Move struct typedef pixbuf into the only .c file where it is used.
line source
// Originally translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu>
// Send me money/hw/babes!
//... Okay enough of the hw, now send the other two!
//
// Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu>
// Sync'ed with help_mp-en.h r30515 (2010. 02. 06.)
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static const char help_text[]=
"Ind鱈t叩s: mplayer [opci坦k] [url|炭tvonal/]f叩jln辿v\n"
"\n"
"Alapvet� opci坦k: (az 旦sszes opci坦 list叩j叩hoz l叩sd a man lapot)\n"
" -vo <drv> kimeneti vide坦 meghajt坦 kiv叩laszt叩sa (lista: '-vo help')\n"
" -ao <drv> kimeneti audi坦 meghajt坦 kiv叩laszt叩sa (lista: '-ao help')\n"
#ifdef CONFIG_VCD
" vcd://<s叩vsz叩m> (S)VCD (Super Video CD) s叩v lej叩tsz叩s (nyers, nincs mount)\n"
#endif
#ifdef CONFIG_DVDREAD
" dvd://<titleno> a megadott DVD s叩v lej叩tsz叩sa, f叩jl helyett\n"
#endif
" -alang/-slang DVD audio/felirat nyelv kiv叩laszt叩sa (2 bet撤s orsz叩gk坦ddal)\n"
" -ss <poz鱈ci坦> a megadott (m叩sodperc v. 坦ra:perc:mperc) poz鱈ci坦ra teker辿s\n"
" -nosound hanglej叩tsz叩s kikapcsol叩sa\n"
" -fs teljesk辿perny�s lej叩tsz叩s (vagy -vm, -zoom, l叩sd man lapot)\n"
" -x <x> -y <y> felbont叩s be叩ll鱈t叩sa (-vm vagy -zoom haszn叩lata eset辿n)\n"
" -sub <f叩jl> haszn叩land坦 felirat-f叩jl megad叩sa (l叩sd -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <f叩jl> lej叩tsz叩si lista f叩jl megad叩sa\n"
" -vid x -aid y lej叩tszand坦 video- (x) 辿s audio- (y) streamek kiv叩laszt叩sa\n"
" -fps x -srate y video (x k辿pkocka/mp) 辿s audio (y Hz) r叩ta megad叩sa\n"
" -pp <min�s辿g> k辿pjav鱈t叩s fokozatainak be叩ll鱈t叩sa (l叩sd a man lapot)\n"
" -framedrop k辿pkock叩k eldob叩s叩nak enged辿lyez辿se (lass炭 g辿pekhez)\n"
"\n"
"Fontosabb billenty撤k: (teljes lista a man-ban 辿s n辿zd meg az input.conf f叩jlt)\n"
" <- vagy -> 10 m叩sodperces h叩tra/el�re ugr叩s\n"
" le vagy fel 1 percnyi h叩tra/el�re ugr叩s\n"
" pgdown v. pgup 10 percnyi h叩tra/el�re ugr叩s\n"
" < vagy > 1 f叩jllal el�re/h叩tra l辿p辿s a lej叩tsz叩si list叩ban\n"
" p vagy SPACE pillanat叩llj (b叩rmely billenty撤re tov叩bbmegy)\n"
" q vagy ESC lej叩tsz叩s v辿ge 辿s kil辿p辿s\n"
" + vagy - audio k辿sleltet辿se 賊 0.1 m叩sodperccel\n"
" o OSD-m坦d v叩lt叩sa: nincs / keres�s叩v / keres�s叩v + id�\n"
" * vagy / hanger� fel/le\n"
" x vagy z felirat k辿sleltet辿se 賊 0.1 m叩sodperccel\n"
" r vagy t felirat poz鱈ci坦j叩nak megv叩ltoztat叩sa, l叩sd -vf expand-ot is\n"
"\n"
" * * * A MANPAGE TOV�BBI R�SZLETEKET, OPCI�KAT, BILLENTY徹KET TARTALMAZ! * * *\n"
"\n";
#endif
// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c
#define MSGTR_Exiting "\nKil辿p辿s...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nKil辿p辿s... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Kil辿p辿s"
#define MSGTR_Exit_eof "V辿ge a f叩jlnak"
#define MSGTR_Exit_error "V辿gzetes hiba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nAz MPlayer fut叩sa %d-es szign叩l miatt megszakadt a(z) %s modulban\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nem tal叩lom a HOME k旦nyvt叩rat.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probl辿ma\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Konfigur叩ci坦s f叩jl l辿trehoz叩sa: %s\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Beford鱈tott codecs.conf haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nem tudom bet旦lteni a k旦vetkez� bitt辿rk辿pes bet撤t: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nem tudom bet旦lteni a feliratot: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: V�GZETES HIBA: a k辿rt stream nem tal叩lhat坦!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump f叩jlt!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, j坦l.\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (k辿pkocka/mp) 辿rt辿k nincs megadva, vagy hib叩s! Haszn叩ld az -fps opci坦t!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpr坦b叩lom a(z) %s audio codec-csal叩dot haszn叩lni...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem tal叩lok codecet a(z) 0x%X audio-form叩tumhoz!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpr坦b叩lom a(z) %s video codec-csal叩dot haszn叩lni...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem tal叩lok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz 辿s 0x%X video-form叩tumhoz!\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "V�GZETES HIBA: Nem tudom elind鱈tani a video-meghajt坦t!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Nem tudom megnyitni az audio-egys辿get -> nincs hang.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Lej叩tsz叩s ind鱈t叩sa...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***************************************\n"\
" **** A rendszered t炭l LASS� ehhez! ****\n"\
" ***************************************\n"\
"Lehets辿ges okok, 辿s megold叩saik:\n"\
"- Legyakrabban : hib叩s _audio_ meghajt坦\n"\
" - Pr坦b叩ld ki az -ao sdl opci坦t, vagy haszn叩ld az ALSA OSS emul叩ci坦j叩t.\n"\
" - Adj k端l旦nb旦z� 辿rt辿keket az -autosync opci坦nak, kezdetnek a 30 megteszi.\n"\
"- Lass炭 videokimenet\n"\
" - Egy m叩sik -vo meghajt坦 kipr坦b叩l叩sa eredm辿nyre vezethet (a list叩hoz l叩sd\n"\
" -vo help), 辿s/vagy haszn叩ld a -framedrop opci坦t!\n"\
"- Lass炭 CPU\n"\
" - Nagy felbont叩s炭 DivX/DVD lej叩tsz叩s叩val ne pr坦b叩lkozz gyenge processzoron!\n"\
" Esetleg pr坦b叩lj ki lavdopts opci坦kat, pl.\n"\
" -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\
"- Hib叩s f叩jl\n"\
" - A -nobps -ni -forceidx -mc 0 opci坦k kombin叩ci坦val 辿rdemes sz坦rakozni.\n"\
"- Lass炭 m辿dia (NFS/SMB, DVD, VCD, stb)\n"\
" - Pr坦b叩ld ki a -cache 8192 opci坦t.\n"\
"- Tal叩n egy non-interleaved AVI f叩jlt pr坦b叩lsz -cache opci坦val lej叩tszani?\n"\
" - Haszn叩ld a -nocache opci坦t.\n"\
"Tuninghoz tippeket a DOCS/HTML/hu/video.html f叩jlban tal叩lsz.\n"\
"Ha ez sem seg鱈t, olvasd el a DOCS/HTML/hu/bugreports.html f叩jlt.\n\n"
#define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus fel端let N�LK�L lett ford鱈tva!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus fel端let辿nek X11-re van sz端ks辿ge!\n"
#define MSGTR_Playing "\n%s lej叩tsz叩sa.\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS k辿nyszer鱈tve %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Fut叩sidej撤 CPU detekt叩l叩s haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86-os CPU - a k旦vetkez� kiterjeszt辿sekkel:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Rendelkez辿sre 叩ll坦 video meghajt坦k:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Rendelkez辿sre 叩ll坦 audio meghajt坦k:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Rendelkez辿sre 叩ll坦 audio codec-ek:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Rendelkez辿sre 叩ll坦 video codec-ek:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "Rendelkez辿sre 叩ll坦 (beford鱈tott) audio codec csal叩dok/meghajt坦k:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "Rendelkez辿sre 叩ll坦 (beford鱈tott) video codec csal叩dok/meghajt坦k:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "A haszn叩lhat坦 teljesk辿perny�s r辿teg-m坦dok:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux hardveres RTC id�z鱈t辿s haszn叩lata (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: tulajdons叩gok beolvas叩sa nem lehets辿ges.\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nem tal叩lhat坦 stream\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Hiba a kiv叩lasztott video_out (-vo) egys辿g inicializ叩sakor!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "K辿nyszer鱈tett video codec: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "K辿nyszer鱈tett audio codec: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: nincs video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHIBA: Nem siker端lt a video filterek (-vf) vagy a video kimenet (-vo) inicializ叩l叩sa!\n"
#define MSGTR_Paused "\n ===== SZ�NET =====\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nLej叩tsz叩si lista (%s) bet旦lt辿se sikertelen.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- Az MPlayer egy 'illeg叩lis utas鱈t叩st' hajtott v辿gre.\n"\
" Lehet hogy a fut叩sidej撤 CPU detekt叩l坦 k坦d hib叩ja...\n"\
" Olvasd el a DOCS/HTML/hu/bugreports.html f叩jlt!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- Az MPlayer egy 'illeg叩lis utas鱈t叩st' hajtott v辿gre.\n"\
" Ez akkor t旦rt辿nik amikor m叩s CPU-n futtatod az MPlayer-t mint amire a\n"\
" ford鱈t叩s/optimaliz叩l叩s t旦rt辿nt.\n"\
" Ellen�rizd!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- Az MPlayer r旦pke f辿lrel辿p辿se miatt hiba l辿pett fel a CPU/FPU/RAM-ban.\n"\
" Ford鱈tsd 炭jra az MPlayer-t az --enable-debug opci坦val, 辿s k辿sz鱈ts egy\n"\
" 'gdb' backtrace-t. B�vebben: DOCS/HTML/hu/bugreports.html#bugreports_crash.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- Az MPlayer 旦sszeomlott. Ennek nem lenne szabad megt旦rt辿nnie. Az ok lehet\n"\
" egy hiba az MPlayer k坦dj叩ban _vagy_ a Te meghajt坦idban, _vagy_ a gcc-ben.\n"\
" Ha 炭gy v辿led hogy ez egy MPlayer hiba, 炭gy olvasd el a\n"\
" DOCS/HTML/hu/bugreports.html f叩jlt 辿s k旦vesd az utas鱈t叩sait! Nem tudunk\n"\
" 辿s nem fogunk seg鱈teni, am鱈g nem szolg叩lsz megfelel� inform叩ci坦kkal a\n"\
" hiba bejelent辿sekor.\n"
#define MSGTR_LoadingConfig "'%s' konfigur叩ci坦 bet旦lt辿se\n"
#define MSGTR_LoadingProtocolProfile "'%s' protokol-f端gg� profil bet旦lt辿se\n"
#define MSGTR_LoadingExtensionProfile "'%s' kiterjeszt辿s-f端gg� profil bet旦lt辿se\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Felirat f叩jl (%d) hozz叩adva: %s\n"
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Felirat f叩jl (%d) elt叩vol鱈tva: %s\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Hiba a(z) [%s] f叩jl 鱈r叩sakor!\n"
#define MSGTR_CommandLine "Parancs sor:"
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "%s megnyit叩sa nem siker端lt: %s (a felhaszn叩l坦 叩ltal olvashat坦nak kell lennie.)\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC inicializ叩l叩si hiba az ioctl-ben (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Pr坦b叩ld ki ezt: \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" hozz叩adni a rendszer ind鱈t坦 script-jeidhez!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC inicializ叩l叩si hiba az ioctl-ben (rtc_pie_on): %s\n"
#define MSGTR_UsingTimingType "%s id�z鱈t辿s haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_NoIdleAndGui "Az -idle opci坦 nem haszn叩lhat坦 a GMPlayerrel.\n"
#define MSGTR_MenuInitialized "Men端 inicializ叩lva: %s\n"
#define MSGTR_MenuInitFailed "Men端 inicializ叩l叩s nem siker端lt.\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "FIGYELEM: getch2_init k辿tszer lett megh鱈vva!\n"
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Ezt a folyamot nem lehet dump-olni - a f叩jlle鱈r坦 nem el辿rhet�.\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "A libmenu video sz撤r�t nem siker端lt a(z) %s f�men端vel megnyitni.\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Hiba az audio sz撤r� l叩nc el�-inicializ叩l叩s叩ban!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC olvas叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Figyelem! Softsleep alulcsordul叩s!\n"
#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV esem辿ny NULL (NINCS)?!\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV esem辿ny: Kiemel辿s esem辿ny hib叩s\n"
#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV esem辿ny: %s\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV esem辿ny: Kiemel辿s elrejt辿se\n"
#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV esem辿ny: Still Frame: %d mp\n"
#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV esem辿ny: Nav Stop\n"
#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV esem辿ny: Nav NOP\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV esem辿ny: Nav SPU folyam v叩lt叩s: fizikai: %d/%d/%d logikai: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV esem辿ny: Nav SPU folyam v叩lt叩s: fizikai: %d logikai: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV esem辿ny: Nav Audio folyam v叩lt叩s: fizikai: %d logikai: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV esem辿ny: Nav VTS v叩lt叩s\n"
#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV esem辿ny: Nav cella v叩lt叩s\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV esem辿ny: Nav SPU CLUT v叩lt叩s\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV esem辿ny: Nav keres辿s k辿sz\n"
#define MSGTR_MenuCall "Men端 h鱈v叩s\n"
// --- edit decision lists
#define MSGTR_EdlOutOfMem "Nem lehet elegend� mem坦ri叩t foglalni az EDL adatoknak.\n"
#define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL akci坦k olvas叩sa.\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Nincs olyan EDL akci坦, amivel foglalkozni kellene.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Az EDL f叩jlba [%s] nem lehet 鱈rni.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Az EDL f叩jlt [%s] nem lehet olvasni.\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "Az EDL nem haszn叩lhat坦 video n辿lk端l, letiltva.\n"
#define MSGTR_EdlNOValidLine "Hib叩s EDL sor: %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Hib叩s form叩tum炭 EDL sor [%d], kihagyva.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Az utols坦 meg叩ll鱈t叩si poz鱈ci坦 [%f] volt; a k旦vetkez� indul叩si [%f]."\
"A bejegyz辿seknek id�rendben kell lenni端k, nem 叩tlapolhat坦ak. Kihagyva.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "A meg叩ll鱈t叩si id�nek a kezd辿si id� ut叩n kell lennie.\n"
#define MSGTR_EdloutBadStop "EDL skip visszavonva, az utols坦 start > stop\n"
#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL skip eleje, nyomd meg az 'i'-t a blokk befejez辿s辿hez.\n"
#define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL skip v辿ge, a sor ki鱈rva.\n"
#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "Az MPlayer -endpos opci坦ja jelenleg m辿g nem t叩mogatja a m辿retbeli megad叩st.\n"
// mplayer.c OSD
#define MSGTR_OSDenabled "bekapcsolva"
#define MSGTR_OSDdisabled "kikapcsolva"
#define MSGTR_OSDAudio "Audi坦: %s"
#define MSGTR_OSDVideo "Vide坦: %s"
#define MSGTR_OSDChannel "Csatorna: %s"
#define MSGTR_OSDSubDelay "Felirat k辿s辿s: %d ms"
#define MSGTR_OSDSpeed "Sebess辿g: x %6.2f"
#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
#define MSGTR_OSDChapter "Fejezet: (%d) %s"
#define MSGTR_OSDAngle "Sz旦g: %d/%d"
#define MSGTR_OSDDeinterlace "Deinterlace: %s"
// property values
#define MSGTR_Enabled "bekapcsolva"
#define MSGTR_EnabledEdl "bekapcsolva (EDL)"
#define MSGTR_Disabled "kikapcsolva"
#define MSGTR_HardFrameDrop "er�s"
#define MSGTR_Unknown "ismeretlen"
#define MSGTR_Bottom "alul"
#define MSGTR_Center "k旦z辿pen"
#define MSGTR_Top "fent"
#define MSGTR_SubSourceFile "f叩jl"
#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub"
#define MSGTR_SubSourceDemux "be叩gyazott"
// OSD bar names
#define MSGTR_Volume "Hanger�"
#define MSGTR_Panscan "Panscan"
#define MSGTR_Gamma "Gamma"
#define MSGTR_Brightness "F辿nyer�"
#define MSGTR_Contrast "Kontraszt"
#define MSGTR_Saturation "Tel鱈tetts辿g"
#define MSGTR_Hue "�rnyalat"
#define MSGTR_Balance "Egyens炭ly"
// property state
#define MSGTR_LoopStatus "Ism辿tl辿s: %s"
#define MSGTR_MuteStatus "N辿m鱈t: %s"
#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V k辿s辿s: %s ms"
#define MSGTR_OnTopStatus "Mindig fel端l: %s"
#define MSGTR_RootwinStatus "F�ablak: %s"
#define MSGTR_BorderStatus "Keret: %s"
#define MSGTR_FramedroppingStatus "K辿pkocka dob叩s: %s"
#define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s"
#define MSGTR_SubSelectStatus "Feliratok: %s"
#define MSGTR_SubSourceStatus "Felirat forr叩s: %s"
#define MSGTR_SubPosStatus "Felirat helye: %s/100"
#define MSGTR_SubAlignStatus "Felirat illeszt辿s: %s"
#define MSGTR_SubDelayStatus "Felirat k辿s辿s: %s"
#define MSGTR_SubScale "Felirat ar叩ny: %s"
#define MSGTR_SubVisibleStatus "Feliratok: %s"
#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Csak k辿nyszer鱈tett felirat: %s"
// mencoder.c
#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Pass3 vez辿rl� f叩jl haszn叩lata: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nHi叩nyz坦 f叩jln辿v!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "F叩jl/eszk旦z megnyit叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Demuxer megh鱈v叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNem v叩lasztott叩l ki audio enk坦dert (-oac)! V叩lassz egyet (l叩sd -oac help), vagy haszn叩ld a -nosound opci坦t!\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNem v叩lasztott叩l ki video enk坦dert (-ovc)! V叩lassz egyet (l叩sd -ovc help)!\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nem tudom a kimeneti f叩jlt (%s) megnyitni.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Enk坦der h鱈v叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nFIGYELEM: A KIMENETI F�JL FORM�TUM _AVI_. L叩sd -of help.\n"
#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nFIGYELEM: A KIMENETI F�JL FORM�TUM _MPEG_. L叩sd -of help.\n"
#define MSGTR_MissingOutputFilename "Nincs kimeneti f叩jl megadva, l叩sd a -o kapcsol坦t."
