Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/ru/install.xml @ 28800:83f8140eb736
Replace magic numbers (for subpixel accuracy masking) with a define.
author | greg |
---|---|
date | Fri, 06 Mar 2009 01:26:44 +0000 |
parents | b78c8cb3959b |
children | 0f1b5b68af32 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r24087 --> <chapter id="install"> <title>Установка</title> <para> В файле <filename>README</filename> вы сможете найти короткое руководство по установке. Пожалуйста, сначала прочтите его, а затем вернитесь к оставшимся неясными деталям. </para> <para> В этой главе я постараюсь провести Вас через процесс компиляции и конфигурации <application>MPlayer</application>'а. Это не просто, но это не обязательно будет сложно. Если Вы заметите какие-то отклонения, от того, что я объясняю, пожалуйста, поищите в этой документации и Вы найдёте ответ. Если Вы увидите ссылку, пожалуйста, проследуйте по ней и внимательно прочитайте её содержимое. Это займёт некоторое время, но это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО того стоит </para> <para> Вам нужна современная система. Под Linux'ом рекомендуются ядра 2.4.x. </para> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="softreq"> <title>Требуемые программы:</title> <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - рекомендуемые версии: 2.95 и 3.4+. Известно, что 2.96 и 3.0.x генерируют испорченный код. С 3.1 и 3.2 были проблемы, с 3.3. тоже были небольшие проблемы. На PowerPC используйте 4.x+. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">XOrg/XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - 4.3 или более поздняя. Убедитесь, что также установлен <emphasis role="bold">пакет разработки</emphasis>, иначе это не будет работать. Вам необязательно иметь X, некоторые драйверы вывода видео работают и без него. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">make</emphasis> - рекомендуемая версия - 3.79.x или более поздняя. Для сборки XML документации требуется 3.80. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - версия 2.0.9 или более поздняя требуется для OSD и субтитров. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - необязательно, для поддержки вывода звука через ALSA Требуется минимум 0.9.0rc4. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - необходима для опционального драйвера вывода видео JPEG. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - необходима для опционального драйвера вывода видео PNG. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, версия 0.9.13 или более поздняя требуется для драйвера вывода видео directfb. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">lame</emphasis> - рекомендуется 3.90 или новее, необходимо для кодирования MP3 аудио c <application>MEncoder</application>, </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - рекомендуется, необходима для сжатых MOV заголовков и поддержки PNG. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> - необязательно, необходимо для некоторых RTSP/RTP потоков. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - необязательно, для поддержки CDDA </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - необязательно, для поддержки входных плагинов XMMS. Требуется минимум 1.2.7. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - необязательно, для поддержки сетевого протокола SMB. </para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="features"> <title>Возможности:</title> <itemizedlist> <listitem><para> Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, прочитайте до компиляции секцию <link linkend="gui">GUI</link>. </para></listitem> <listitem><para> Если Вы хотите установить <application>MEncoder</application> (наш великолепный многоцелевой кодировщик), читайте <link linkend="mencoder">секцию <application>MEncoder</application></link>. </para></listitem> <listitem><para> Если у Вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать и кодировать MPlayer'ом фильмы, читайте секцию <link linkend="tv-input">TV вход</link>. </para></listitem> <listitem><para> Если у вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">Radio тюнер</emphasis>, и вы хотите слушать/записывать MPlayer'ом радиопередачи, читайте секцию <link linkend="radio">Радио</link>. </para></listitem> <listitem><para> Существует изящное <emphasis role="bold">OSD Меню</emphasis> готовое для использования. Проверьте секцию <link linkend="subosd">OSD Меню</link>. </para></listitem> </itemizedlist> <para> Теперь соберите <application>MPlayer</application>: <screen> ./configure make make install </screen> </para> <para> В этот момент, <application>MPlayer</application> готов к использованию. Проверьте, не содержится ли файл <filename>codecs.conf</filename> в Вашем домашнем каталоге (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) оставленный от предыдущих версий MPlayer'а, и удалите его. </para> <para> Обратите внимание на то, что если у Вас в <filename>~/.mplayer/</filename> есть файл <filename>codecs.conf</filename>, то встроенный и системный файлы <filename>codecs.conf</filename> будут полностью игнорированы. Не делайте этого, если только Вы не собираетесь развлекаться со внутренностями <application>MPlayer</application>'а, поскольку это может вызвать множество проблем. Если Вы хотите поменять порядок подбора кодеков, используйте опции <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, и <option>-afm</option> либо в командной строке, либо в Вашем конфигурационном файле (см. страницу руководства). </para> <para> Пользователи Debian могут сами создать .deb пакеты, это очень просто. Просто запустите <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> в корневом каталоге <application>MPlayer'а</application>. Более подробные инструкции см. в разделе <link linkend="debian">Создание Debian пакетов</link>. </para> <para> <emphasis role="bold">Всегда просматривайте вывод</emphasis> <filename>./configure</filename>, и файл <filename>configure.log</filename>, они содержат информацию о том, что будет собрано, а что нет. Возможно Вы захотите просмотреть файлы <filename>config.h</filename> и <filename>config.mak</filename>. Если у Вас стоят какие-то библиотеки, которые не определяются <filename>./configure</filename>, проверьте, что у Вас установлены соответствующие заголовки[header files] (обычно это -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл <filename>configure.log</filename> Обычно сообщит Вам, чего не хватает для сборки. </para> <para> Хотя это не обязательно, но чтобы получить функционирующие OSD и субтитры, должны быть установлены шрифты. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и указание <application>MPlyer</application>'у использовать его. Подробности, см. в секции <link linkend="subosd">Субтитры и OSD</link>. </para> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="gui"> <title>Как насчёт GUI?</title> <para> Для GUI требуется GTK 1.2.x или GTK 2.0 (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены. Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>. Затем, чтобы использовать GUI, Вы должны запускать <command>gmplayer</command>. </para> <para> Поскольку <application>MPlayer</application> не содержит ни одной шкуры, Вы должны скачать их, если Вы хотите использовать GUI. См. <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download page[страницу закачек]</ulink>. Они должны быть извлечены в системный каталог (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), или в <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. По умолчанию, MPlayer ищет каталог <filename class="directory">default</filename> в этих каталогах, но вы можете использовать опцию <option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>, или директиву конфигурационного файла <option>skin=newskin</option>, чтобы использовать шкуру из каталога <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>. </para> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="fonts-osd"> <title>Шрифты и OSD</title> <para> Чтобы насладиться OSD и субтитрами, надо указать <application>MPlayer</application> какой шрифт использовать. Подойдет любой TrueType или специальный растровый шрифт. Тем не менее, рекомендуется использовать TrueType шрифты, поскольку они лучше выглядят, корректно масштабируются до размера фильма, у лучше справляются с различными кодировками. </para> <!-- ********** --> <sect2 id="truetype-fonts"> <title>TrueType шрифты</title> <para> Есть два способа заставить работать TrueType шрифты. Первый - указать опцию <option>-font</option>, чтобы указать путь к TrueType шрифту из команднов строки. Эта опция будет хорошим кандидатом на помещение в файл конфигурации (для подробностей смотрите страницу man руководства). Второй - создание символической ссылки с именем <filename>subfont.ttf</filename> на выбранный файл шрифта. Либо <screen> ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf </screen> индивидуально для каждого пользователя, либо одну общесистемную <screen> ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf </screen> </para> <para> Если <application>MPlayer</application> был скомпилирован с поддержкой <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, эти методы не будут работать, вместо этого, опция <option>-font</option> ожидает <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> название шрифта, и по умолчанию это шрифт sans-serif. Пример: <screen> mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable> </screen> </para> <para> Чтобы получить список шрифтов, известных <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, используйте <command>fc-list</command> </para> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="bitmap-fonts"> <title>Растровые шрифты</title> <para> Если по каким-то причинам вам необходимо использовать растровый шрифт, скачайте набор таковых с нашего сайта. Вы можете выбирать между различными <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO шрифтами</ulink> и набором шрифтов <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">созданных пользователями</ulink> в различных кодировках. </para> <para> Распакуйте скачанный файл в <filename class="directory">~/.mplayer</filename> или <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. После этого переименуйте каталог или создайте символическую ссылку на него с именем <filename class="directory">font</filename>, например: <screen> ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font </screen> <screen> ln -s <replaceable>$PREFIX/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/mplayer/font </screen> </para> <para> Шрифты должны иметь соответствующий им <filename>font.desc</filename> файл, отображающий позиции юникод шрифта в кодовую страницу текста субтитров. Другое решение - иметь субтитры, кодированные в UTF-8 и использовать опцию <option>-utf8</option> или просто дать файлу с субтитрами такое же, как у видео файла, имя с расширением <filename>.utf</filename>, положив его в один каталог с фильмом. </para> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="osdmenu"> <title>OSD меню</title> <para> У <application>MPlayer</application>'а существует целиком определяемый пользователем интерфейс OSD меню. </para> <note><para> меню Preferences[Настройки] в настоящий момент НЕ НАПИСАНО! </para></note> <orderedlist> <title>Установка</title> <listitem><para> скомпилируйте <application>MPlayer</application>, указав <filename>./configure</filename> параметр <option>--enable-menu</option> </para></listitem> <listitem><para> убедитесь, что у Вас установлен OSD шрифт </para></listitem> <listitem><para> скопируйте <filename>etc/menu.conf</filename> в Ваш каталог <filename class="directory">.mplayer</filename> </para></listitem> <listitem><para> скопируйте <filename>etc/input.conf</filename> в Ваш каталог <filename class="directory">.mplayer</filename>, или в системный конфигурационный каталог <application>MPlayer</application>'а (по умолчанию: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) </para></listitem> <listitem><para> проверьте и отредактируйте <filename>input.conf</filename>, чтобы включить кнопки перемещения по меню (это здесь описано). </para></listitem> <listitem><para> запустите <application>MPlayer</application> как в следующем примере: <screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> </para></listitem> <listitem><para> нажмите любую меню-кнопку, которую Вы определили </para></listitem> </orderedlist> </sect2> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="codec-installation"> <title>Codec installation</title> <!