwdts,</option> ein Komma (",")steht.
				Dies wird dafĂŒr sorgen, dass <application>MPlayer</application> auf andere Codecs zurĂŒckgreift,
				die er normalerweise benutzt, wenn eine Datei keinen AC3- oder DTS-Ton besitzt.
				<option>afm=hwac3</option> benötigt kein Komma; <application>MPlayer</application> wird sowieso
				auf andere zurĂŒckgreigen, wenn eine Audiofamilie angegeben wurde.
			</para>

		</sect3>

		<sect3 id="hwmpa-surround-passthrough">
			<title>MPEG-Audio-Passthrough</title>

			<para>
				Digitale TV-Übertragungen (wie DVB und ATSC) und manche DVDs haben normalerweise
				MPEG-Audiostreams (vornehmlich MP2).
				Manche MPEG-Hardwaredecoder wie vollausgestattete DVB-Karten und DXR2-Adapter
				können dieses Format nativ decodieren.
				<application>MPlayer</application> kann angewiesen werden, die Audiodaten weiterzuleiten,
				ohne sie zu decodieren.
			</para>

			<para>
				Um diesen Codec zu verwenden:
				<screen> mplayer -ac hwmpa </screen>
			</para>
		</sect3>

		<sect3 id="advaudio-surround-matrix">
			<title>Matrix-encodierter Ton</title>

			<para>
				<emphasis>***TODO***</emphasis>
			</para>
			<para>
				Dieser Abschnitt muss noch geschrieben werden und kann nicht vervollstÀndigt werden,
				bis uns jemand mit Beispieldateien zum Testen versorgt. Wenn du irgendwelche
				Matrix-encodierten Audiodateien hast, weißt, wo man welche finden kann oder andere
				hilfreiche Informationen hast, schicke bitte eine Nachricht auf die
				<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>-Mailing-Liste.
				Benutzt "[matrix-encoded audio]" in der Betreffzeile.
			</para>
			<para>
				Wenn keine Dateien oder weitere Informationen hervorkommen, wird dieser Abschnitt entfernt.
			</para>

			<para>
				Gute Links:
				<itemizedlist>
					<listitem>
						<para>
							<ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink>
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							<ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink>
						</para>
					</listitem>
				</itemizedlist>
			</para>

		</sect3>


		<sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
			<title>Surround-Emulation bei Kopfhörern</title>

			<para>
				<application>MPlayer</application> besitzt einen HRTF- (Head Related Transfer
				Function) Filter basierend auf einem
				<ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">MIT-Projekt</ulink>,
				bei dem Messungen von an einem Puppenkopf befestigten Mikrofonen vorgenommen wurden.
			</para>

			<para>
				Obwohl es unmöglich ist, ein Surroundsystem exakt zu imitieren, liefert
				<application>MPlayer</application>s HRTF-Filter in 2-Kanal-Kopfhörern einen
				rÀumlich eindringlicheren Ton. RegulÀres Heruntermixen kombiniert einfach alle
				KanÀle zu zweien; neben der Kombinierung der KanÀle generiert <option>hrtf</option>
				feine Echos, erhöht die Stereoseparation leicht und verÀndert die LautstÀrke mancher
				Frequenzen. Ob HRTF-KlÀnge besser klingen, kann vom Quellmaterial und persönlichem
				Geschmack abhÀngen, den Filter auszuprobieren ist aber definitiv einen Versuch wert.
			</para>

			<para>
				Eine DVD mit HRTF abspielen:

				<screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen>

			</para>

			<para>
				<option>hrtf</option> funktioniert nur gut bei 5 oder 6 KanĂ€len und benötigt außerdem
				48 kHz Ton. DVD-Ton ist schon 48 kHz, wenn du aber eine Datei mit einer anderen Samplerate
				hast, die du mit <option>hrtf</option> abspielen willst, musst du sie resamplen:

				<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen>

			</para>

		</sect3>


		<sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
			<title>Troubleshooting/Problemlösung</title>

			<para>
				Wenn du keinen Ton aus deinen Surround-KanĂ€len hören kannst, ĂŒberprĂŒfe deine
				Mixereinstellungen mit Mixerprogrammen wie <application>alsamixer</application>;
				Audioausgaben sind oft stummgeschaltet und per Voreinstellung auf LautstÀrke 0 gesetzt.
			</para>

		</sect3>

	</sect2>


	<sect2 id="advaudio-channels">
		<title>Kanalmanipulationen</title>

		<sect3 id="advaudio-channels-general">
			<title>Allgemeine Informationen</title>

			<para>
				Leider gibt es keinen Standard, der vorgibt, wie KanÀle angeordnet sind. Die unten
				gelisteten Reihenfolgen sind die von AC3 und halbwegs typisch; versuche diese und
				schaue, ob sie zu deiner Quelle passen. KanÀle sind durchnummeriert, beginnend bei 0.