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Kimeneti fourcc k辿nyszer鱈t辿se: %x [%.4s].\n"
#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Audi坦 form叩tum tag k辿nyszer鱈t辿se: 0x%x.\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d darab k辿pkocka dupl叩z叩sa!!!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nk辿pkocka 叩tugr叩sa!!!\n"
#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nAz 炭j vide坦 f叩jl felbont叩sa vagy sz鱈ntere k端l旦nb旦zik az el�z�辿t�l.\n"
#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAz 旦sszes vide坦 f叩jlnak azonos fps-sel, felbont叩ssal, 辿s codec-kel kell rendelkeznie az -ovc copy-hoz.\n"
#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAz 旦sszes f叩jlnak azonos audi坦 codec-kel 辿s form叩tummal kell rendelkeznie az -oac copy-hoz.\n"
#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNem lehet a csak vide坦t tartalmaz坦 f叩jlokat 旦sszekeverni audi坦 辿s vide坦 f叩jlokkal. Pr坦b叩ld a -nosound kapcsol坦t.\n"
#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "FIGYELEM: A -speed nem biztos, hogy j坦l m撤k旦dik az -oac copy-val!\n"\
"A k坦dol叩sod hib叩s lehet!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: hiba a f叩jl 鱈r叩s叩n叩l.\n"
#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nVide坦 kock叩k 端r鱈t辿se.\n"
#define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "A sz撤r�k nincsenek konfigur叩lva! �res f叩jl?\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aj叩nlott video bitr叩ta %s CD-hez: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/mp (%d B/s) m辿ret: %"PRIu64" byte %5.3f mp %d k辿pkocka\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/mp (%d B/s) m辿ret: %"PRIu64" byte %5.3f mp\n"
#define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL SKIP: Kezdete: %.2f V辿ge: %.2f Aktu叩lis: V: %.2f A: %.2f \r"
#define MSGTR_OpenedStream "sikeres: form叩tum: %d adat: 0x%X - 0x%x\n"
#define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (form叩tum=%x csati=%d r叩ta=%d bit=%d B/s=%d sample-%d)\n"
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audi坦 kiv叩lasztva.\n"
#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audi坦 kiv叩lasztva.\n"
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "%d byte nem foglalhat坦 le.\n"
#define MSGTR_SettingAudioDelay "Audi坦 k辿sleltet辿s be叩ll鱈t叩sa: %5.3fs.\n"
#define MSGTR_SettingVideoDelay "Vide坦 k辿sleltet辿s be叩ll鱈t叩sa: %5.3fs.\n"
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Audi坦 input er�s鱈t辿se %f.\n"
#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Audi坦 el�ret旦lt辿s korl叩tozva 0.4 mp-re.\n"
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Audi坦 t旦m旦r鱈t辿s n旦vel辿se 4-re.\n"
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Audi坦 el�ret旦lt辿s 0-ra 叩ll鱈tva, max pts jav鱈t叩s 0.\n"
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d byte/mp, %d byte/blokk\n"
#define MSGTR_LameVersion "LAME %s (%s) verzi坦\n\n"
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Hiba: A megadott bitr叩ta az ezen be叩ll鱈t叩shoz tartoz坦 hat叩rokon k鱈v端l van.\n"\
"\n"\
"Ha ezt a m坦dot haszn叩lod, \"8\" 辿s \"320\" k旦z旦tti 辿rt辿ket kell megadnod.\n"\
"\n"\
"Tov叩bbi inform叩ci坦k辿rt l叩sd a \"-lameopts preset=help\" kapcsol坦t!\n"
#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Hiba: Nem adt叩l meg 辿rv辿nyes profilt 辿s/vagy opci坦kat a preset-tel.\n"\
"\n"\
"Az el辿rhet� profilok:\n"\
"\n"\
" <fast> alap辿rtelmezett\n"\
" <fast> extr辿m\n"\
" �r端lt\n"\
" <cbr> (ABR M坦d) - Az ABR Mode be辿p鱈tett. Haszn叩lat叩hoz\n"\
" csak adj meg egy bitr叩t叩t. P辿ld叩ul:\n"\
" \"preset=185\" aktiv叩lja ezt a\n"\
" be叩ll鱈t叩st 辿s 185 lesz az 叩tlagos kbps.\n"\
"\n"\
" N辿h叩ny p辿lda:\n"\
"\n"\
" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
" or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
" or \"-lameopts preset=172 \"\n"\
" or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
"\n"\
"Tov叩bbi inform叩ci坦k辿rt l叩sd a \"-lameopts preset=help\" kapcsol坦t!\n"
#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
"A preset kapcsol坦k az辿rt lettek l辿trehozva, hogy a lehet� legjobb min�s辿get biztos鱈ts叩k.\n"\
"\n"\
"Legt旦bbsz旦r elvakult, k旦ny旦rtelen v叩jtf端l撤ek t叩rgyalj叩k ki 辿s 叩ll鱈tgatj叩k �ket,\n"\
"hogy el辿rj辿k a c辿ljaikat.\n"\
"\n"\
"Ezen v叩ltoztat叩sok folyamatosan friss鱈t辿sre ker端lnek, hogy illeszkedjenek a\n"\
"leg炭jabb fejleszt辿sekhez 辿s az eredm辿ny majdnem a legjobb min�s辿get biztos鱈tsa\n"\
"Neked, ami el辿rhet� a LAME-mel.\n"\
"\n"\
"Preset-ek aktiv叩l叩sa:\n"\
"\n"\
" VBR (v叩ltoz坦 bitr叩ta) m坦dokhoz (叩ltal叩ban a legjobb min�s辿g):\n"\
"\n"\
" \"preset=standard\" Ez a be叩ll鱈t叩s aj叩nlott a legt旦bb felhaszn叩l坦nak\n"\
" a zen辿k nagy r辿sz辿n辿l, 辿s m叩r ez is megfelel�en\n"\
" j坦 min�s辿get biztos鱈t.\n"\
"\n"\
" \"preset=extreme\" Ha k端l旦n旦sen j坦 hall叩sod 辿s hasonl坦an j坦 felszerel辿sed\n"\
" van, ez a be叩ll鱈t叩s meglehet�sen jobb min�s辿get\n"\
" fog biztos鱈tani mint a \"standard\" m坦d.\n"\
" \n"\
"\n"\
" CBR (叩lland坦 bitr叩ta) 320kbps (a preset-tel el辿rhet� legjobb min�s辿g):\n"\
"\n"\
" \"preset=insane\" Ez a be叩ll鱈t叩s \"叩gyuval ver辿bre\" eset a legt旦bb\n"\
" embern辿l 辿s a legt旦bb esetben, de ha abszol炭t a\n"\
" legjobb min�s辿gre van sz端ks辿ged a f叩jl m辿ret辿t�l\n"\
" f端ggetlen端l, akkor ez kell neked.\n"\
"\n"\
" ABR (叩tlagos bitr叩ta) m坦d (kiv叩l坦 min�s辿g az adott bitr叩t叩hoz de nem VBR):\n"\
"\n"\
" \"preset=<kbps>\" Ezen preset haszn叩lat叩val legt旦bbsz旦r j坦 min�s辿get\n"\
" kapsz a megadott bitr叩t叩val. Az adott bitr叩t叩t坦l\n"\
" f端gg�en ez a preset meghat叩rozza az optim叩lis\n"\
" be叩ll鱈t叩sokat.\n"\
" Am鱈g ez a megk旦zel鱈t辿s m撤k旦dik, messze nem olyan\n"\
" rugalmas, mint a VBR, 辿s legt旦bbsz旦r nem lesz\n"\
" olyan min�s辿g撤, mint a magas bitr叩t叩j炭 VBR-rel.\n"\
"\n"\
"A k旦vetkez� opci坦k is el辿rhet�ek a megfelel� profilokhoz:\n"\
"\n"\
" <fast> standard\n"\
" <fast> extr辿m\n"\
" �r端lt\n"\
" <cbr> (ABR m坦d) - Az ABR m坦d be辿p鱈tett. Haszn叩lat叩hoz egyszer撤en\n"\
" csak add meg a bitr叩t叩t. P辿ld叩ul:\n"\
" \"preset=185\" ezt a preset-et aktiv叩lja\n"\
" 辿s 185-旦s 叩tlagos kbps-t haszn叩l.\n"\
"\n"\
" \"fast\" - Enged辿lyezi az 炭j, gyors VBR-t a megfelel� profilban.\n"\
" H叩tr叩nya, hogy a sebess辿g miatt a bitr叩ta gyakran \n"\
" kicsit nagyobb lesz, mint a norm叩l m坦dban, a min�s辿g pedig\n"\
" kicsit rosszabb.\n"\
" Figyelem: a jelenlegi 叩llapotban a gyors preset-ek t炭l nagy bitr叩t叩t\n"\
" produk叩lnak a norm叩lis preset-hez k辿pest.\n"\
"\n"\
" \"cbr\" - Ha az ABR m坦dot haszn叩lod (l叩sd feljebb) egy olyan bitr叩t叩val\n"\
" mint a 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, haszn叩lhatod\n"\
" a \"cbr\" opci坦t hogy el�鱈rd a CBR m坦dot a k坦dol叩sn叩l az\n"\
" alap辿rtelmezett abr m坦d helyett. Az ABR jobb min�s辿get biztos鱈t,\n"\
" de a CBR hasznosabb lehet olyan esetekben, mint pl. amikor fontos\n"\
" az MP3 Interneten t旦rt辿n� streamelhet�s辿ge.\n"\
"\n"\
" P辿ld叩ul:\n"\
"\n"\
" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
" or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
" or \"-lameopts preset=172 \"\n"\
" or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
"\n"\
"\n"\
"P叩r 叩ln辿v, ami el辿rhet� az ABR m坦dban:\n"\
"phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\
"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\
"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\
"cd => 192kbps studio => 256kbps"
#define MSGTR_LameCantInit \
"A Lame opci坦k nem 叩ll鱈that坦k be, ellen�rizd a bitr叩t叩t/mintav辿teli r叩t叩t, n辿h叩ny\n"\
"alacsony bitr叩t叩hoz (<32) alacsonyabb mintav辿teli r叩ta kell (pl. -srate 8000).\n"\
"Ha minden m叩s sikertelen, pr坦b叩lj ki egy preset-et."
#define MSGTR_ConfigFileError "konfigur叩ci坦s f叩jl hib叩ja"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "hiba a parancssor 辿rtelmez辿sekor"
#define MSGTR_VideoStreamRequired "Video stream sz端ks辿ges!\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "Az input fps ink叩bb %5.3f-k辿nt lesz 辿rtelmezve.\n"
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "A RAWVIDEO kimeneti f叩jl form叩tum nem t叩mogatja a hangot - audi坦 letiltva.\n"
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ez a demuxer m辿g nem t叩mogatja a -nosound kapcsol坦t.\n"
#define MSGTR_MemAllocFailed "Nem siker端lt a mem坦riafoglal叩s.\n"
#define MSGTR_NoMatchingFilter "Nem tal叩ltam megfelel� sz撤r�t/ao form叩tumot!\n"
#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, tal叩n hib叩s C ford鱈t坦?\n"
#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audi坦 LAVC, hi叩nyz坦 codec n辿v!\n"
#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audi坦 LAVC, nem tal叩lhat坦 k坦dol坦 a(z) %s codec-hez.\n"
#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nem tal叩lhat坦 a kontextus!\n"
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "A(z) %s codec nem nyithat坦 meg, br=%d.\n"
#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "A(z) 0x%x audi坦 form叩tum nem kompatibilis a '-oac copy'-val, k辿rlek pr坦b叩ld meg a '-oac pcm' helyette vagy haszn叩ld a '-fafmttag'-ot a fel端lb鱈r叩l叩s叩hoz.\n"
// cfg-mencoder.h
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4> a v叩ltoz坦 bitr叩t叩j炭 k坦dol叩s m坦dja\n"\
" 0: cbr (konstans bitr叩ta)\n"\
" 1: mt (Mark Taylor VBR algoritmus)\n"\
" 2: rh (Robert Hegemann VBR algoritmus - alap辿rtelmezett)\n"\
" 3: abr (叩tlagos bitr叩ta)\n"\
" 4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann VBR algoritmus)\n"\
"\n"\
" abr 叩tlagos bitr叩ta\n"\
"\n"\
" cbr konstans bitr叩ta\n"\
" El�鱈rja a CBR m坦d炭 k坦dol叩st a k辿s�bbi ABR m坦dokban is.\n"\
"\n"\
" br=<0-1024> bitr叩ta kBit-ben (csak CBR 辿s ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9> min�s辿g (0-legjobb, 9-legrosszabb) (csak VBR-n辿l)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9> algoritmikus min�s辿g (0-legjobb, 9-legrosszabb/leggyorsabb)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> t旦m旦r鱈t辿s ar叩nya\n"\
"\n"\
" vol=<0-10> audio bemenet hangereje\n"\
"\n"\
" mode=<0-3> (alap: automatikus)\n"\
" 0: stereo\n"\
" 1: joint-stereo\n"\
" 2: dualchannel\n"\
" 3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
" 0: nincs\n"\
" 1: mind\n"\
" 2: 叩ll鱈t叩s\n"\
"\n"\
" fast valamivel gyorsabb VBR k坦dol叩s, kicsit rosszabb min�s辿g 辿s\n"\
" magasabb bitr叩ta.\n"\
"\n"\
" preset=<辿rt辿k> A lehet� legjobb min�s辿get biztos鱈tja.\n"\
" medium: VBR k坦dol叩s, kellemes min�s辿g\n"\
" (150-180 kbps bitr叩ta tartom叩ny)\n"\
" standard: VBR k坦dol叩s, j坦 min�s辿g\n"\
" (170-210 kbps bitr叩ta tartom叩ny)\n"\
" extreme: VBR k坦dol叩s, nagyon j坦 min�s辿g\n"\
" (200-240 kbps bitr叩ta tartom叩ny)\n"\
" insane: CBR k坦dol叩s, legjobb min�s辿g\n"\
" (320 kbps bitr叩ta)\n"\
" <8-320>: ABR k坦dol叩s 叩tlagban a megadott bitr叩t叩val.\n\n"
// codec-cfg.c
#define MSGTR_DuplicateFourcc "dupla FourCC"
#define MSGTR_TooManyFourccs "t炭l sok FourCCs/form叩tum..."
#define MSGTR_ParseError "辿rtelmez辿si hiba"
#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "辿rtelmez辿si hiba (a form叩tum ID nem sz叩m?)"
#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "辿rtelmez辿si hiba (a form叩tum ID 叩ln辿v nem sz叩m?)"