-- ********** --> <sect2 id="xvid"> <title>Xvid</title> <para> <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> свободный, MPEG-4 ASP совместимый видео кодек, особенностями которого являются двухпроходное кодирование и полная поддержка MPEG-4 ASP. Имейте в виду, что Xvid не нужен для декодирования Xvid-кодированного видео. <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> используется по-умолчанию, т.к. обеспечивает более высокую скорость. </para> <procedure> <title>Установка <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> <para> Как и большинство ПО с открытым исходным кодом, он доступен как в виде <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">официальных релизов</ulink>, так и в виде CVS версии. Как правило, CVS версия достаточно стабильна для использования, т.к. в большинстве случаев ее особенностью является отсутствие ошибок, присутствующих в релизах. Далее описывается как заставить работать <systemitem class="library">Xvid</systemitem> CVS с <application>MEncoder</application>: </para> <step><para> <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> </para></step> <step><para> <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> </para></step> <step><para> <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> </para></step> <step><para> <screen>./bootstrap.sh</screen> </para></step> <step><para> <screen>./configure</screen> Вам может потребоваться добавить некоторые опции (посмотрите вывод <command>./configure --help</command>). </para></step> <step><para> <screen>make && make install</screen> </para></step> <step><para> Перекомпилируйте <application>MPlayer</application>. </para></step> </procedure> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="x264"> <title><systemitem class="library">x264</systemitem></title> <para> <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> is a library for creating H.264 video. <application>MPlayer</application> sources are updated whenever an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change occurs, so it is always suggested to use <application>MPlayer</application> from Subversion. </para> <para> If you have a GIT client installed, the latest x264 sources can be gotten with this command: <screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen> Then build and install in the standard way: <screen>./configure && make && make install</screen> Now rerun <filename>./configure</filename> for <application>MPlayer</application> to pick up <systemitem class="library">x264</systemitem> support. </para> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="aac"> <title>AAC кодек</title> <para> AAC (Advanced Audio Coding) - это кодек, иногда обнаруживаемый в MOV и MP4 файлах. Декодер с открытым исходным кодом, называемый FAAD, доступен с <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. <application>MPlayer</application> включает в себя CVS версию libfaad 2.1 beta, поэтому Вам ничего не нужно дополнительно скачивать. </para> <para> Если Вы используете gcc 3.2, который не может скомпилировать встроенный FAAD, или просто хотите использовать внешнюю библиотеку, скачаете её с <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">страницы загрузок</ulink> и укажите <filename>./configure</filename> <option>--enable-faad-external</option>. Вам не нужен весь faad2, чтобы декодировать AAC файлы, достаточно libfaad. Вот как Вы можете её собрать: <screen> cd faad2/ sh bootstrap ./configure cd libfaad make make install </screen> Бинарники отсутствуют на audiocoding.com, но вы можете скачать (apt-get) Debian пакеты с <ulink url="http://marillat.free.fr">домашней страницы Christian Marillat</ulink>, Mandrake RPM'ники с <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> и RedHat RPM'ники с <ulink url="http://rpm.livna.org/">Livna</ulink>. </para> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="amr"> <title>AMR кодеки</title> <para> Речевой кодек Adaptive Multi-Rate используется в мобильных телефонах третьего поколения (3G). Исходная реализация доступна с <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> (бесплатна для личного использования). Чтобы включить поддержку, скачайте и установите библиотеки поддержки для <ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB и AMR-WB</ulink>, следуя инструкциям на указанной странице. </para> </sect2> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="rtc"> <title>RTC</title> <para> У <application>MPlayer</application>'а есть три метода синхронизации. <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">Чтобы использовать старый метод синхронизации</emphasis>, Вам ничего не надо делать. Он использует <systemitem>usleep()</systemitem>, чтобы подстроить A/V синхронизацию, с точностью +/- 10ms. Однако, иногда требуется даже большая точность синхронизации. </para></listitem> <listitem> <para> <emphasis role="bold">Новый таймер</emphasis> использует RTC (Real Time Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер точностью 1ms. Он включается опцией <option>-rtc</option>, но требует правильно настроенного ядра. Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>. Используйте одну из этих двух команд, чтобы сделать RTC доступным для обычных пользователей: <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> Можно сделать эти изменения постоянными, добавив последнюю в <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. </para> <para> Вы увидите эффективность нового кода таймера по строке состояния. Функции управления потребляемой мощностью[power management] у некоторых ноутбуковских BIOS'ов со speedstep-CPU плохо взаимодействуют с RTC. Аудио и видео могут десинхронизироваться. Вероятно, если Вы вставите штекер внешнего питания до включения ноутбука, то это поможет. В некоторых аппаратных комбинациях (подтверждено при использовании не-DMA DVD драйва с материнской платой ALi1541) использование RTC таймера приводит к "прыгающему"[skippy] проигрыванию. В этом случае рекомендуется использовать третий метод. </para> </listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Третий код таймера</emphasis> включается опцией <option>-softsleep</option>. У него эффективность RTC, но он не использует RTC. С другой стороны, он сильнее использует CPU. </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> </chapter>