				<orderedlist spacing="compact">
					<title>Mono</title>
					<listitem override="0"><para>mittig</para></listitem>
				</orderedlist>

				<orderedlist spacing="compact">
					<title>Stereo</title>
					<listitem override="0"><para>links</para></listitem>
					<listitem><para>rechts</para></listitem>
				</orderedlist>

				<orderedlist spacing="compact">
					<title>Quadraphonisch</title>
					<listitem override="0"><para>links vorne</para></listitem>
					<listitem><para>rechts vorne</para></listitem>
					<listitem><para>links hinten</para></listitem>
					<listitem><para>rechts hinten</para></listitem>
				</orderedlist>

				<orderedlist spacing="compact">
					<title>Surround 4.0</title>
					<listitem override="0"><para>links vorne</para></listitem>
					<listitem><para>rechts vorne</para></listitem>
					<listitem><para>mittig hinten</para></listitem>
					<listitem><para>mittig vorne</para></listitem>
				</orderedlist>

				<orderedlist spacing="compact">
					<title>Surround 5.0</title>
					<listitem override="0"><para>links vorne</para></listitem>
					<listitem><para>rechts vorne</para></listitem>
					<listitem><para>links hinten</para></listitem>
					<listitem><para>rechts hinten</para></listitem>
					<listitem><para>mittig vorne</para></listitem>
				</orderedlist>

				<orderedlist spacing="compact">
					<title>Surround 5.1</title>
					<listitem override="0"><para>links vorne</para></listitem>
					<listitem><para>rechts vorne</para></listitem>
					<listitem><para>links hinten</para></listitem>
					<listitem><para>rechts hinten</para></listitem>
					<listitem><para>mittig vorne</para></listitem>
					<listitem><para>Subwoofer</para></listitem>
				</orderedlist>

			</para>

			<para>
				Die Option <option>-channels</option> wird benutzt, um vom Audiodecoder eine Anzahl
				KanÀle zu fordern. Manche Audiocodecs benutzen die angegebenen KanÀle, um zu entscheiden,
				ob Heruntermixen der Quelle nötig ist. Beachte, dass dies nicht immer die Anzahl der
				AusgabekanÀle beeinflusst. Zum Beispiel wird die Angabe der Option <option>-channels 4</option>
				bei der Wiedergabe einer Stereo-MP3-Datei zur Ausgabe in 2 KanĂ€len fĂŒhren, da der
				MP3-Codec keine zusÀtzlichen KanÀle produziert.
			</para>

			<para>
				Der Audiofilter <option>channels</option> kann genutzt werden, um KanÀle zu erstellen oder
				zu entfernen. Er ist nĂŒtzlich fĂŒr die Kontrolle der Anzahl der KanĂ€le, die an die Soundkarte
				geschickt werden. Siehe folgenden Abschnitt fĂŒr weitergehende Informationen zur Kanalmanipulation.
			</para>

		</sect3>


		<sect3 id="advaudio-channels-mono">
			<title>Mono-Wiedergabe mit zwei Lautsprechern</title>

			<para>
				Mono klingt viel besser, wenn es von zwei Lautsprechern wiedergegeben wird -
				besonders bei Kopfhörern. Audiodateien, die wirklich nur einen Kanal haben,
				werden automatisch von zwei Lautsprechern wiedergeben; leider sind jedoch die meisten
				Dateien in mono tatsÀchlich als stereo encodiert, bei dem ein Kanal stumm ist.
				Der einfachste und sicherste Weg, zwei Lautsprecher dasselbe ausgeben zu lassen ist
				der Filter <option>extrastereo</option>:

				<screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af extrastereo=0</screen>

			</para>

			<para>
				Dieser mittelt ĂŒber beide KanĂ€le, was darin resultiert, dass beide KanĂ€le jeweils halb
				so laut sind wie das Original. Die nĂ€chsten Abschnitte enthalten Beispiele fĂŒr
				andere Möglichkeiten, dies ohne Minderung der LautstÀrke zu erreichen, sie sind
				aber komplexer und erfordern verschiedene Optionen, je nach dem, welche KanÀle
				beibehalten werden sollen. Wenn du wirklich die LautstÀrke beibehalten musst,
				ist es möglicherweise leichter, mit dem Filter <option>volume</option> zu experimentieren
				und den dafĂŒr richtigen Wert zu finden. Zum Beispiel:

				<screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen>

			</para>

		</sect3>


		<sect3 id="advaudio-channels-copying">
			<title>Kopieren/Verschieben von KanÀlen</title>

			<para>
				Der Filter <option>channels</option> kann einen beliebigen oder alle KanÀle verschieben.
				All die Suboptionen fĂŒr den <option>channels</option>-Filter einzustellen kann
				kompliziert sein und erfordert ein wenig Sorgfalt.