#define MSGTR_DuplicateFID "duplik叩lt form叩tum ID"
#define MSGTR_TooManyOut "t炭l sok kiesett..."
#define MSGTR_InvalidCodecName "\na codec(%s) n辿v hib叩s!\n"
#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\na codec(%s) nem FourCC/form叩tum炭!\n"
#define MSGTR_CodecLacksDriver "\na codec(%s) nem rendelkezik vez辿l�vel!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\na codec(%s) 'dll'-t ig辿nyel!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\ncodec(%s) 'outfmt'-t ig辿nyel!\n"
#define MSGTR_CantAllocateComment "Nem tudok mem坦ri叩t foglalni a megjegyz辿snek. "
#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
#define MSGTR_ReadingFile "%s olvas叩sa: "
#define MSGTR_CantOpenFileError "Nem tudom megnyitni '%s'-t: %s\n"
#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nem tudok mem坦ri叩t foglalni a 'line'-nak: %s\n"
#define MSGTR_CantReallocCodecsp "A '*codecsp' nem foglalhat坦 le 炭jra: %s\n"
#define MSGTR_CodecNameNotUnique "A(z) '%s' codec n辿v nem egyedi."
#define MSGTR_CantStrdupName "Nem v辿gezhet� el: strdup -> 'name': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupInfo "Nem v辿gezhet� el: strdup -> 'info': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDriver "Nem v辿gezhet� el: strdup -> 'driver': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDLL "Nem v辿gezhet� el: strdup -> 'dll': %s"
#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audi坦 & %d vide坦 codec\n"
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "A codec nincs megfelel�en defini叩lva."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Ez a codecs.conf t炭l r辿gi 辿s nem kompatibilis az MPlayer ezen kiad叩s叩val!"
// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "Nem hozhat坦 l辿tre PIPE!\n"
// parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c
#define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' azt jel旦li, hogy nincs t旦bb opci坦, de nincs f叩jln辿v megadva a parancssorban.\n"
#define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "A loop opci坦nak eg辿sznek kell lennie: %s\n"
#define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Ismeretlen opci坦 a parancssorban: -%s\n"
#define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Hiba a parancssorban megadott opci坦 辿rtelmez辿sekor: -%s\n"
#define MSGTR_InvalidPlayEntry "Hib叩s lej叩tsz叩si bejegyz辿s: %s\n"
#define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s nem MEncoder opci坦\n"
#define MSGTR_NoFileGiven "Nincs megadva f叩jl\n"
// m_config.c
#define MSGTR_SaveSlotTooOld "A tal叩lt ment辿si slot a(z) %d lvl-b�l t炭l r辿gi: %d !!!\n"
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "A(z) %s kapcsol坦 nem haszn叩lhat坦 konfigur叩ci坦s f叩jlban.\n"
#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "A(z) %s kapcsol坦 nem haszn叩lhat坦 parancssorb坦l.\n"
#define MSGTR_InvalidSuboption "Hiba: '%s' kapcsol坦nak nincs '%s' alopci坦ja.\n"
#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Hiba: a(z) '%s' '%s' alkapcsol坦j叩hoz param辿ter kell!\n"
#define MSGTR_MissingOptionParameter "Hiba: a(z) '%s' kapcsol坦hoz kell egy param辿ter!\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n N辿v T鱈pus Min Max Glob叩l CL Cfg\n\n"
#define MSGTR_TotalOptions "\n�sszesen: %d kapcsol坦\n"
#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "FIGYELMEZTET�S: T炭l m辿ly profil be叩gyaz叩s.\n"
#define MSGTR_NoProfileDefined "Nincs profil megadva.\n"
#define MSGTR_AvailableProfiles "El辿rhet� profilok:\n"
#define MSGTR_UnknownProfile "Ismeretlen profil: '%s'.\n"
#define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n"
// m_property.c
#define MSGTR_PropertyListHeader "\n N辿v T鱈pus Min Max\n\n"
#define MSGTR_TotalProperties "\n�sszesen: %d tulajdons叩g\n"
// loader/ldt_keeper.c
#define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "FIGYELMEZTET�S: DLL codec-ek haszn叩lat叩nak k鱈s辿rlete, de a\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH k旦rnyezeti v叩ltoz坦 nincs be叩ll鱈tva. �gy ez 旦sszeoml叩st okoz.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
// --- labels ---
#define MSGTR_About "Az MPlayerr�l"
#define MSGTR_FileSelect "F叩jl kiv叩laszt叩sa..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiv叩laszt叩sa..."
#define MSGTR_OtherSelect "F叩jl kiv叩laszt叩sa..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "K端ls� audio csatorna v叩laszt叩sa..."
#define MSGTR_FontSelect "Bet撤t鱈pus kiv叩laszt叩sa..."
// Megjegyz辿s: Ha megv叩ltoztatod az MSGTR_PlayList-et, n辿zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_MENU_PlayList-nek is!
#define MSGTR_PlayList "Lej叩tsz叩si lista"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Equalizer be叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_SkinBrowser "Skin b旦ng辿sz�"
#define MSGTR_Network "H叩l坦zati stream-el辿s..."
// Megjegyz辿s: Ha megv叩ltoztatod az MSGTR_Preferences-t, n辿zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_MENU_Preferences-nek is!
#define MSGTR_Preferences "Be叩ll鱈t叩sok"
#define MSGTR_AudioPreferences "Audio vez辿rl� be叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi"
#define MSGTR_VCDTrack "%d. VCD track"
#define MSGTR_NoChapter "nincs megnyitott fejezet"
#define MSGTR_Chapter "%d. fejezet"
#define MSGTR_NoFileLoaded "nincs f叩jl bet旦ltve"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "M辿gse"
#define MSGTR_Add "Hozz叩ad"
#define MSGTR_Remove "Kivesz"
#define MSGTR_Clear "T旦rl辿s"
#define MSGTR_Config "Be叩ll鱈t叩s"
#define MSGTR_ConfigDriver "Vez辿rl� be叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_Browse "Tall坦z叩s"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Nincs el辿g mem坦ria a rajzol坦 bufferhez."
#define MSGTR_NEMFMR "Nincs el辿g mem坦ria a men端 renderel辿s辿hez."
#define MSGTR_IDFGCVD "Nem tal叩ltam GUI-kompatibilis vide坦 meghajt坦t."
#define MSGTR_NEEDLAVC "Nem MPEG f叩jl lej叩tsz叩sa nem lehets辿ges a DXR3/H+ hardverrel 炭jrak坦dol叩s n辿lk端l.\nKapcsold be a lavc opci坦t a DXR3/H+ konfigur叩ci坦s panelen."
#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Ismeretlen ablak t鱈pust tal叩ltam ..."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigur叩ci坦s f叩jlj叩nak %d. sor叩ban: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztet辿s: a skin konfigur叩ci坦s f叩jlj叩nak %d. sor叩ban: widget (%s) megvan, de nincs el�tte \"section\""
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztet辿s: a skin konfigur叩ci坦s f叩jlj叩nak %d. sor叩ban: widget (%s) megvan, de nincs el�tte \"subsection\""
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztet辿s: a skin konfigur叩ci坦s f叩jlj叩nak %d. sor叩ban: ez az elem nem haszn叩lhat坦 ebben az alr辿szben (%s)"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] a f叩jl ( %s ) nem tal叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] f叩jl ( %s ) nem olvashat坦.\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem t叩mogatott (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "A f叩jl nem tal叩lhat坦 (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP olvas叩si hiba (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA olvas叩si hiba (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG olvas叩si hiba (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE t旦m旦r鱈tett TGA-k nincsenek t叩mogatva (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipus炭 f叩jl (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "hiba a 24-r�l 32 bitre konvert叩l叩s k旦zben (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ismeretlen 端zenet: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nincs el辿g mem坦ria\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "T炭l sok bet撤tipus van deklar叩lva.\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Nem tal叩lom a bet撤tipus f叩jlt.\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Nem tal叩lom a bet撤tipus k辿pf叩jlt.\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neml辿tez� bet撤tipus azonos鱈t坦 (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen param辿ter (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem tal叩lhat坦 (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "A kiv叩lasztott skin ( %s ) nem tal叩lhat坦, a 'default'-ot pr坦b叩lom meg...\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigur叩ci坦s f叩jl olvas叩si hiba (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:"
// --- GTK menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-r�l"
#define MSGTR_MENU_Open "Megnyit叩s..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "F叩jl lej叩tsz叩s..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lej叩tsz叩s..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lej叩tsz叩s..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lej叩tsz叩s..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat bet旦lt辿se..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldob叩sa..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "K端ls� hang bet旦lt辿se..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Lej叩tsz叩s"
#define MSGTR_MENU_Play "Lej叩tsz叩s"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pillanat叩llj"
#define MSGTR_MENU_Stop "�llj"
#define MSGTR_MENU_NextStream "K旦vetkez� f叩jl"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "El�z� f叩jl"
#define MSGTR_MENU_Size "M辿ret"
#define MSGTR_MENU_HalfSize "F辿l m辿ret"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm叩l m辿ret"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla m辿ret"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesk辿perny�"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyit叩sa..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD men撤"
#define MSGTR_MENU_Titles "S叩vok"
#define MSGTR_MENU_Title "%2d. s叩v"
#define MSGTR_MENU_None "(nincs)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Fejezetek"
#define MSGTR_MENU_Chapter "%2d. fejezet"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Szinkron nyelvei"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Feliratok nyelvei"
#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin b旦ng辿sz�"
#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences
#define MSGTR_MENU_Exit "Kil辿p辿s..."
#define MSGTR_MENU_Mute "N辿ma"
#define MSGTR_MENU_Original "Eredeti"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "K辿par叩ny"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio track"
#define MSGTR_MENU_Track "%d. s叩v"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track"
#define MSGTR_MENU_Subtitles "Feliratok"
// --- equalizer
// Megjegyz辿s: Ha megv叩ltoztatod az MSGTR_EQU_Audio-t, n辿zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_Audio-nak is!
#define MSGTR_EQU_Audio "Audi坦"
// Megjegyz辿s: Ha megv叩ltoztatod az MSGTR_EQU_Video-t, n辿zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_Video-nak is!
#define MSGTR_EQU_Video "Vide坦"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontraszt: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "F辿nyer�: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Szin叩rnyalat: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Tel鱈tetts辿g: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Bal Els�"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Jobb Els�"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Bal H叩ts坦"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Jobb H叩ts坦"
#define MSGTR_EQU_Center "K旦z辿ps�"
#define MSGTR_EQU_Bass "Basszus"
#define MSGTR_EQU_All "Mindegyik"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "1. Csatorna:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "2. Csatorna:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "3. Csatorna:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "4. Csatorna:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "5. Csatorna:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "6. Csatorna:"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "�tvonal"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Kiv叩lasztott f叩jlok"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "F叩jlok"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "K旦nyvt叩r lista"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio
#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Feliratok & OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekek 辿s demuxerek"
// Megjegyz辿s: Ha megv叩ltoztatod az MSGTR_PREFERENCES_Misc-et, n辿zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc-nek is!
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Egy辿b"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Egyik sem"
#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "alap辿rtelmezett vez辿rl�"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Hang n辿lk端l"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Hang normaliz叩l叩sa"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Audio equalizer"
#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Szoftveres kever辿s"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Egy端tthat坦:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Hang k辿sleltet辿s"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Dupla bufferel辿s"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "K辿p eldob叩s"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Er�szakos k辿p eldob坦"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "K辿p fejjel lefel辿"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "�ra es indik叩torok"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Csak a sz叩zal辿k jelz�k"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "�ra, sz叩zal辿k 辿s a teljes id�"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Felirat:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "K辿sleltet辿s: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Poz鱈ci坦ja: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus bet旦lt辿s辿nek tilt叩sa"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film felirat叩nak konvert叩l叩sa MPlayer felirat form叩tumba"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film felirat叩nak konvert叩l叩sa SubViewer (SRT) form叩tumba"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Felirat 叩tlapol叩s"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS felirat renderel辿s"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Marg坦k haszn叩lata"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Fent: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Lent: "
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Bet撤k:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Bet撤 egy端tthat坦:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "K辿pjav鱈t叩s"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Aut坦matikus min�s辿g 叩ll鱈t叩s: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI felt辿telez辿se (hib叩s AVI-kn叩l seg鱈thet"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Az AVI index辿nek 炭jra辿p鱈t辿se, ha sz端ks辿ges"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodek csal叩d:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio kodek csal叩d:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD szint"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Felirat"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Bet撤"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "K辿pjav鱈t叩s"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Gyors鱈t坦t叩r"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Eszk旦z:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer csatorna:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "K辿rlek eml辿kezz, n辿h叩ny opci坦 ig辿nyli a lej叩tsz叩s 炭jraind鱈t叩s叩t."
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video k坦dol坦:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC haszn叩lata (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Eur坦pai karakterk辿szlet (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Nyugat-Eur坦pai karakterk辿szlet eur坦val (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Szl叩v 辿s k旦z辿p-eur坦pai karakterk辿szlet (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Eszperant坦, gall, m叩ltai 辿s t旦r旦k karakterk辿szlet (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "R辿gi balti karakterk辿szlet (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirill karakterk辿szlet (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab karakterk辿szlet (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern g旦r旦g karakterk辿szlet (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "T旦r旦k karakterk辿szlet (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltik karakterk辿szlet (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelta karakterk辿szlet (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "H辿ber karakterk辿szlet (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Orosz karakterk辿szlet (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukr叩n, Belorusz karakterk辿szlet (KOI8-U/UR)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Egyszer撤 k鱈nai karakterk辿szlet (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradicion叩lis k鱈nai karakterk辿szlet (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Jap叩n karakterk辿szlet (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreai karakterk辿szlet (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai karakterk辿szlet (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cirill karakterk辿szlet (Windows) (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Szl叩v 辿s k旦z辿p-eur坦pai karakterk辿szlet (Windows) (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arab Windows (CP1256)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nincs automata karakterm辿ret v叩laszt叩s"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Karakterm辿ret film sz辿less辿g辿hez val坦 叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Karakterm辿ret film magass叩g叩hoz val坦 叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Karakterm辿ret film 叩tl坦j叩hoz val坦 叩ll鱈t叩sa"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K坦dol叩s:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "K旦rvonal:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Sz旦veg sk叩la:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD sk叩la:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Gyors鱈t坦t叩r be/ki"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Gyors鱈t坦t叩r merete:"
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Ind鱈t叩s teljes k辿perny�n"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ablakok poz鱈ci坦j叩nak ment辿se"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaver le叩ll鱈t叩sa film lej叩tsz叩sakor"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "PlayBar enged辿lyez辿se"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ki/be"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "�rt辿ke:"
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD meghajt坦:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD meghajt坦:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Lej叩tsz坦 ablak megjelen鱈t辿se ha inakt鱈v"
#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Az 炭jabb aRts verzi坦k inkompatibilisek "\
"a GTK 1.x-szel 辿s 旦sszeomlasztj叩k a GMPlayert!"
// -- aboutbox
#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI fejleszt辿st az UHU Linux t叩mogatta\n"
#define MSGTR_ABOUT_Contributors "K坦d 辿s dokument叩ci坦 k旦zrem撤k旦d�i\n"
#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codec-ek 辿s third party k旦nyvt叩rak\n"
#define MSGTR_ABOUT_Translations "Ford鱈t叩sok\n"
#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skin-ek\n"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "V辿gzetes hiba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hiba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Figyelmeztet辿s!"
// bitmap.c
#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] nincs el辿g mem坦ria a k辿phez\n"
#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] nincs el辿g mem坦ria a k辿phez\n"
// cfg.c
#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] hiba a konfigur叩ci坦s f叩jl olvas叩sakor ...\n"
#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] A(z) '%s' opci坦t nem siker端lt elmenteni.\n"
// interface.c
#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Feliratok t旦rl辿se.\n"
#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Feliratok bet旦lt辿se: %s\n"
#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Vide坦 sz撤r� hozz叩ad叩sa: %s\n"
#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Vide坦 sz撤r� elt叩vol鱈t叩sa: %s\n"
// mw.c
#define MSGTR_NotAFile "�gy t撤nik, hogy ez nem f叩jl: %s !\n"
// ws.c
#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] A k辿perny� nem nyithat坦 meg.\n"
#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] T叩voli k辿perny�, XMITSHM kikapcsolva.\n"
#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Bocs, a rendszered nem t叩mogatja az X osztott mem坦ria kiterjeszt辿st.\n"
#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Bocs, a rendszered nem t叩mogatja az XShape kiterjeszt辿st.\n"
#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Bocs, a sz鱈n m辿lys辿g t炭l kicsi.\n"
#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] T炭l sok nyitott ablak van.\n"
#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] osztott mem坦ria kiterjeszt辿s hib叩ja\n"
#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Bocs, nincs el辿g mem坦ria a rajz buffernek.\n"
#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "A DPMS nem el辿rhet�?\n"
#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "A DPMS nem enged辿lyezhet�.\n"
// wsxdnd.c
#define MSGTR_WS_NotAFile "�gy t撤nik, hogy ez nem f叩jl...\n"
#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Semmi sem j旦tt vissza!\n"
// ======================= video output drivers ========================
#define MSGTR_VOincompCodec "A kiv叩lasztott video_out eszk旦z nem kompatibilis ezzel a codec-kel.\n"\
"Pr坦b叩ld meg hozz叩adni a scale sz撤r�t a sz撤r� list叩dhoz,\n"\
"pl. -vf spp,scale a -vf spp helyett.\n"
#define MSGTR_VO_GenericError "Hiba t旦rt辿nt"
#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Nem el辿rhet�"
#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "m叩r l辿tezik, de nem k旦nyvt叩r."
#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "A c辿lk旦nyvt叩r m叩r l辿tezik, de nem 鱈rhat坦."
#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "A c辿lk旦nyvt叩r m叩r l辿tezik 辿s 鱈rhat坦."
#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Nem tudtam l辿trehozni a c辿lk旦nyvt叩rat."
#define MSGTR_VO_CantCreateFile "A kimeneti f叩jl nem hozhat坦 l辿tre."
#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "A c辿lk旦nyvt叩rat sikeresen l辿trehoztam."
#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Alopci坦k 辿rtelmez辿se."
#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Alopci坦k 辿rtelmez辿se rendben."
#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "辿rt辿k hat叩ron k鱈v端l"
#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nincs 辿rt辿k megadva."
#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "ismeretlen alopci坦(k)"
// aspect.c
#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Figyelem: Nem tal叩lhat坦 megfelel� 炭j felbont叩s!\n"
#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Hiba: Nem tal叩lhat坦 炭j m辿ret, mely illeszkedne a felbont叩sba!\n"
// font_load_ft.c
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "New_Face sikertelen. Tal叩n hib叩s a bet撤t鱈pus 炭tvonala.\nK辿rlek add meg a sz旦veges bet撤t鱈pus f叩jlt (~/.mplayer/subfont.ttf).\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "New_Memory_Face sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "subtitle font: load_sub_face sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "subtitle font: prepare_charset sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Nem lehet el�k辿sz鱈teni a felirat bet撤t鱈pus叩t.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Nem lehet el�k辿sz鱈teni az OSD bet撤t鱈pus叩t.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Nem gener叩lhat坦ak a t叩bl叩zatok.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "FT_Done_FreeType sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_FontconfigNoMatch "A Fontconfig-nak nem siker端lt kiv叩lasztani a bet撤t鱈pust. Megpr坦b叩lom fontconfig n辿lk端l...\n"
// sub.c
#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Keres�s叩v"
#define MSGTR_VO_SUB_Play "Lej叩tsz叩s"
#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pillanat 叩llj"
#define MSGTR_VO_SUB_Stop "�llj"
#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Vissza"
#define MSGTR_VO_SUB_Forward "El�re"
#define MSGTR_VO_SUB_Clock "�ra"
#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontraszt"
#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Tel鱈tetts辿g"
#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hanger�"
#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "F辿nyer�"
#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Sz鱈n叩rnyalat"
#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Egyens炭ly"
// vo_3dfx.c
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Csak 16bpp t叩mogatott!"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] A vizu叩lis ID %lx.\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] A /dev/3dfx nem nyithat坦 meg.\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Hiba: %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Nem mappolhat坦ak a 3dfx mem坦ria ter端letek: %p,%p,%d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicializ叩lva: %p.\n"
#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Ismeretlen aleszk旦z: %s.\n"
// vo_aa.c
#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nEzek az aalib vo_aa alopci坦i:\n"
#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "A vo_aa 叩ltal biztos鱈tott opci坦k:\n" \
" help ki鱈rja ezt a s炭g坦t\n" \
" osdcolor OSD sz鱈n be叩ll鱈t叩sa\n alsz鱈n feliratsz鱈n be叩ll鱈t叩sa\n" \
" a sz鱈n param辿terek:\n 0 : norm叩l\n" \
" 1 : dim\n 2 : f辿lk旦v辿r\n 3 : boldfont\n" \
" 4 : ford鱈tott\n 5 : speci叩lis\n\n\n"
// vo_dxr3.c
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Sikertelen az 炭j SPU paletta bet旦lt辿se!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Sikertelen a lej叩tsz叩si m坦d be叩ll鱈t叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Sikertelen a subpicture m坦d be叩ll鱈t叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV norma lek辿rdez辿se!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Auto-kiv叩laszt叩sos TV norma a framer叩t叩b坦l: "
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV normba be叩ll鱈t叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Be叩ll鱈t叩s NTSC-re.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Be叩ll鱈t叩s PAL/SECAM-ra.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] K辿par叩ny be叩ll鱈t叩sa 4:3-ra.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] K辿par叩ny be叩ll鱈t叩sa 16:9-re.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] elfogyott a mem坦ria\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Sikertelen a sz鱈nkulcs lefoglal叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Sikertelen a pontos sz鱈nkulcs lefoglal叩sa, legk旦zelebbi tal叩lat haszn叩lata (0x%lx).\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Nem inicializ叩lt.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV norma vissza叩ll鱈t叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] El�bufferel辿s enged辿lyez辿se.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] �j sync motor haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] �tlapol叩s haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Hiba: Az 叩tlapol叩shoz telep鱈tett lib-ek/fejl辿c f叩jlok mellett kell ford鱈tani az MPlayert.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] TV norma be叩ll鱈t叩sa erre: "
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "automatikus be叩ll鱈t叩s a film frame r叩t叩j叩ra (PAL/PAL-60)"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "automatikus be叩ll鱈t叩s a film frame r叩t叩j叩ra (PAL/NTSC)"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Jelenlegi norma haszn叩lata."
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Ismeretlen norma lett megadva. Aktu叩lis norma haszn叩lata."
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Hiba a(z) %s 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor, /dev/em8300-at pr坦b叩lom helyette.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Hiba a(z) %s 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor, /dev/em8300_mv-t pr坦b叩lom helyette.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Hiba a /dev/em8300 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor is!\nFeladom.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] hiba a /dev/em8300_mv 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor is!\nFeladom.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Megnyitva: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Hiba %s 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor, /dev/em8300_sp-t pr坦b叩lom helyette.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Hiba a /dev/em8300_sp 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor is!\nFeladom.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Nem nyithat坦 meg a k辿perny� az overlay hack be叩ll鱈t叩sa alatt!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Nem siker端lt az X11 inicializ叩l叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩si attrib炭tumok be叩ll鱈t叩sa.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapolt k辿perny� be叩ll鱈t叩sa!\nKil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩s bekapcsol叩sa!\nKil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapolt ablak 叩tm辿retez辿se!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩si bcs be叩ll鱈t叩sa!\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩s Y-offset 辿rt辿k辿nek be叩ll鱈t叩sa!\nKil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩s X-offset 辿rt辿k辿nek be叩ll鱈t叩sa!\nKil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Sikertelen az 叩tlapol叩s X ar叩ny korrekci坦j叩nak lek辿rdez辿se!\nKil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Yoffset: %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Xoffset: %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Sikertelen a kevert jel be叩ll鱈t叩sa!\n"
// vo_jpeg.c
#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressz鱈v JPEG enged辿lyezve."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressz鱈v JPEG letiltva."
#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG enged辿lyezve."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG letiltva."
// vo_mga.c
#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): 叩tm辿retezve erre: %dx%d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] uninit!\n"
// mga_common.c
#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] hiba az mga_vid_config ioctl-ben (hib叩s verzi坦j炭 mga_vid.o?)"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nem k辿rdezhet�ek le a luma 辿rt辿kek a kernel modulb坦l!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nem 叩ll鱈that坦ak be a luma 辿rt辿kek a kernel modulb坦l!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] K辿perny� sz辿less辿g/magass叩g ismeretlen!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] Hib叩s kimeneti form叩tum %0X\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Az mga_vid vez辿rl�d verzi坦ja nem kompatibilis ezzel az MPlayer verzi坦val!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Nem nyithat坦 meg: %s\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] A forr叩s felbont叩sa legal叩bb egy dimenzi坦ban nagyobb, mint 1023x1023. M辿retezd 叩t szoftveresen vagy haszn叩ld a -lavdopts lowres=1-t\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] k端l旦nbs辿g a kernel (%u) 辿s az MPlayer (%u) mga_vid verzi坦i k旦z旦tt\n"
// vo_null.c
#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Ismeretlen aleszk旦z: %s.\n"
// vo_png.c
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Figyelmeztet辿s: a t旦m旦r鱈t辿si szint 0-ra 叩ll鱈tva, t旦m旦r鱈t辿s kikapcsolva!\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Inf坦: Haszn叩ld a -vo png:z=<n> opci坦t a t旦m旦r鱈t辿si szint be叩ll鱈t叩s叩hoz 0-t坦l 9-ig.\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Inf坦: (0 = nincs t旦m旦r鱈t辿s, 1 = leggyorsabb, legrosszabb - 9 legjobb, leglassabb t旦m旦r鱈t辿s)\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Hiba a(z) '%s' 鱈r叩sra t旦rt辿n� megnyit叩sakor!\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Hiba a create_png-ben.\n"
// vo_pnm.c
#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII m坦d enged辿lyezve."
#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw m坦d enged辿lyezve."
#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "PPM f叩jlok 鱈r叩sa."
#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "PGM f叩jlok 鱈r叩sa."
#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "PGMYUV f叩jlok 鱈r叩sa."
// vo_sdl.c
#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Sikertelen b叩rmilyen elfogadhat坦 SDL m坦d lek辿rdez辿se a kimenethez.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode sikertelen: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode sikertelen: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] I420 mappol叩sa IYUV.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nem t叩mogatott k辿p form叩tum (0x%X).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Inf坦 - K辿rlek haszn叩ld a -vm vagy -zoom opci坦t a legjobb felbont叩sra v叩lt叩shoz.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Sikertelen a vide坦 m坦d be叩ll鱈t叩sa: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Nem hozhat坦 l辿tre a YUV 叩tlapol叩s: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Nem hozhat坦 l辿tre az RGB fel端let: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] M辿lys辿g/sz鱈nt辿r konverzi坦 haszn叩lata, ez lelass鱈tja a dolgokat (%ibpp -> %ibpp).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Nem t叩mogatott k辿p form叩tum a draw_slice-ban, l辿pj kapcsolatba az MPlayer fejleszt�kkel!\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit sikertelen: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] SDL inicializ叩l叩sa sikertelen: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Haszn叩lt vez辿rl�: %s.\n"
// vo_svga.c
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] K辿nyszer鱈tett vid_mode %d (%s) nem el辿rhet�.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] K辿nyszer鱈tett vid_mode %d (%s) t炭l kicsi.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] A vide坦 m坦d line叩ris, a memcpy haszn叩lhat坦 a k辿p 叩tvitelre.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] A vide坦 m坦dnak hardveres gyors鱈t叩sa van, a put_image haszn叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Ha m撤k旦dik n叩lad, szeretn辿nk tudni r坦la.\n[VO_SVGA] (k端ldj logot: `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Thx!\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] A vide坦 m坦dnak %d lapja van.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] K辿p k旦z辿pre igaz鱈t叩sa. Kezd�pont (%d,%d)\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] VIDIX haszn叩lata. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n"
// vo_tdfx_vid.c
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Mozgat叩s: %d(%d) x %d => %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP mozgat叩s sikertelen a k辿perny� t旦rl辿s辿hez.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Nem-nat鱈v 叩tlapol叩si form叩tumhoz konverzi坦 kell.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nem t叩mogatott bemeneti form叩tum 0x%x.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] �tlapol叩s be叩ll鱈t叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] �tlapol叩s bekapcsol叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] �tlapol叩s k辿sz: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Text炭ra blit k辿sz: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] �tlapol叩s kikapcsol叩sa sikertelen\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Nem nyithat坦 meg %s: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nem tal叩lhat坦 az aktu叩lis konfigur叩ci坦: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap sikertelen !!!!!\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image todo.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP mozgat叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] YUV be叩ll鱈t叩sa sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgat叩s sikertelen az Y s鱈kon.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgat叩s sikertelen az U s鱈kon.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgat叩s sikertelen a V s鱈kon.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] ismeretlen form叩tum: 0x%x.\n"
// vo_tdfxfb.c
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Nem nyithat坦 meg %s: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Probl辿ma az FBITGET_FSCREENINFO ioctl-lel: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Probl辿ma az FBITGET_VSCREENINFO ioctl-lel: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Ez a vez辿rl� csak a 3Dfx Banshee-t, a Voodoo3-at 辿s a Voodoo 5-旦t t叩mogatja.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp-s kimenet nem t叩mogatott.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Nem mappolhat坦ak a mem坦riater端letek: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp-s kimenet nem t叩mogatott (Ennek soha nem szabad megt旦rt辿nnie).\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Eik! Valami baj van a control()-lal.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Nincs el辿g vide坦 mem坦ria ezen film lej叩tsz叩s叩hoz. Pr坦b叩ld meg cs旦kkenteni a felbont叩st.\n"
#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] A k辿perny� %dx%d %d bpp-vel, ezen van %dx%d %d bpp-vel, a norma %dx%d.\n"
// vo_tga.c
#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Ismeretlen aleszk旦z: %s.\n"
// vo_vesa.c
#define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] V辿gzetes hiba t旦rt辿nt! Nem lehet folytatni.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] ismeretlen aleszk旦z: '%s'.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] T炭l kev辿s vide坦 mem坦ri叩d van ehhez a m坦dhoz:\n[VO_VESA] Sz端ks辿ges: %08lX rendelkez辿sre 叩ll: %08lX.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Meg kell adnod a monitor adatait. Nem v叩ltozott a friss鱈t辿si r叩ta.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] A m坦d nem felel meg a monitor korl叩tainak. Nem v叩ltozott a friss鱈t辿si r叩ta.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] V辿gzetes bels� hib叩t tal叩ltam: az init a preinit el�tt lett megh鱈vva.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] A -flip kapcsol坦 nem t叩mogatott.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Lehets辿ges ok: Nem tal叩lhat坦 VBE2 BIOS.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] VESA VBE BIOS Version %x.%x Revision: %x tal叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Vide坦 mem坦ria: %u Kb.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA K辿pess辿gek: %s %s %s %s %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! Az OEM inf坦 ki鱈r叩sa k旦vetkezik !!!\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] 5 OEM-mel kapcsolatos sort kell l叩tnod ez alatt; ha nem, akkor hib叩s a vm86-od.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM inf坦: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM Revision: %x.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM sz叩ll鱈t坦: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM Term辿k Neve: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM Term辿k Rev: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Tan叩cs: M撤k旦d� TV-Kimenethez a PC boot-ol叩sakor m叩r bedugott\n"\
"[VO_VESA] TV-csatlakoz坦 kell, mivel a VESA BIOS inicializ叩lja azt saj叩t maga a POST sor叩n.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] VESA m坦d (%u) haszn叩lata = %x [%ux%u@%u]\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] A szoftveres m辿retez� nem inicializ叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] A DGA nem haszn叩lhat坦. Bank v叩lt叩sos m坦d k辿nyszer鱈t辿se. :(\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] DGA haszn叩lata (fizikai er�forr叩sok: %08lXh, %08lXh)"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Nem haszn叩lhat坦 a dupla bufferel辿s: nincs el辿g vide坦 mem坦ria.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Nem tal叩lhat坦 sem DGA, sem 叩thelyezhet� ablak keret.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] DGA-t k辿nyszer鱈tett辿l. Kil辿p辿s\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Nem tal叩lhat坦 helyes ablak c鱈m.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Bank v叩lt叩s m坦d haszn叩lata (fizikai er�forr叩sok: %08lXh, %08lXh).\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Nem foglalhat坦 le az ideiglenes buffer.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Bocs, nem t叩mogatott m坦d -- pr坦b叩ld a -x 640 -zoom opci坦kat.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] �坦 t辿nyleg van k辿ped a TV-n!\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] A Linux Video Overlay nem inicializ叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Vide坦 叩tlapol叩s haszn叩lata: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Nem inicializ叩lhat坦 a VIDIX vez辿rl�.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] VIDIX haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Nem tal叩lhat坦 m坦d ehhez: %ux%u@%u.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA inicializ叩l叩s k辿sz.\n"
// vesa_lvo.c
#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Ez a 叩g m叩r nem t叩mogatott.\n[VESA_LVO] K辿rj端k haszn叩ld a -vo vesa:vidix kapcsol坦t helyette.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Nem nyithat坦 meg: '%s'\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Hib叩s kimeneti form叩tum: %s(%0X)\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Az fb_vid vez辿rl�d verzi坦ja nem kompatibilis ezzel az MPlayer verzi坦val!\n"
// vo_x11.c
#define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] draw_frame() megh鱈vva!!!!!!\n"
// vo_xv.c
#define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] draw_frame() megh鱈vva!!!!!!\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Az osztott mem坦ria nem t叩mogatott\nVisszat辿r辿s a norm叩l Xv-hez.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Bocs, az Xv nem t叩mogatott ezen X11 verzi坦val/vez辿rl�vel\n[VO_XV] ******** Pr坦b叩ld ki: -vo x11 vagy -vo sdl *********\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Hib叩s port param辿ter, fel端lb鱈r叩lva port 0-val.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] A(z) %i port nem foglalhat坦 le.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] Nem tal叩lhat坦 szabad Xvideo port - tal叩n egy m叩sik processz m叩r\n"\
"[VO_XV] haszn叩lja. Z叩rj be minden vide坦 alkalmaz叩st 辿s pr坦b叩ld 炭jra. Ha ez nem seg鱈t,\n"\
"[VO_XV] n辿zd meg az 'mplayer -vo help'-et m叩s (nem-xv) vide坦 kimeneti vez辿rl�k辿rt.\n"
#define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] �gy t撤nik, hogy nincs Xvideo t叩mogat叩s a vide坦 k叩rty叩dhoz.\n"\
"[VO_XV] Futtasd le az 'xvinfo'-t 辿s ellen�rizd az Xv t叩mogat叩s叩t,\n"\
"[VO_XV] majd olvasd el a DOCS/HTML/hu/video.html#xv f叩jlt!\n"\
"[VO_XV] L叩sd az 'mplayer -vo help'-et m叩s (nem-xv) vide坦 kimeneti vez辿rl�k辿rt.\n"\
"[VO_XV] Pr坦b叩ld ki a -vo x11 -et.\n"
#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "A forr叩s k辿p m辿retei t炭l nagyok: %ux%u (maximum %ux%u)\n"
// vo_yuv4mpeg.c
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Az interlaced m坦dhoz n辿ggyel oszthat坦 k辿p magass叩g sz端ks辿ges."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nem siker端lt sor buffert foglalni az interlaced m坦dhoz."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Input nem RGB, nem lehet sz辿tv叩lasztani a sz鱈neket mez�nk辿nt!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "A k辿p sz辿less辿gnek kett�vel oszthat坦nak kell lennie."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Nincs el辿g mem坦ria az RGB framebuffer lefoglal叩s叩hoz."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nincs elegend� mem坦ria vagy f叩jl handle a(z) \"%s\" 鱈r叩s叩hoz!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Hiba a k辿p kimenetre 鱈r叩sa k旦zben!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Ismeretlen aleszk旦z: %s"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Interlaced kimeneti m坦d haszn叩lata, top-field el�sz旦r."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Interlaced kimeneti m坦d haszn叩lata, bottom-field el�sz旦r."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Progressz鱈v (alap辿rtelmezett) frame m坦d haszn叩lata."