				<orderedlist spacing="compact">
					<listitem>
						<para>
							Entscheide, wieviele AusgabekanÀle du benötigst. Dies ist die erste Suboption.
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							ZÀhle, wieviele KanÀle du umordnen möchtest. Dies ist die zweite Suboption.
							Jeder Kanal kann gleichzeitig zu mehreren verschiedenen KanÀlen verschoben werden.
							Behalte jedoch im GedÀchtnis, dass ein Kanal leer ist, wenn er (auch wenn er
							nur an ein Ziel) verschoben wird, es sei denn, ein anderer Kanal ersetzt ihn.
							Um einen Kanal zu kopieren, wobei die Quelle gleich bleibt, verschiebe den Kanal
							ins Ziel und in die Quelle, zum Beispiel:
							<programlisting>
channel 2 --> channel 3
channel 2 --> channel 2<!--
							--></programlisting>
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							Schreibe die Kanalkopien als Suboptionspaare aus. Beachte, dass der erste Kanal
							0 ist, der zweite 1 usw. Die Reihenfolge dieser Suboptionen spielt keine Rolle,
							solang sie entsprechend in Paare der Form
							<replaceable>Quelle:Ziel</replaceable> gruppiert sind.
						</para>
					</listitem>
				</orderedlist>
			</para>


			<bridgehead>Beispiel: ein Kanal auf zwei Lautsprecher</bridgehead>

			<para>
				Hier ist ein Beispiel einer weiteren Möglichkeit, einen Kanal auf zwei Lautsprechern wiederzugeben.
				FĂŒr dieses Beispiel sei angenommen, dass der linke Kanal abgespielt und der rechte verworfen
				werden soll. Befolge die oben angegebenen Schritte:
				<orderedlist>
					<listitem>
						<para>
							Um einen Ausgabekanal fĂŒr jeden der beiden Lautsprecher bereitzustellen, muss
							die erste Suboption "2" sein.
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							Der linke Kanal muss zum rechten verschoben werden, und auch zu sich selbst, damit
							er nicht leer ist. Dies sind insgesamt also zwei Bewegungen, was die zweite
							Suboption auch "2" macht.
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							Den linken Kanal (Kanal 0) zum rechten (Kanal 1) zu verschieben, entspricht dem
							Suboptionspaar "0:1", "0:0" bewegt den linken Kanal auf sich selbst.
						</para>
					</listitem>
				</orderedlist>
				All dies zusammengesetzt ergibt:

				<screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
			</para>

			<para>
				Der Vorteil, den diese Methode gegenĂŒber <option>extrastereo</option> hat, ist, dass
				die LautstÀrke auf jedem Ausgabekanal die gleiche ist wie die des Eingabekanals.
				Der Nachteil ist, dass die Suboptionen zu "2:2:1:0:1:1" geĂ€ndert werden mĂŒssen, wenn
				der gewĂŒnschte Ton im rechten Kanal ist. Außerdem ist es schwerer zu merken und einzutippen.
			</para>

			<bridgehead>Beispiel: ein Kanal auf zwei Lautsprecher, AbkĂŒrzung</bridgehead>

			<para>
				TatsÀchlich gibt es einen viel einfacheren Weg, um mit dem <option>channels</option>-Filter
				den linken Kanal auf beiden Lautsprechern wiederzugeben:

				<screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=1</screen>

				Der zweite Kanal wird verworfen und ohne weitere Suboptionen bleibt der ĂŒbrige Kanal
				allein. Soundkartentreiber spielen einkanaliges Audio automatisch auf beiden
				Lautsprechern ab. Dies funktioniert nur, wenn der gewĂŒnschte Kanal der linke ist.
			</para>