// vobsub_vidix.c
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem ind鱈that坦 el a lej叩tsz叩s: %s\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem 叩ll鱈that坦 meg a lej叩tsz叩s: %s\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Az 叩tlapolt UV a YUV410P-hez nem t叩mogatott.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] �res vidix_draw_slice() megh鱈vva.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] �res vidix_draw_frame() megh鱈vva.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nem t叩mogatott FourCC ehhez a VIDIX vez辿rl�h旦z: %x (%s).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] A vide坦 szerver felbont叩sa (%dx%d) nem t叩mogatott, a t叩mogatott: %dx%d-%dx%d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] A vide坦 szerver vidix 叩ltal nem t叩mogatott sz鱈nm辿lys辿get haszn叩l (%d).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] A VIDIX vez辿rl� nem tudja felm辿retezni a k辿pet (%d%d -> %d%d).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] A VIDIX vez辿rl� nem tudja lem辿retezni a k辿pet (%d%d -> %d%d).\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem 叩ll鱈that坦 be a lej叩tsz叩s: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] Rossz verzi坦j炭 VIDIX f端ggv辿nyk旦nyvt叩rad van.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nem tal叩lhat坦 m撤k旦d� VIDIX vez辿rl�.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Nem el辿rhet� k辿pess辿g: %s.\n"
// x11_common.c
#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nem lehet EWMH fullscreen esem辿nyt k端ldeni!\n"
#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nem tal叩lhat坦 az XScreenSaver ablak.\n"
#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: %dx%d kiv叩lasztott vide坦 m坦d a(z) %dx%d k辿pm辿rethez.\n"
#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Nincs hardveres kever辿s, hanger� sz撤r� haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Hanger� 叩ll鱈t叩s nem lehets辿ges.\n"
#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Nincs el辿rhet� egyens炭ly vez辿rl�.\n"
// old vo drivers that have been replaced
#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "A pgm video kimeneti vez辿rl�t lecser辿lte a -vo pnm:pgmyuv.\n"
#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Az md5 video kimeneti vez辿rl�t lecser辿lte a -vo md5sum.\n"
// ======================= audio output drivers ========================
// audio_out.c
#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: alsa9 辿s alsa1x modulok t旦r旦lve lettek, haszn叩ld a -ao alsa kapcsol坦t helyett端k.\n"
#define MSGTR_AO_TryingPreferredAudioDriver "Prefer叩lt '%.*s' audi坦 vez辿rl� pr坦b叩l叩sa, opci坦k: '%s'\n"
#define MSGTR_AO_NoSuchDriver "Nincs ilyen audi坦 vez辿rl�: '%.*s'\n"
#define MSGTR_AO_FailedInit "A(z) '%s' audi坦 vez辿rl� inicializ叩l叩sa nem siker端lt\n"
#define MSGTR_AO_TryingEveryKnown "Az 旦sszes ismert audi坦 vez辿rl� kipr坦b叩l叩sa...\n"
// ao_oss.c
#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Nem tudom megnyitni a(z) %s kever� eszk旦zt: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: A hangk叩rtya kever�j辿nek nincs '%s' csatorn叩ja, az alap辿rtelmezettet haszn叩lom.\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: A(z) %s audio eszk旦zt nem tudom megnyitni: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Nem lehet f叩jl le鱈r坦 blokkol叩st v辿gezni: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] A(z) %s audio eszk旦z nem 叩ll鱈that坦 be %s kimenetre, %s-t pr坦b叩lok...\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Nem siker端lt az audio eszk旦zt %d csatorn叩ra 叩ll鱈tani.\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: a vez辿rl� nem t叩mogatja a SNDCTL_DSP_GETOSPACE-t :-(\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Az audio vez辿rl�d NEM t叩mogatja a select() -et ***\n Ford鱈tsd 炭jra az MPlayer-t az #undef HAVE_AUDIO_SELECT sorral a config.h-ban!\n\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nV辿gzetes hiba: *** NEM LEHET �JRA MEGNYITNI / BE�LL�TANI AZ AUDIO ESZK�ZT *** %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Ismeretlen/Nem t叩mogatott OSS form叩tum: %x.\n"
// ao_arts.c
#define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Csatlakoztam a hang szerverhez.\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Nem lehet megnyitni a folyamot.\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Folyam megnyitva.\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] buffer m辿rete: %d\n"
// ao_dxr2.c
#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Hanger� be叩ll鱈t叩sa %d-re sikertelen.\n"
#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz nem t叩mogatott, pr坦b叩ld a resample-t\n"
// ao_esd.c
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latency: [szerver: %0.2fs, net: %0.2fs] (igaz鱈t叩s %0.2fs)\n"
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] nem siker端lt megnyitni az ESD playback folyamot: %s\n"
// ao_mpegpes.c
#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio kever� be叩ll鱈t叩sa sikertelen: %s.\n"
#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nem t叩mogatott, 炭j mintav辿telt pr坦b叩lok.\n"
// ao_pcm.c
#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] F叩jl: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Csatorna: %s Form叩tum: %s\n"
#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Inf坦: Gyorsabb dump-ol叩s a -vc null -vo null -ao pcm:fast kapcsol坦val 辿rhet� el\n[AO PCM] Info: WAVE f叩jlok 鱈r叩s叩hoz haszn叩ld a -ao pcm:waveheader kapcsol坦t (alap辿rtelmezett)!\n"
#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] %s megnyit叩sa 鱈r叩sra nem siker端lt!\n"
// ao_sdl.c
#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Csatorn叩k: %s Form叩tum: %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] %s audio vez辿rl� haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nem t叩mogatott audio form叩tum: 0x%x.\n"
#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL Audio inicializ叩l叩sa nem siker端lt: %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] audio megnyit叩sa nem siker端lt: %s\n"
// ao_sgi.c
#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] vez辿rl辿s.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Csatorna: %s Form叩tum: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] lej叩tsz叩s: hib叩s eszk旦z.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams sikertelen: %s\nNem siker端lt be叩ll鱈tani az el�鱈rt samplerate-et.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE-et nem fogadta el a kiv叩lasztott er�forr叩s.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: samplerate most m叩r %lf (el�鱈rt r叩ta: %lf)\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Nem tudom megnyitni az audio csatorn叩t: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n"
// ao_sun.c
#define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO sikertelen.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: 鱈r叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] %s audio eszk旦z nem el辿rhet�, %s -> nincs hang.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: a k叩rty叩d nem t叩mogat %d csatorn叩t, %s, %d Hz samplerate-t.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** A hangk叩rty叩d NEM t叩mogatja a select()-et ***\nFord鱈tsd 炭jra az MPlayer-t az #undef HAVE_AUDIO_SELECT sorral a config.h-ban !\n\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nV辿gzetes hiba: *** NEM LEHET �JRA MEGNYITNI / BE�LL�TANI AZ AUDIO ESZK�ZT (%s) ***\n"
// ao_alsa5.c
#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: k辿rt form叩tum: %d Hz, %d csatorna, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: nem tal叩ltam hangk叩rty叩t.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: hib叩s form叩tumot (%s) k辿rt辿l - kimenet letiltva.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: playback megnyit叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM info hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d hangk叩rty叩t tal叩ltam, ezt haszn叩lom: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM csatorna info hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: hiba a param辿terek be叩ll鱈t叩sakor: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: hiba a csatorna be叩ll鱈t叩sakor: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: csatorna el�k辿sz鱈t辿si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: lej叩tsz叩s drain hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: lej叩tsz叩s 端r鱈t辿si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: PCM lez叩r叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: lej叩tsz叩s drain hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: lej叩tsz叩s 端r鱈t辿si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: csatorna el�k辿sz鱈t辿si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: lej叩tsz叩s drain hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: lej叩tsz叩s 端r鱈t辿si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: csatorna el�k辿sz鱈t辿si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: alsa underrun, folyam be叩ll鱈t叩sa.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: lej叩tsz叩s el�k辿sz鱈t辿si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: 鱈r叩si hiba a be叩ll鱈t叩s ut叩n: %s - feladom.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: kimeneti hiba: %s\n"
// ao_alsa.c
#define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] Hib叩s mixer index. Alap辿rtelmez辿s 0-ra.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] Mixer megnyit叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] Mixer %s csatol叩s hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] Mixer regisztr叩l叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] Mixer bet旦lt辿s hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] A(z) '%s' egyszer撤 vez辿rl辿s nem tal叩lhat坦, %i.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] Hiba a bal csatorna be叩ll鱈t叩sakor, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] Hiba a jobb csatorna be叩ll鱈t叩sakor, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] -ao alsa parancssori s炭g坦:\n"\
"[AO_ALSA] P辿lda: mplayer -ao alsa:device=hw=0.3\n"\
"[AO_ALSA] Be叩ll鱈tja az els� k叩rtya negyedik hardver eszk旦z辿t.\n\n"\
"[AO_ALSA] Opci坦k:\n"\
"[AO_ALSA] noblock\n"\
"[AO_ALSA] Non-blocking m坦dban nyitja meg az eszk旦zt.\n"\
"[AO_ALSA] device=<eszk旦z-n辿v>\n"\
"[AO_ALSA] Be叩ll鱈tja az eszk旦zt (cser辿ld ki a ,-t .-ra 辿s a :-t =-re)\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d csatorna nem t叩mogatott.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] A nonblock-m坦d炭 megnyit叩s sikertelen, megpr坦b叩lom block-m坦dban megnyitni.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Visszaj叩tsz叩s megnyit叩s叩nak hib叩ja: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Hiba a(z) %s block-m坦d be叩ll鱈t叩sakor.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] Sikertelen a kezdeti param辿terek lek辿rdez辿se: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] Sikertelen a hozz叩f辿r辿si t鱈pus be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] A(z) %s form叩tum nem t叩mogatott hardveresen, alap辿rtelmezett pr坦b叩l叩sa.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] Sikertelen a form叩tum be叩ll鱈t叩s: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] Sikertelen a csatorna be叩ll鱈t叩s: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] A resampling letilt叩sa sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] Sikerteln a samplerate-2 be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] Sikertelen a buffer id� be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] Sikertelen a peri坦dus m辿ret lek辿rdez辿se: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] Sikertelen a peri坦dusok be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] Sikerteln a hw-param辿ter-ek be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] Sikerteln a buffer m辿ret lek辿rdez辿se: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] Sikertelen az sw-param辿terek lek辿rdez辿se: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSwParameters "[AO_ALSA] Sikertelen az sw-param辿terek be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] Sikertelen a hat叩r lek辿rdez辿se: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] Sikertelen a kezdei k端sz旦b be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] Sikertelen a befejez辿si k端sz旦b be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] Sikertelen a sz端net m辿ret辿nek be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] pcm lez叩r叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] Nincs kezel� defini叩lva!\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] pcm el�k辿sz鱈t辿s hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] pcm sz端net hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] pcm eldob叩s hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] pcm folytat叩s hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] Eszk旦z konfigur叩ci坦s hiba."
#define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] A pcm pihen� m坦dban van, megpr坦b叩lom folytatni.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] �r叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] Hangk叩rtya resetel辿se.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] A pcm 叩llapot nem k辿rdezhet� le: %s\n"
// ao_plugin.c
#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] hib叩s plugin: %s\n"
// ======================= audio filters ================================
// af_scaletempo.c
#define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange
// af_ladspa.c
#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "haszn叩lhat坦 cimk辿k"
#define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "FIGYELEM! Ennek a LADSPA pluginnak nincsenek audio bemenetei.\n A bej旦v� audi坦 jelek elvesznek."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "A t旦bb-csatorn叩s (>2) plugin (m辿g) nem t叩mogatott.\n Csak a mono 辿s sztereo plugin-okat haszn叩ld."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Ennek a LADSPA pluginnak nincsenek audi坦 bemenetei."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "K端l旦nb旦zik a LADSPA plugin audi坦 bemenetek 辿s kimenetek sz叩ma."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "nem siker端lt bet旦lteni"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "A ladspa_descriptor() f端ggv辿ny nem tal叩lhat坦 a megadott f端ggv辿nyk旦nyvt叩r f叩jlban."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "A c鱈mke nem tal叩lhat坦 a plugin k旦nyvt叩rban."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nincs alopci坦 megadva."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nincs k旦nyvt叩rf叩jl megadva."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nincs sz撤r� c鱈mke megadva."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nincs el辿g vez辿rl� megadva a parancssorban."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: A(z) #%d bemeneti vez辿rl� a(z) %0.4f als坦 hat叩r alatt van.\n"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: A(z) #%d bemeneti vez辿rl� a(z) %0.4f fels� hat叩r felett van.\n"
// format.c
#define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "ismeretlen form叩tum "
// ========================== INPUT =========================================
// joystick.c
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Botkorm叩ny eszk旦z megnyit叩sa: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Nem siker端lt a(z) %s botkorm叩ny eszk旦zt megnyitni: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Hiba a botkorm叩ny eszk旦z olvas叩sa k旦zben: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Botkorm叩ny: elvesztett端nk %d b叩jtnyi adatot\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Botkorm叩ny: figyelmeztet� init esem辿ny, elvesztett端k a szinkront a vez辿rl�vel.\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Botkorm叩ny ismeretlen figyelmeztet� esem辿ny t鱈pus: %d\n"
// appleir.c
#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_Init "Apple IR inicializ叩l叩sa %s eszk旦z旦n.\n"
#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_Detect "Apple IR megtal叩lva %s eszk旦z旦n.\n"
#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "Nem nyithat坦 meg az Apple IR eszk旦z: %s\n"
// input.c
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "T炭l sok parancs f叩jl le鱈r坦, nem siker端lt a(z) %d f叩jl le鱈r坦 regiszt叩l叩sa.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "T炭l sok gomb f叩jl le鱈r坦, nem siker端lt a(z) %d f叩jl le鱈r坦 regiszt叩l叩sa.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "%s parancs: %d argumentum nem eg辿sz.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "%s parancs: %d argumentum nem lebeg�pontos.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "%s parancs: %d argumentum lez叩ratlan.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Ismeretlen argumentum: %d\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "A(z) %s parancsnak legal叩bb %d argumentum kell, de csak %d-t tal叩ltunk eddig.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Hiba a(z) %d parancs f叩jl le鱈r坦 olvas叩sa k旦zben: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "A(z) %d f叩jlle鱈r坦 parancs buffere tele van: tartalom eldob叩sa.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Hib叩s parancs a(z) %s gombn叩l"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Kiv叩laszt叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Hiba a(z) %d gomb input f叩jl le鱈r坦j叩ban\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Halott gomb input a(z) %d f叩jl le鱈r坦n叩l\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "T炭l sok gomblenyom叩si esem辿ny egy id�ben\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Hiba a(z) %d parancs f叩jlle鱈r坦ban\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Hiba a(z) %s input konfigur叩ci坦s f叩jl olvas叩sa k旦zben: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Ismeretlen gomb '%s'\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Nem befejezett hozz叩rendel辿s: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "A buffer t炭l kicsi ehhez a gomb n辿vhez: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "A(z) %s gombhoz nem tal叩lhat坦 parancs"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "A buffer t炭l kicsi a(z) %s parancshoz\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Mit keres端nk mi itt?\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "A bemeneti borkorm叩ny inicializ叩l叩sa nem siker端lt\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "Nem stat-olhat坦 %s: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nem nyithat坦 meg %s: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "Apple Remote inicializ叩l叩sa nem siker端lt.\n"
// lirc.c
#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC t叩mogat叩s ind鱈t叩sa...\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc t叩mogat叩st. Nem fogod tudni haszn叩lni a t叩vir叩ny鱈t坦t.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfigur叩ci坦s f叩jlt: %s \n"
// ========================== LIBMPDEMUX ===================================
// muxer.c, muxer_*.c
#define MSGTR_TooManyStreams "T炭l sok stream!"
#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "A rawaudio muxer csak egy audi坦 folyamot t叩mogat!\n"
#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Vide坦 folyam figyelmen k鱈v端l hagyva!\n"
#define MSGTR_UnknownStreamType "Figyelem! Ismeretlen folyam t鱈pus: %d.\n"
#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Figyelem! A len nem oszthat坦 a samplesize-zal!\n"
#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Muxer kocka buffernek nem siker端lt mem坦ri叩t foglalni!\n"
#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Muxer kocka buffernek nem siker端lt mem坦ri叩t 炭jrafoglalni!\n"
#define MSGTR_MuxbufSending "Muxer kocka bufferb�l %d kocka 叩tk端ldve a muxer-nek.\n"
#define MSGTR_WritingHeader "Fejl辿c 鱈r叩sa...\n"
#define MSGTR_WritingTrailer "Index 鱈r叩sa...\n"
// demuxer.c, demux_*.c
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Vigy叩zat! T旦bbsz旦r旦sen defini叩lt Audio-folyam: %d (Hib叩s f叩jl?)\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigy叩zat! T旦bbsz旦r旦sen defini叩lt Video-folyam: %d (Hib叩s f叩jl?)\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: T炭l sok (%d db, %d b叩jt) audio-csomag a pufferben!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: T炭l sok (%d db, %d b叩jt) video-csomag a pufferben!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "Tal叩n ez egy nem 旦sszef辿s端lt (interleaved) f叩jl vagy a codec nem m撤k旦dik j坦l?\n" \
"AVI f叩jlokn叩l pr坦b叩ld meg a non-interleaved m坦d k辿nyszer鱈t辿s辿t a -ni opci坦val.\n"
#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: CBR-MP3 nBlockAlign fejl辿c hiba megker端l辿se!\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nRosszul 旦sszef辿s端lt (interleaved) f叩jl, 叩tv叩lt叩s -ni m坦dba!\n"
#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: hib叩s audi坦 folyam ID: %d - figyelmen k鱈v端l hagyva (nosound)\n"
#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: hib叩s vide坦 folyam ID: %d - figyelmen k鱈v端l hagyva (alap辿rtelmezett haszn叩lata)\n"
#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI form叩tum"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Ez egy %s form叩tum炭 f叩jl!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio f叩jl detekt叩lva!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Nem MPEG System Stream form叩tum... (tal叩n Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Hib叩s MPEG-ES-folyam? L辿pj kapcsolatba a k辿sz鱈t�kkel, lehet, hogy hiba!\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sajnos ez a f叩jlform叩tum ismeretlen vagy nem t叩mogatott ===========\n"\
"= Ha ez egy AVI, ASF vagy MPEG f叩jl, l辿pj kapcsolatba a k辿sz鱈t�kkel (hiba)! =\n"
#define MSGTR_SettingProcessPriority "Folyamat prior鱈t叩s叩nak be叩ll鱈t叩sa: %s\n"
#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] filefmt:%d fourcc:0x%X m辿ret:%dx%d fps:%5.3f ftime:=%6.4f\n"
#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "A muxer nem inicializ叩lhat坦."
#define MSGTR_MissingVideoStream "Nincs k辿pfolyam!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Nincs hangfolyam... -> hang n辿lk端l\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Nincs k辿pfolyam?! �rj a szerz�nek, lehet hogy hiba :(\n"
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: a f叩jl nem tartalmazza a k辿rt hang vagy k辿p folyamot\n"
#define MSGTR_NI_Forced "K辿nyszer鱈tve"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekt叩lva"
#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI form叩tum!\n"
#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED hib叩s AVI form叩tum haszn叩lata!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem tudom meghat叩rozni a k辿pkock叩k sz叩m叩t (abszolut teker辿shez) \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem tudok nyers .AVI-kban tekerni! (index kell, pr坦b叩ld az -idx kapcsol坦val!)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nem tudok ebben a f叩jlban tekerni!\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: A t旦m旦r鱈tett fejl辿cek t叩mogat叩s叩hoz ZLIB kell!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigy叩zat: v叩ltoz坦 FourCC detekt叩lva!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigy叩zat: t炭l sok s叩v!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Megtal叩lt audio folyam: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Megtal叩lt video folyam: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV detekt叩lva! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ogg demuxer megh鱈v叩sa nem siker端lt.\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Audio folyam keres辿se (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Audio folyam megnyit叩sa sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Felirat folyam megnyit叩sa sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Audio demuxer megh鱈v叩sa sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Felirat demuxer megh鱈v叩sa sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV bemenet nem tekerhet�! (Meg k辿ne csin叩lni hogy most v叩ltson csatorn叩t ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "%s demuxer inf坦 megv叩ltozott erre: %s\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Klipp info: \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC form叩tumot tal叩ltam, framer叩ta v叩lt叩s.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressz鱈v NTSC form叩tumot tal叩ltam, framer叩ta v叩lt叩s.\n"
#define MSGTR_CacheFill "\rCache felt旦lt辿s: %5.2f%% (%"PRId64" bytes) "
#define MSGTR_NoBindFound "Nincs semmi sem 旦sszerendelve a(z) '%s' gombbal."
#define MSGTR_FailedToOpen "Nem lehet megnyitni: %s.\n"
#define MSGTR_VideoID "[%s] Megtal叩lt vide坦 folyam, -vid %d\n"
#define MSGTR_AudioID "[%s] Megtal叩lt audi坦 folyam, -aid %d\n"
#define MSGTR_SubtitleID "[%s] Megtal叩lt felirat folyam, -sid %d\n"
// asfheader.c
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "V�GZETES HIBA: fejl辿c m辿ret nagyobb, mint 1 MB (%d)!\nKeresd meg az MPlayer k辿sz鱈t�it 辿s t旦ltsd fel/k端ldd el ezt a f叩jlt.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nem siker端lt %d b叩jt lefoglal叩sa a fejl辿chez.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "EOF az ASF fejl辿c olvas叩sa k旦zben, hib叩s/nem teljes f叩jl?\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "A DVR val坦sz鱈n撤leg csak libavformat-tal m撤k旦dik, pr坦b叩ld ki a -demuxer 35 -旦t probl辿ma eset辿n\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Nincs adat r辿sz a fejl辿c ut叩n!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: nem tal叩lhat坦 audi坦 vagy vide坦 fejl辿c - hib叩s f叩jl?\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Hib叩s hossz az ASF fejl辿cben!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "DRM Licensz URL: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Ez a f叩jl DRM titkos鱈t叩ssal van ell叩tva, nem lehet lej叩tszani az MPlayerrel!\n"
// aviheader.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** 端res lista?!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Film megtal叩lva: 0x%X - 0x%X\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "'bih' megtal叩lva, %u b叩jt %d b叩jtb坦l\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "A kulcs k辿pkocka t叩bla 炭jragener叩lva az M$ mpg4v1 vide坦hoz.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Kulcs k辿pkocka t叩bla 炭jragener叩l叩sa a DIVX3 vide坦hoz.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Kulcs k辿pkocka t叩bla 炭jragener叩l叩sa az MPEG4 vide坦hoz.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "'wf' megtal叩lva, %d b叩jt %d b叩jtb坦l\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh megtal叩lva (size=%d) (total_frames=%d)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "INDEX blokk olvas叩sa, %d chunk %d k辿pkock叩hoz (fpos=%"PRId64").\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Kieg辿sz鱈t� RIFF fejl辿c...\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Figyelmeztet辿s: ez nem kiterjesztett AVI fejl辿c..\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Hib叩s chunk? chunksize=%d (id=%.4s)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: ODML index fel辿p鱈t辿se (%d superindexchunks)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Hib叩s (nem teljes?) f叩jlt tal叩ltam. Trad鱈cion叩lis index haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "A(z) %s index f叩jl nem olvashat坦: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s nem 辿rv辿nyes MPlayer index f叩jl.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Nem lehet mem坦ri叩t foglalni az index adatoknak %s-b�l.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "korai index f叩jlv辿g %s f叩jlban\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Bet旦lt旦tt index f叩jl: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Index gener叩l叩sa: %3lu %s \r"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Index t叩bla legener叩lva %d chunk-hoz!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Nem siker端lt a(z) %s index f叩jl 鱈r叩sa: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Elmentett index f叩jl: %s\n"
// demux_audio.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audio demuxer: %d ismeretlen form叩tum.\n"
// demux_demuxers.c
#define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer hiba: hib叩s demuxer: nem vd, ad vagy sd.\n"
// demux_mkv.c
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] zlib inicializ叩l叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] zlib kicsomagol叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoInitializationFailed "[mkv] lzo inicializ叩l叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] lzo kicsomagol叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] A(z) %u. sorsz叩m炭 s叩v titkos鱈tott, a visszak坦dol叩s pedig m辿g\n[mkv] nem t叩mogatott. S叩v kihagy叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] Ismeretlen tartalom k坦dol叩si t鱈pus a(z) %u. s叩vban. S叩v kihagy叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] A(z) %u. s叩v ismeretlen/nem t叩mogatott t旦m旦r鱈t� algoritmussal lett\n[mkv] t旦m旦r鱈tve (%u). S叩v kihagy叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] A(z) %u. s叩v zlib-bel lett t旦m旦r鱈tve, de az MPlayer\n[mkv] zlib t旦m旦r鱈t辿s t叩mogat叩sa n辿lk端l lett leford鱈tva. S叩v kihagy叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] Track ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] Track ID %u: %s (%s), %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] Ismeretlen/nem t叩mogatott CodecID (%s) vagy hi叩nyz坦/hib叩s CodecPrivate\n[mkv] adat (%u. s叩v).\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] A FLAC s叩v nem tartalmaz 辿rv辿nyes fejl辿cet.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] Ismeretlen/nem t叩mogatott audi坦 codec ID '%s' a(z) %u. s叩vban vagy hi叩nyz坦/hib叩s\n[mkv] priv叩t codec adat.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] A(z) '%s' felirat t鱈pus nem t叩mogatott.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] %u. vide坦 s叩v lej叩tsz叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] Nem tal叩lhat坦/nincs kiv叩lasztott vide坦 s叩v.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] Nem tal叩lhat坦/nincs kiv叩lasztott audi坦 s叩v.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillDisplaySubtitleTrack "[mkv] %u. felirat s叩v megjelen鱈t辿se.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] Figyelmeztet辿s: Nem tal叩lhat坦 BlockDuration a felirat s叩vban.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublines "[mkv] Figyelmeztet辿s: t炭l sok renderelend� subline, kihagy叩s.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublinesSkippingAfterFirst "\n[mkv] Figyelmeztet辿s: t炭l sok renderelend� subline, kihagyva az els� %i ut叩n.\n"
// demux_nuv.c
#define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "Nincs vide坦 blokk a f叩jlban.\n"
// demux_xmms.c
#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Megtal叩lt plugin: %s (%s).\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Plugin lez叩r叩sa: %s.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "V叩rakoz叩s a(z) '%s' XMMS plugin 叩ltali lej叩tsz叩s叩ra...\n"
// ========================== LIBMENU ===================================
// common
#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] Nem tal叩lhat坦 bejegyz辿s a men端 defin鱈ci坦ban.\n"
// libmenu/menu.c
#define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] szintaktikai hiba ebben a sorban: %d\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] A men端 defin鱈ci坦khoz neves鱈tett attrib炭tum kell (%d. sor).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] hib叩s attrib炭tum %s=%s a(z) '%s' men端ben a(z) %d. sorban\n"
#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] ismeretlen men端 t鱈pus: '%s' a(z) %d. sorban\n"
#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] A men端 konfigur叩ci坦s f叩jl nem nyithat坦 meg: %s\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] A konfigur叩ci坦s f叩jl t炭l nagy (> %d KB)\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] A konfigur叩ci坦s f叩jl 端res.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] A(z) %s men端 nem tal叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] '%s' men端: init sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nem t叩mogatott kimeneti form叩tum!!!!\n"
// libmenu/menu_cmdlist.c
#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] A lista men端elemek defin鱈ci坦ihoz kell egy n辿v (%d. sor).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] A lista men端h旦z egy argumentum kell.\n"
// libmenu/menu_console.c
#define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid hiba: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Kiv叩laszt叩si hiba.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChildFD "[MENU] Olvas叩si hiba a gyerek f叩jlle鱈r坦j叩ban: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Konzol futtat叩s: %s ...\n"
#define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Egy gyermek m叩r fut.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork sikertelen !!!\n"
#define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] 鱈r叩si hiba\n"
// libmenu/menu_filesel.c
#define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] opendir hiba: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc hiba: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] mem坦ria foglal叩si hiba: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir hiba: %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] A(z) %s k旦nyvt叩r nem nyithat坦 meg.\n"
// libmenu/menu_param.c
#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Az almen端 defin鱈ci坦kba kell egy 'menu' attrib炭tum.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] �rv辿nytelen tulajdons叩g '%s' a pref men端 bejegyz辿sben. (%d. sor).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Pref men端 bejegyz辿s defin鱈ci坦ihoz egy j坦 'property' vagy 'txt' attrib炭tum kell (%d. sor).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Pref men端h旦z egy argumentum kell.\n"
// libmenu/menu_pt.c
#define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Nem tal叩lhat坦 a c辿l elem ????\n"
#define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Nem siker端lt a parancs fel辿p鱈t辿se: %s.\n"
// libmenu/menu_txt.c
#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] A sz旦veges men端h旦z egy sz旦veges f叩jl n辿v kell (f叩jl param辿ter).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Nem nyithat坦 meg %s.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Figyelem, t炭l hozz炭 sor. Elv叩gom.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] %d sor 辿rtelmezve.\n"
// libmenu/vf_menu.c
#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Ismeretlen parancs: '%s'.\n"
#define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Sikertelen a men端 megnyit叩sa: '%s'.\n"
// ========================== LIBMPCODECS ===================================
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Nem tudom megnyitni a codec-et.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Nem tudom lez叩rni a codec-et.\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a k辿rt DirectShow codec-et: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom bet旦lteni/inicializ叩lni a Win32/ACM codec-et (hi叩nyz坦 DLL f叩jl?).\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem tal叩lom a(z) '%s' nev撤 kodeket a libavcodec-ben...\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: V�GZETES: v辿ge lett a f叩jlnak mik旦zben a szekvencia fejl辿cet kerestem\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "V�GZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejl辿cet!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "V�GZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejl辿c kiterjeszt辿s辿t!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hib叩s szekvencia fejl辿c!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hib叩s szekvencia fejl辿c kiterjeszt辿s!\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem tudok megosztott mem坦ri叩t lefoglalni\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem tudok kimeneti hangbuffer lefoglalni\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Ismeretlen/hi叩nyz坦 hangform叩tum, hang kikapcsolva\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] K端ls� min�s辿gjav鱈t坦 sz撤r� haszn叩lata, max min�s辿g = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Codecbeli min�s辿gjav鱈t叩s haszn叩lata, max min�s辿g = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "'%s' video tulajdons叩g nem t叩mogatott a kiv叩lasztott vo & vd meghajt坦k 叩ltal!\n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "A k辿rt [%s] video codec csal叩d (vfm=%s) nem kiv叩laszthat坦 (ford鱈t叩sn叩l kapcsold be!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "A k辿rt [%s] audio codec csal叩d (afm=%s) nem kiv叩laszthat坦 (ford鱈t叩sn叩l kapcsold be!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video dek坦der megh鱈v叩sa: [%s] %s\n"
#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Kiv叩lasztott vide坦 codec: [%s] vfm: %s (%s)\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Audio dek坦der megh鱈v叩sa: [%s] %s\n"
#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Kiv叩lasztott audi坦 codec: [%s] afm: %s (%s)\n"
#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Audi坦 sz撤r� l叩nc fel辿p鱈t辿se %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s form叩tumhoz...\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "Vide坦 uninit: %s\n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "Audi坦 uninit: %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init nem siker端lt :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init nem siker端lt :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit nem siker端lt :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: %d byte allok叩l叩sa bemeneti buffernek.\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: %d + %d = %d byte allok叩l叩sa bemeneti buffernek.\n"
// ad_dvdpcm.c:
#define MSGTR_SamplesWanted "P辿lda f叩jlokra van sz端ks辿g端nk ilyen form叩tummal, hogy jobb legyen a t叩mogat叩sa. Ha neked van ilyened, keresd meg a fejleszt�ket.\n"
// libmpcodecs/ad_libdv.c
#define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Figyelem! Az audi坦 keretm辿ret k端l旦nb旦z�! read=%d hdr=%d.\n"
// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: a codec nem 叩ll鱈totta be az sh->disp_w 辿s az sh_disp_h iz辿ket, megpr坦b叩lom workaroundolni!\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem tal叩lok egyez� colorspace-t - 炭jra pr坦b叩lom a -vf scale filterrel...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "A film aspect 辿rt辿ke %.2f:1 - aspect ar叩ny jav鱈t叩sa.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "A film aspect 辿rt辿ke nem defini叩lt - nincs ar叩nyjav鱈t叩s.\n"
// vd_dshow.c, vd_dmo.c
#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Friss鱈tened/install叩lnod kell a bin叩ris codec csomagot.\nItt megtal叩lod: http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow video codec inicializ叩l叩sa OK.\n"
#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO video codec init OK.\n"
// libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c
#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Nem foglalhat坦 le a k辿p a cinepak codec-hez.\n"
// libmpcodecs/vd_ffmpeg.c
#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC-vel gyors鱈tott codec.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] QP aritmetikus k旦zepe: %2.4f, QP harmonikus k旦zepe: %2.4f\n"
#define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI hiba.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Nem siker端lt a k辿p lefoglal叩sa a codec-hez.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-vel gyors鱈tott MPEG-2.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] pixfmt=%d kipr坦b叩l叩sa.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Az mc_get_buffer csak XVMC gyors鱈t叩ssal m撤k旦dik!!"