			<bridgehead>Beispiel: Dupliziere die vorderen KanÀle hinten</bridgehead>
			<para>
				Eine weitere ĂŒbliche Aktion ist die Duplizierung der vorderen KanĂ€le, um sie auf den hinteren
				Lautsprechern einer quadraphonischen Installation abzuspielen.
				<orderedlist>
					<listitem>
						<para>
							Es sollte vier AusgabekanÀle geben. Die erste Suboption ist "4".
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							Jeder der zwei FrontkanÀle muss zum entsprechenden hinteren Kanal und zu sich selbst
							bewegt werden. Das sind vier Bewegungen, also ist die zweite Suboption "4".
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							Der vordere linke Kanal (0) muss zum hinteren linken (Kanal 2) bewegt werden: "0:2".
							Der vordere linke muss auch zu sich selbst bewegt werden: "0:0".
							Der vordere rechte (Kanal 1) wird zum hinteren rechten (Kanal 3) bewegt: "1:3", und zu
							sich selbst: "1:1".
						</para></listitem>
				</orderedlist>
				Setze alle Suboptionen zusammen und du erhÀltst:

				<screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen>

			</para>

		</sect3>


		<sect3 id="advaudio-channels-mixing">
			<title>KanÀle mixen</title>

			<para>
				Der Filter <option>pan</option> in KanÀle in vom Benutzer angegebenen VerhÀltnissen mixen.
				Dies ermöglicht alles, was der <option>channels</option>-Filter kann, und mehr. Leider
				sind die Suboptionen auch viel schwieriger.
				<orderedlist>
					<listitem>
						<para>
							Entscheide, mit wievielen KanÀlen du arbeiten möchtest. Dies musst du mit der Option
							<option>-channels</option> und/oder <option>-af channels</option> angeben.
							SpÀtere Beispiele werden dir zeigen, wann welcher zu benutzen ist.
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							Entscheide, mit wievielen KanĂ€len du <option>pan</option> fĂŒttern möchtest (weitere
							decodierte KanÀle werden verworfen).
							Dies ist die erste Suboption, und diese kontrolliert auch, wieviele KanĂ€le fĂŒr
							die Ausgabe	bereitgestellt werden.
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							Die ĂŒbrigen Suboptionen geben an, wieviel von jedem Kanal in jeden anderen Kanal gemixt
							werden. Das ist der komplizierte Teil. Um die Arbeit ĂŒbersichtlich zu machen,
							zerlege die Suboptionen in mehrere Teile, einen Teil fĂŒr jeden Ausgabekanal.
							Jede Suboption innerhalb eines Teils entspricht einem Eingabekanal. Die Anzahl, die du
							angibst, ist die prozentuale Menge, die vom Eingabekanal in den Ausgabekanal gemixt wird.
						</para>
						<para>
							<option>pan</option> akzeptiert Werte von 0 bis 512, was Werte von 0% bis 512000%
							der ursprĂŒnglichen LautstĂ€rke ergibt.. Sei vorsichtig bei Werten grĂ¶ĂŸer als 1. Dies
							liefert nicht nur eine sehr hohe LautstÀrke, sondern sprengt auch den Samplebereich deiner
							Soundkarte, und du könntest schmerzvolle Pops und Klicken hören. Wenn du willst,
							kannst du auf <option>pan</option> <option>,volume</option> folgen lassen, um eine
							Abschneidung zu ermöglichen, es ist aber das beste, die Werte von <option>pan</option>
							niedrig genug zu halten, dass keine Abschneidung nötig ist.
						</para>
					</listitem>
				</orderedlist>
			</para>

			<bridgehead>Beispiel: Ein Kanal auf zwei Lautsprechern</bridgehead>

			<para>
				Hier ist also noch ein Beispiel fĂŒr die Wiedergabe des linken Kanals auf zwei Lautsprechern.
				Befolge die Schritte oben:
				<orderedlist>
					<listitem>
						<para>
							<option>pan</option> sollte zwei KanÀle ausgeben, also ist die erste Suboption "2".
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							Da wir zwei EingabekanÀle haben, gibt es die Suboptionen in zwei Teilen.
							Da es auch zwei AusgabekanÀle gibt, wird es pro Teil zwei Suboptionen geben.
							Der linke Kanal der Datei sollte in voller LautstÀrke auf den neuen linken Kanal
							und den rechten gehen, daher ist der erste Teil der Suboptionen "1:1".
							Der rechte Kanal sollte weggelassen werden, daher ist der zweite "0:0".
							Alle 0-Werte am Ende können weggelassen werden, aber um das Verstehen leichter zu
							machen, behalten wir sie.
						</para>
					</listitem>
				</orderedlist>
				Diese Optionen ergeben zusammen:

				<screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>

				Wenn der rechte Kanal anstelle des linken gewĂŒnscht ist, sind die Suboptionen fĂŒr
				<option>pan</option> "2:0:0:1:1".
			</para>


			<bridgehead>Beispiel: Ein Kanal auf zwei Lautsprechern, AbkĂŒrzung</bridgehead>

			<para>
				Wie bei der Option <option>channels</option> gibt es eine AbkĂŒrzung, die nur mit dem linken
				Kanal funktioniert:

				<screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af pan=1:1</screen>

				Da <option>pan</option> nur einen Eingabekanal hat (der andere wird verworfen), gibt es nur
				einen Teil mit einer Suboption, die angibt, dass der einzige Kanal 100% von sich selbst bekommt.
			</para>

			<bridgehead>Beispiel: 6-kanaliges PCM heruntermixen</bridgehead>
			<para>
				<application>MPlayer</application>s Decoder fĂŒr 6-kanaliges PCM ist nicht in der Lage, herunterzumixen.
				Hier ist eine Möglichkeit, PCM unter Verwendung von <option>pan</option> herunterzumixen:
				<orderedlist>
					<listitem>
						<para>
							Die Anzahl der AusgabekanÀle ist zwei, daher ist die erste Suboption "2".
						</para>
					</listitem>
					<listitem><para>
							Bei sechs EingabekanĂ€len gibt es sechs Teile Optionen. GlĂŒcklicherweise mĂŒssen wir nur zwei
							Teile machen, da wir uns nur fĂŒr die Ausgabe der ersten beiden KanĂ€le interessieren.
							Die ĂŒbrigen vier Teile können weggelassen werden. Sei dir im klaren darĂŒber, dass nicht
							alle Audiodateien mit mehreren KanÀlen die gleiche Kanalabfolge haben! Dieses Beispiel
							demonstriert das Heruntermixen einer Datei mit den gleichen KanÀlen wie MAC3 5.1:
							<programlisting>
0 - vorne links
1 - vorne rechts
2 - hinten links
3 - hinten rechts
4 - mittig vorne
5 - Subwoofer<!--
							--></programlisting>
							Der erste Teil der Suboptionen listet die Prozente der ursprĂŒnglichen LautstĂ€rke, und zwar
							in der Reihenfolge, die jeder Ausgabekanal vom vorderen linken Kanal erhalten soll: "1:0".
							Der vordere rechte Kanal sollte zur rechten Ausgabe gehen: "0:1".
							Das gleiche gilt fĂŒr die hinteren KanĂ€le: "1:0" und "0:1".
							Der mittlere Kanal geht mit jeweils halber LautstÀrke in beide AusgabekanÀle:
							"0.5:0.5", und der Subwoofer geht mit voller LautstÀrke in beide: "1:1".
						</para>
					</listitem>
				</orderedlist>
				All dies zusammen ergibt:

				<screen>mplayer <replaceable>6-kanal.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen>

				Die oben gelisteten Prozente sind nur ein einfaches Beispiel. FĂŒhle dich nicht eingeschrĂ€nkt,
				mit ihnen zu experimentieren.
			</para>
			<bridgehead>Beispiel: Wiedergabe von 5.1-Audio auf großen Lautsprechern ohne Subwoofer</bridgehead>

			<para>
				Wenn du ein riesiges Paar Front-Lautsprecher hast und kein Geld darauf verschwenden möchtest,
				einen Subwoofer fĂŒr ein komplettes 5.1-Soundsystem zu erhalten. Wenn du die Option
				<option>-channels 5</option> benutzt, damit liba52 5.1-Ton in 5.0 decodiert, wird der Subwoofer-Kanal
				einfach weggelassen. Wenn du den Subwoofer-Kanal selbst verteilen möchtest, musst du
				manuell mit <option>pan</option> heruntermixen:

				<orderedlist>
					<listitem>
						<para>
							Da <option>pan</option> alle sechs KanÀle untersuchen muss, gib
							<option>-channels 6</option> an, so dass liba52 sie alle decodiert.
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							<option>pan</option> gibt nur fĂŒnf KanĂ€le aus, die erste Suboption ist 5.
						</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>
							Sechs EingabekanĂ€le und fĂŒnf AusgabekanĂ€le bedeuten sechs Teile von fĂŒnf Suboptionen.
							<itemizedlist spacing="compact">
								<listitem>
									<para>
										Der linke vordere Kanal wird nur auf sich selbst repliziert: "1:0:0:0:0"
									</para>
								</listitem>
								<listitem>
									<para>
										Das gleiche gilt fĂŒr den rechten vorderen Kanal: "0:1:0:0:0"
									</para>
								</listitem>
								<listitem>
									<para>
										Das gleiche gilt fĂŒr den linken hinteren Kanal:	"0:0:1:0:0"
									</para>
								</listitem>
								<listitem>
									<para>
										Und das gleiche auch fĂŒr den rechten hinteren Kanal: "0:0:0:1:0"
									</para>
								</listitem>
								<listitem>
									<para>
										Vordere Mitte auch: "0:0:0:0:1"
									</para>
								</listitem>
								<listitem>
									<para>
										Jetzt mĂŒssen wir entscheiden, was mit dem Subwoofer geschieht, zum Beispiel
										eine HĂ€lfte jeweils nach vorne rechts und vorne links: "0.5:0.5:0:0:0"
									</para>
								</listitem>
							</itemizedlist>
						</para>
					</listitem>
				</orderedlist>
				Kombiniere all diese Optionen, um folgendes zu erhalten:

				<screen>mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen>

			</para>

		</sect3>

	</sect2>


	<sect2 id="advaudio-volume">
		<title>Anpassung der softwaregesteuerten LautstÀrke</title>

		<para>
			Manche Audiotracks sind zu leise, um sie bequem ohne Anpassung zu hören.
			Das kann zum Problem werden, wenn dein Audiosystem diese Anpassung nicht fĂŒr dich
			vornehmen kann. Die Option <option>-softvol</option> weist <application>MPlayer</application>
			an, einen internen Mixer zu verwenden. Du kannst die Tasten zur Anpassung der LautstÀrke
			(in der Voreinstellung <keycap>9</keycap> und <keycap>0</keycap>) verwenden, um
			wesentlich höhere LautstÀrkelevel zu erreichen. Beachte, dass dies nicht den Mixer deiner
			Soundkarte umgeht; <application>MPlayer</application> wird das Signal nur verÀndern, bevor
			es an die Soundkarte gesendet wird.

			Das folgende Beispiel ist ein guter Anfang:

			<screen>mplayer <replaceable>leise-datei</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen>

			Die Option <option>-softvol-max</option> gibt die maximal erlaubte AusgabelautstÀrke als
			prozentualen Wert hinsichtlich der OriginallautstÀrke an.
			Beispielsweise wĂŒrde <option>-softvol-max 200</option> erlauben, die LautstĂ€rke doppelt so
			hoch wie das ursprĂŒngliche Level zu setzen. Es ist sicher, einen grĂ¶ĂŸeren Wert mit
			<option>-softvol-max</option> zu setzen; die höhere LautstÀrke wird nicht verwendet, solange
			du nicht die entsprechenden Tasten drĂŒckst.
			Der einzige Nachteil bei Verwendung von hohen Werten ist, dass du nicht ganz so genaue Kontrolle
			bei der Verwendung der Tasten hast, da <application>MPlayer</application> die LautstÀrke in
			Prozenten der maximalen LautstÀrke anpasst. Benutze einen niedrigeren Wert mit
			<option>-softvol-max</option> und/oder gib <option>-volstep 1</option> an,
			wenn du höhere Genauigkeit brauchst.
		</para>

		<para>
			Die Option <option>-softvol</option> funktioniert durch Kontrolle des Audiofilters
			<option>volume</option>. Wenn du eine Datei von Anfang an mit einer gewissen LautstÀrke
			abspielen möchtest, kannst du die <option>volume</option> manuell angeben:

			<screen>mplayer <replaceable>leise-datei</replaceable> -af volume=10</screen>

			Dies wird die Datei mit einer Erhöhung um zehn Dezibel wiedergeben.
			Sei vorsichtig bei der Verwendung des <option>volume</option>-Filters - du kannst deinen Ohren
			leicht schaden, wenn du einen zu hohen Wert benutzt. Beginne niedrig und arbeite dich stufenweise
			hoch, bis du ein GefĂŒhl dafĂŒr bekommst, wieviel Anpassung notwendig ist. Außerdem kann es
			passieren, wenn du einen ĂŒbermĂ€ĂŸig hohen Wert angibst, dass <option>volume</option> das Signal
			kappen muss, um keine Daten an die Soundkarte zu schicken, die außerhalb des gĂŒltigen Bereichs liegen;
			dies fĂŒhrt zu gestörtem Ton.
		</para>

	</sect2>

</sect1>

</chapter>