#define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] V叩ratlan init_vo hiba.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Helyrehozhatatlan hiba, a render bufferek nincsenek meg.\n"
#define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Csak a vo_xvmc 叩ltal lefoglalt bufferek haszn叩lhat坦ak.\n"
// libmpcodecs/ve_lavc.c
#define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Nagyon j坦 min�s辿g撤 k坦dol叩s kiv叩lasztva (nem val坦s idej撤)!\n"
#define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Konstans qscale = %f (VBR) haszn叩lata.\n"
// libmpcodecs/ve_raw.c
#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Nyers kimenet FourCC-vel [%x] nem t叩mogatott!\n"
#define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] A k辿rt VfW codec nincs megadva!!\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nem tal叩lhat坦 a k旦vetkez� video sz撤r�: '%s'.\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "A k旦vetkez� video sz撤r� megnyit叩sa nem siker端lt: '%s'.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video sz撤r� megnyit叩sa: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nem tal叩lhat坦 k旦z旦s colorspace, m辿g a 'scale' filterrel sem :(\n"
// libmpcodecs/vf_crop.c
#define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] Hib叩s poz鱈ci坦/sz辿less辿g/magass叩g - a lev叩gott ter端let az eredetin k鱈v端l van!\n"
// libmpcodecs/vf_cropdetect.c
#define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] V叩g叩si ter端let: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n"
// libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c
#define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Ismeretlen form叩tumn辿v: '%s'.\n"
// libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c
#define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Hiba az argumentum 辿rtelmez辿sekor.\n"
// libmpcodecs/ve_vfw.c
#define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "T旦m旦r鱈t� t鱈pusa: %.4lx\n"
#define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "T旦m旦r鱈t� alt鱈pusa: %.4lx\n"
#define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "T旦m旦r鱈t� flag-jei: %lu, %lu verzi坦, ICM verzi坦: %lu\n"
#define MSGTR_MPCODECS_Flags "Flag-ek:"
#define MSGTR_MPCODECS_Quality " min�s辿g"
// libmpcodecs/vf_expand.c
#define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "A teljes DR nem lehets辿ges, ink叩bb SLICES-t pr坦b叩lok helyette!\n"
#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "FIGYELEM! A k旦vetkez� sz撤r� nem t叩mogatja a SLICES-t, k辿sz端lj a sig11-re...\n"
#define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Mi辿rt kaptunk itt NULL-t??\n"
// libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c
#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s nem t叩mogatott a k旦vetkez� sz撤r�ben/vo-ban :(\n"
// ================================== LIBASS ====================================
// ass_bitmap.c
#define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_To_BitmapError "[ass] FT_Glyph_To_Bitmap hiba %d \n"
#define MSGTR_LIBASS_UnsupportedPixelMode "[ass] Nem t叩mogatott pixel m坦d: %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_GlyphBBoxTooLarge "[ass] Glyph hat叩rol坦 doboz t炭l nagy: %dx%dpx\n"
// ass.c
#define MSGTR_LIBASS_NoStyleNamedXFoundUsingY "[ass] [%p] Figyelmeztet辿s: nincs '%s' nev撤 st鱈lus, '%s' haszn叩lata\n"
#define MSGTR_LIBASS_BadTimestamp "[ass] hib叩s id�b辿lyeg\n"
#define MSGTR_LIBASS_BadEncodedDataSize "[ass] rossz k坦dolt adatm辿ret\n"
#define MSGTR_LIBASS_FontLineTooLong "[ass] Bet撤t鱈pus sor t炭l hossz炭: %d, %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_EventFormatHeaderMissing "[ass] Esem辿ny form叩tum fejl辿c hi叩nyzik\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningIconvDescriptor "[ass] hiba az iconv le鱈r坦 megnyit叩sakor.\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorRecodingFile "[ass] hiba a f叩jl r旦gz鱈t辿sekor.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s): fopen sikertelen\n"
#define MSGTR_LIBASS_FseekFailed "[ass] ass_read_file(%s): fseek sikertelen\n"
#define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan100M "[ass] ass_read_file(%s): 100M-n辿l nagyobb felirat f叩jl bet旦lt辿se visszautas鱈tva\n"
#define MSGTR_LIBASS_ReadFailed "Olvas叩s sikertelen, %d: %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileMemory "[ass] Felirat f叩jl hozz叩ad叩sa: <mem坦ria> (%d st鱈lus, %d esem辿ny)\n"
#define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileFname "[ass] Felirat f叩jl hozz叩ad叩sa: %s (%d st鱈lus, %d esem辿ny)\n"
#define MSGTR_LIBASS_FailedToCreateDirectory "[ass] Sikertelen a(z) %s k旦nyvt叩r l辿trehoz叩sa\n"
#define MSGTR_LIBASS_NotADirectory "[ass] Nem k旦nyvt叩r: %s\n"
// ass_cache.c
#define MSGTR_LIBASS_TooManyFonts "[ass] T炭l sok bet撤t鱈pus\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningFont "[ass] Hiba a bet撤t鱈pus megnyit叩sakor: %s, %d\n"
// ass_fontconfig.c
#define MSGTR_LIBASS_SelectedFontFamilyIsNotTheRequestedOne "[ass] fontconfig: A kiv叩lasztott bet撤t鱈pus nem a k辿rt: '%s' != '%s'\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFontFamily "[ass] fontconfig_select: Alap辿rtelmezett bet撤t鱈pus csal叩d haszn叩lata: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFont "[ass] fontconfig_select: Alap辿rtelmezett bet撤t鱈pus haszn叩lata: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingArialFontFamily "[ass] fontconfig_select: 'Arial' bet撤t鱈pus csal叩d haszn叩lata: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcInitLoadConfigAndFontsFailed "[ass] FcInitLoadConfigAndFonts sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_UpdatingFontCache "[ass] Bet撤t鱈pus cache friss鱈t辿se.\n"
#define MSGTR_LIBASS_BetaVersionsOfFontconfigAreNotSupported "[ass] A fontconfig b辿ta verzi坦i nem t叩mogatottak.\n[ass] Friss鱈ts, miel�tt hib叩t jelentesz.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcStrSetAddFailed "[ass] FcStrSetAdd sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcDirScanFailed "[ass] FcDirScan sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcDirSave "[ass] FcDirSave sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FcConfigAppFontAddDirFailed "[ass] FcConfigAppFontAddDir sikertelen\n"
#define MSGTR_LIBASS_FontconfigDisabledDefaultFontWillBeUsed "[ass] Fontconfig letiltva, csak az alap辿rtelmezett bet撤t鱈pus haszn叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FunctionCallFailed "[ass] %s sikertelen\n"
// ass_render.c
#define MSGTR_LIBASS_NeitherPlayResXNorPlayResYDefined "[ass] Sem a PlayResX sem a PlayResY nincs defini叩lva. 384x288 a felt辿telezett.\n"
#define MSGTR_LIBASS_PlayResYUndefinedSettingY "[ass] PlayResY nem defini叩lt, be叩ll鱈tott 辿rt辿k: %d.\n"
#define MSGTR_LIBASS_PlayResXUndefinedSettingX "[ass] PlayResX nem defini叩lt, be叩ll鱈tott 辿rt辿k: %d.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FT_Init_FreeTypeFailed "[ass] FT_Init_FreeType sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_Init "[ass] Inicializ叩l叩s\n"
#define MSGTR_LIBASS_InitFailed "[ass] Inicializ叩l叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_LIBASS_BadCommand "[ass] Hib叩s parancs: %c%c\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorLoadingGlyph "[ass] Hiba a jel bet旦lt辿sekor.\n"
#define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_Stroke_Error "[ass] FT_Glyph_Stroke %d hiba \n"
#define MSGTR_LIBASS_UnknownEffectType_InternalError "[ass] Ismeretlen effekt t鱈pus (bels� hiba)\n"
#define MSGTR_LIBASS_NoStyleFound "[ass] Nem tal叩lhat坦 st鱈lus!\n"
#define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] �res esem辿ny!\n"
#define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] MAX_GLYPHS el辿rve: %d esem辿ny, start = %llu, tartam = %llu\n Sz旦veg = %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] Figyelem! Esem辿ny magass叩ga megv叩ltozott! \n"
// ass_font.c
#define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] 0x%X jel nem tal叩lhat坦, m辿g egy bet撤t鱈pus v叩laszt叩sa ehhez: (%s, %d, %d)\n"
#define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFound "[ass] 0x%X jel nem tal叩lhat坦 a bet撤t鱈pusban ehhez: (%s, %d, %d)\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] Hiba a bet撤t鱈pus mem坦ri叩ban t旦rt辿n� megnyit叩sakor: %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_NoCharmaps "[ass] bet撤t鱈pus le鱈r叩s karaktert叩bla n辿lk端l\n"
#define MSGTR_LIBASS_NoCharmapAutodetected "[ass] nincs alap辿rtelmezetten megtal叩lt karaktert叩bla, az els�t pr坦b叩lom\n"
// ================================== stream ====================================
// ai_alsa1x.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Nem 叩ll鱈that坦 be a mintav辿teli r叩ta.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Nem 叩ll鱈that坦 be a buffer id�.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Nem 叩ll鱈that坦 be a peri坦dus id�.\n"
// ai_alsa1x.c / ai_alsa.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Hib叩s konfigur叩ci坦 ehhez a PCM-hez: nincs el辿rhet� konfigur叩ci坦.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "El辿r辿si t鱈pus nem haszn叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Minta form叩tum nem el辿rhet�.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Csatorna sz叩ml叩l坦 nem el辿rhet� - visszat辿r辿s az alap辿rtelmezetthez: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Sikertelen a hardver param辿terek be叩ll鱈t叩sa: %s"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nem haszn叩lhat坦 a buffer m辿rettel egyez� peri坦dus (%u == %lu)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Sikertelen a szoftver param辿terek be叩ll鱈t叩sa:\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Hiba az audi坦 megnyit叩sakor: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA st叩tusz hiba: %s"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (legal叩bb %.3f ms hosszan)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA St叩tusz:\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: el�k辿sz鱈t辿si hiba: %s"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA olvas叩s/鱈r叩s hiba"
// ai_oss.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Sikertelen a csatorna sz叩ml叩l坦 be叩ll鱈t叩sa: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Sikertelen a sztere坦 be叩ll鱈t叩sa: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "'%s' nem nyithat坦 meg: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "nem t叩mogatott form叩tum\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Az audi坦 form叩tum nem 叩ll鱈that坦 be."
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "A mintav辿teli r叩ta nem 叩ll鱈that坦 be: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "A trigger nem 叩ll鱈that坦 be: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Nem siker端lt lek辿rdezni a blokkm辿retet!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Az audi坦 blokk m辿ret nulla, be叩ll鱈tva: %d!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Az audi坦 blokk m辿ret t炭l kicsi, be叩ll鱈tva: %d!\n"
// asf_mmst_streaming.c
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "鱈r叩si hiba\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nRiad坦! eof\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "el�-fejl辿c olvas叩s sikertelen\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Hib叩s fejl辿c m辿ret, feladom.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Fejl辿c adat olvas叩si hiba.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "packet_len olvas叩si hiba.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Hib叩s RTSP csomag m辿ret, feladom.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Parancs adat olvas叩si hiba.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "fejl辿c objektum\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "adat objektum\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "f叩jl objektum, csomag m辿ret = %d (%d)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "folyam objektum, folyam id: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "T炭l sok id, a folyam figyelmen k鱈v端l hagyva."
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "ismeretlen objektum\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "M辿dia adat olvas叩si hiba.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "hi叩nyz坦 al叩鱈r叩s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Minden k辿sz. K旦sz旦nj端k, hogy szabadalmazott technol坦gi叩t alkalmaz坦 m辿di叩t t旦lt旦tt辿l le.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "ismeretlen parancs %02x\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet hiba : %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Csatlakozva\n"
// asf_streaming.c
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, stream_chunck m辿ret t炭l kicsi: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm hib叩s!: %d %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Figyelmeztet辿s: fejl辿c eldobva ????\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Hiba a fejl辿c chunk 辿rtelmez辿sekor\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Nem fejl辿c az els� chunk !!!!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Hiba, nem lehet allok叩lni %d b叩jtos buffert.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Hiba a h叩l坦zati folyam olvas叩sa k旦zben.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Hiba, a chunk t炭l kicsi.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Hiba, az al-chunk-ok sz叩ma helytelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Kicsi a s叩vsz辿less辿g, a f叩jl nem lej叩tszhat坦!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "A s叩vsz辿less辿g t炭l kicsi, audi坦 folyam kikapcsolva.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "A s叩vsz辿less辿g t炭l kicsi, vide坦 folyam kikapcsolva.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Hib叩s hossz az ASF fejl辿cben!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Hiba a chunk fejl辿c辿nek olvas叩sakor.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Hiba: chunk_size > packet_size\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Hiba a chunk olvas叩sa k旦zben.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "hib叩s proxy URL\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Ismeretlen ASF folyam t鱈pus\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Sikertelen a HTTP v叩lasz 辿rtelmez辿se.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Szerver v叩lasz %d:%s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP �RTELMEZ�SI HIBA : %s pragma lev叩gva %d b叩jtr坦l %d b叩jtra\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "socket 鱈r叩si hiba : %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Sikertelen a f叩jl辿c 辿rtelmez辿se.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nem tal叩lhat坦 folyam.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "ismeretlen ASF folyam t鱈pus\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Sikertelen, kil辿p辿s.\n"
// audio_in.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nHiba az audi坦 olvas叩sakor: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Visszat辿r辿s a cross-run-b坦l, n辿h叩ny k辿pkocka kimaradhatott!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "V辿gzetes hiba, nem lehet visszat辿rni!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNincs el辿g audi坦 minta!\n"
// cache2.c
#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rEz a folyam nem cache-elhet�.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos k端l旦nb旦zik!!! Jelezd ezt a hib叩t...\n"
// network.c
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Ismeretlen c鱈moszt叩ly: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "%s felold叩sa erre: %s...\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Nem oldhat坦 fel n辿v %s -hez: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Csatlakoz叩s a(z) %s[%s] szerverhez: %d...\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Sikertelen csatlakoz叩s a szerverhez %s -sel\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Kiv叩laszt叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "id�t炭ll辿p辿s a csatlakoz叩skor\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "csatlakoz叩si hiba: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Hib叩s proxy be叩ll鱈t叩s... Megpr坦b叩lom proxy n辿lk端l.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Nem oldhat坦 fel a t叩voli hosztn辿v az AF_INET-hez. Megpr坦b叩lom proxy n辿lk端l.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Hiba a HTTP k辿r辿s k端ld辿sekor: nem k端ldte el az 旦sszes k辿r辿st.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Olvas叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response 0-叩t olvasott (pl. EOF).\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Azonos鱈t叩s sikertelen. K辿rlek haszn叩ld a -user 辿s -passwd kapcsol坦kat az\n"\
"azonos鱈t坦/jelsz坦 megad叩s叩hoz URL list叩kn叩l, vagy 鱈rd az al叩bbi form叩ban az URL-t:\n"\
"http://usernev:jelszo@hostnev/fajl\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Azonos鱈t叩s sz端ks辿ges ehhez: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Azonos鱈t叩s sz端ks辿ges.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Nincs jelsz坦 megadva, 端res jelsz坦t pr坦b叩lok.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Szerver v叩lasz %d: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Cache m辿ret be叩ll鱈tva %d KByte-ra\n"
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajt坦 (%s) nem tal叩lhat坦!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-s叩v kiv叩laszt叩sakor!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Olvas叩s a szabv叩nyos bemenetr�l (stdin)...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nem megnyithat坦 az URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Csatlakozom a szerverhez: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "A f叩jl nem tal叩lhat坦: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBInitError "Samba kliens k旦nyvt叩r nem inicializ叩lhat坦: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nem nyithat坦 meg a h叩l坦zatr坦l: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "Nincs beford鱈tva az MPlayerbe az SMB t叩mogat叩s\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszk旦zt: %s (%s)\n"
// stream_cdda.c
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Nem nyithat坦 meg a CDDA eszk旦z.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Nem nyithat坦 meg a lemez.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Audi坦 CD-t tal叩ltam %ld s叩vval.\n"
// stream_cddb.c
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Hiba a TOC olvas叩sa k旦zben.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Hiba a(z) %s eszk旦z megnyit叩sakor.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "hib叩s URL\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "HTTP k辿r辿s elk端ld辿se nem siker端lt.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "HTTP v叩lasz olvas叩sa nem siker端lt.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Nem tal叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "ismeretlen hibak坦d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Nem tal叩ltam cache-t.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Nem minden xmcd f叩jl lett elolvasva.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Sikertelen a(z) %s k旦nyvt叩r l辿trehoz叩sa.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Nem minden xmcd f叩jl lett ki鱈rva.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Hib叩s xmcd adatb叩zis f叩jl 辿rkezett vissza.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "v叩ratlan FIXME\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "kezeletlen k坦d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Nem tal叩lhat坦 a sor v辿ge.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "�rtelmez辿s OK, tal叩ltam: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nem tal叩lhat坦.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Szerver v叩lasza: Parancs szintaxis hib叩s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nincs el辿rhet� oldal inform叩ci坦.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Sikertelen a protokol szint lek辿rdez辿se.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Nincs CD a meghajt坦ban.\n"
// stream_cue.c
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Nem v叩rt cuef叩jl sor: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] tesztelt bin f叩jln辿v: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Nem tal叩lhat坦 a bin f叩jl - feladom.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] %s bin f叩jl haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Ismeretlen m坦d a binf叩jlhoz. Nem szabadna megt旦rt辿nnie. Megszak鱈t叩s.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] %s nem nyithat坦 meg.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Hiba %s f叩jlb坦l t旦rt辿n� olvas叩skor\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Hiba a bin f叩jl m辿ret辿nek lek辿rdez辿sekor.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "s叩v %02d: form叩tum=%d %02d:%02d:%02d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] nem v叩rt v辿ge a bin f叩jlnak\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Nem olvashat坦 %d b叩jtnyi payload.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, f叩jln辿v=%s, s叩v=%d, el辿rhet� s叩vok: %d -> %d\n"
// stream_dvd.c
#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nem nyithat坦 meg a DVD eszk旦z 鱈r叩sra, a DVD sebess辿g v叩ltoztat叩s叩hoz 鱈r叩si jog kell.\n"
#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "DVD sebess辿g vissza叩ll鱈t叩sa... "
#define MSGTR_DVDlimitSpeed "DVD sebess辿g korl叩toz叩sa %dKB/s-ra... "
#define MSGTR_DVDlimitFail "sikertelen\n"
#define MSGTR_DVDlimitOk "sikeres\n"
#define MSGTR_NoDVDSupport "Az MPlayer DVD t叩mogat叩s n辿lk端l lett leford鱈tva, kil辿p辿s.\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "%d s叩v van a DVD-n.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Helytelen DVD s叩v: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Az adott DVD s叩vban %d fejezet van.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Helytelen DVD fejezet: %d\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Helytelen fejezet tartom叩ny specifik叩ci坦: %s\n"
#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Helytelen DVD utols坦 fejezet sz叩m: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "%d darab kamera叩ll叩s van ezen a DVD s叩von.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Helytelen DVD kamera叩ll叩s: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem tudom a(z) %d. DVD s叩vhoz megnyitni az IFO f叩jlt.\n"
#define MSGTR_DVDnoVMG "A VMG inf坦t nem lehet megnyitni!\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem tudom megnyitni a VOBS s叩vokat (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Nem tal叩lhat坦 megfelel� nyelv撤 DVD audi坦!\n"
#define MSGTR_DVDaudioChannel "Kiv叩lasztott DVD audi坦 csatorna: %d nyelv: %c%c\n"
#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "audi坦 folyam: %d form叩tum: %s (%s) nyelv: %s aid: %d.\n"
#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "audi坦 csatorn叩k sz叩ma a lemezen: %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Nincs megfelel� nyelv撤 DVD felirat f叩jl!\n"
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Kiv叩lasztott DVD felirat csatorna: %d nyelv: %c%c\n"
#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "felirat ( sid ): %d nyelv: %s\n"
#define MSGTR_DVDnumSubtitles "feliratok sz叩m a lemezen: %d\n"
// stream_radio.c
#define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] R叩di坦 csatorn叩k neve megtal叩lva.\n"
#define MSGTR_RADIO_FreqRange "[radio] Az enged辿lyezett frekvencia tartom叩ny %.2f-%.2f MHz.\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] Hib叩s frekvencia a(z) %s csatorn叩nak\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] Hib叩s csatorna sz叩m: %.2f\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] Hib叩s csatorna sz叩m: %d\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] Hib叩s csatorna n辿v: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] R叩di坦 frekvencia param辿tere megtal叩lva.\n"
#define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[radio] Csatorn叩k 辿rtelmez辿se k辿sz.\n"
#define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Figyelmeztet辿s:ioctl get tuner sikertelen: %s. Frac be叩ll鱈t叩sa: %d.\n"
#define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s nem r叩di坦s eszk旦z!\n"
#define MSGTR_RADIO_TunerCapLowYes "[radio] a tuner low:yes frac=%d\n"
#define MSGTR_RADIO_TunerCapLowNo "[radio] a tuner low:no frac=%d\n"
#define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl set frequency 0x%x (%.2f) sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl get frequency sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl set mute sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl query control sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl get volume sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl set volume sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] t炭l rossz - audi坦 keret eldob叩sa (%d b叩jt)!\n"
#define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame: 端res a buffer, v叩rakoz叩s %d adat b叩jtra.\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[radio] audio_in_init sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioBuffer "[radio] Audi坦 r旦gz鱈t辿s - buffer=%d b叩jt (blokk=%d b叩jt).\n"
#define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] az audi坦 buffer nem foglalhat坦 le (block=%d,buf=%d): %s\n"
#define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] Jelenlegi frekvencia: %.2f\n"
#define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] Kiv叩lasztott csatorna: %d - %s (freq: %.2f)\n"
#define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] Nem lehet csatorn叩t v叩lasztani: nincs csatornalista megadva.\n"
#define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] '%s' nem nyithat坦 meg: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_RadioDevice "[radio] Radio fd: %d, %s\n"
#define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[radio] init_frac sikertelen.\n"
#define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] Hib叩s frekvencia: %.2f\n"
#define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] Haszn叩lt frekvencia: %.2f.\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init sikertelen.\n"
#define MSGTR_RADIO_BufferString "[radio] %s: in buffer=%d dropped=%d\n"
#define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] audio_in_setup h鱈v叩s sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] Ment辿s kezd辿se.\n"
#define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Buffer ki端r鱈t辿se sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] stream_enable_cache h鱈v叩s sikertelen: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Ismeretlen vez辿rl� n辿v: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] V4Lv2 r叩di坦 interf辿sz haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] V4Lv1 r叩di坦 interf辿sz haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] *BSD BT848 r叩di坦 interf辿sz haszn叩lata.\n"
#define MSGTR_RADIO_AvailableDrivers "[radio] Haszn叩lhat坦 vez辿rl�k: "
//tv.c
#define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Hib叩s norma param辿ter, be叩ll鱈tott: %s.\n"
#define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Hiba: Nincs vide坦 bemenet!\n"
#define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\
"==================================================================\n"\
" FIGYELEM: NEM TESZTELT VAGY ISMERETLEN KIMENETI K�PFORM�TUM (0x%x)\n"\
" Ez hib叩s lej叩tsz叩st vagy 旦sszeoml叩st okozhat! A hibajelent辿seket\n"\
" figyelmen k鱈v端l hagyjuk! Pr坦b叩ld 炭jra YV12-vel (az alap辿rtelmezett\n"\
" sz鱈nt辿rrel) 辿s olvasd el a dokument叩ci坦t!\n"\
"==================================================================\n"
#define MSGTR_TV_SelectedNormId "Kiv叩lasztott norma id: %d\n"
#define MSGTR_TV_SelectedNorm "Kiv叩lasztott norma: %s\n"
#define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Hiba: Nem lehet be叩ll鱈tani a norm叩t!\n"
#define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight " MJP: %d sz辿less辿g %d magass叩g\n"
#define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Nem lehet be叩ll鱈tani a k鱈v叩nt sz辿less辿get: %d\n"
#define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Nem lehet be叩ll鱈tani a k鱈v叩nt magass叩got: %d\n"
#define MSGTR_TV_NoTuner "A kiv叩lasztott bemeneten nincs tuner!\n"
#define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Nem tal叩lhat坦 a kiv叩lasztott csatorna lista! (%s)\n"
#define MSGTR_TV_SelectedChanlist "Kiv叩lasztott csatorna lista: %s (%d csatorna)\n"
#define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "Nem 叩ll鱈thatod be a frekvenci叩t 辿s a csatorn叩t egy id�ben!\n"
#define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "TV csatorn叩k nev辿nek keres辿se.\n"
#define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Nem tal叩lhat坦 frekvencia a(z) %s csatorn叩hoz (%s)\n"
#define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Kiv叩lasztott csatorna: %s - %s (frekv: %.3f)\n"
#define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Kiv叩lasztott csatorna: %s (frekv: %.3f)\n"
#define MSGTR_TV_SelectedFrequency "Kiv叩lasztott frekvencia: %lu (%.3f)\n"
#define MSGTR_TV_RequestedChannel "K辿rt csatorna: %s\n"
#define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "A(z) '%s (%x)' audi坦 t鱈pus nem t叩mogatott!\n"
#define MSGTR_TV_AudioFormat " TV audi坦: %d csatorna, %d bit, %d Hz\n"
#define MSGTR_TV_AvailableDrivers "El辿rhet� vez辿rl�k:\n"
#define MSGTR_TV_DriverInfo "Kiv叩lasztott vez辿rl�: %s\n n辿v: %s\n szerz�: %s\n megjegyz辿s: %s\n"
#define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Nincs ilyen vez辿rl�: %s\n"
#define MSGTR_TV_DriverAutoDetectionFailed "TV vez辿rl� automatikus felismer辿se sikertelen.\n"
#define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Ismeretlen sz鱈n opci坦 (%d) van megadva!\n"
#define MSGTR_TV_CurrentFrequency "Aktu叩lis frekvencia: %lu (%.3f)\n"
#define MSGTR_TV_NoTeletext "Nincs teletext"
#define MSGTR_TV_Bt848IoctlFailed "tvi_bsdbt848: A(z) %s ioctl h鱈v叩sa sikertelen. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848InvalidAudioRate "tvi_bsdbt848: �rv辿nytelen audi坦 r叩ta. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningBktrDev "tvi_bsdbt848: Nem lehet megnyitni a bktr eszk旦zt. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningTunerDev "tvi_bsdbt848: Nem lehet megnyitni a tuner eszk旦zt. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningDspDev "tvi_bsdbt848: Nem lehet megnyitni a dsp eszk旦zt. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorConfiguringDsp "tvi_bsdbt848: A dsp be叩ll鱈t叩sa sikertelen. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorReadingAudio "tvi_bsdbt848: Hiba az audi坦 adat olvas叩sakor. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848MmapFailed "tvi_bsdbt848: mmap sikertelen. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848FrameBufAllocFailed "tvi_bsdbt848: Frame buffer lefoglal叩sa sikertelen. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingWidth "tvi_bsdbt848: Hiba a k辿p sz辿less辿g be叩ll鱈t叩sakor. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingHeight "tvi_bsdbt848: Hiba a k辿p magass叩g be叩ll鱈t叩sakor. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_Bt848UnableToStopCapture "tvi_bsdbt848: Nem lehet le叩ll鱈tani a ment辿st. Hiba: %s\n"
#define MSGTR_TV_TTSupportedLanguages "T叩mogatott Teletext nyelvek:\n"
#define MSGTR_TV_TTSelectedLanguage "Kiv叩lasztott alap辿rtelmezett teletext nyelv: %s\n"
#define MSGTR_TV_ScannerNotAvailableWithoutTuner "A csatorna keres� nem 辿rhet� el tuner n辿lk端l\n"
//tvi_dshow.c
#define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputVideoDecoder "Sikertelen a megadott input vide坦 dek坦dol坦hoz csatol叩sa. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputAudioDecoder "Sikertelen a megadott input audi坦 dek坦dol坦hoz csatol叩sa. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectVideoFormat "tvi_dshow: Sikertelen a vide坦 form叩tum kiv叩laszt叩sa. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectAudioFormat "tvi_dshow: Sikertelen az audi坦 form叩tum kiv叩laszt叩sa. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetMediaControlInterface "tvi_dshow: Sikertelen az IMediaControl interf辿sz lefoglal叩sa. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableStartGraph "tvi_dshow: Sikertelen a graph ind鱈t叩sa! Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_DeviceNotFound "tvi_dshow: #%d sz叩m炭 eszk旦z nem tal叩lhat坦\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetDeviceName "tvi_dshow: #%d sz叩m炭 eszk旦z nev辿nek lek辿rdez辿se sikertelen\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UsingDevice "tvi_dshow: #%d eszk旦z haszn叩lata: %s\n"
#define MSGTR_TVI_DS_DeviceName "tvi_dshow: #%d eszk旦z: %s\n"
#define MSGTR_TVI_DS_DirectGetFreqFailed "tvi_dshow: Sikertelen a frekvencia k旦zvetlen lek辿rdez辿se. Az OS be辿p鱈tett csatorna t叩bl叩zata lesz haszn叩lva.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_DirectSetFreqFailed "tvi_dshow: Sikertelen a frekvencia k旦zvetlen be叩ll鱈t叩sa. Az OS be辿p鱈tett csatorna t叩bl叩zata lesz haszn叩lva.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_SupportedNorms "tvi_dshow: t叩mogatott norm叩k:"
#define MSGTR_TVI_DS_AvailableVideoInputs "tvi_dshow: haszn叩lhat坦 vide坦 bemenetek:"
#define MSGTR_TVI_DS_AvailableAudioInputs "tvi_dshow: haszn叩lhat坦 audi坦 bemenetek:"
//following phrase will be printed near the selected audio/video input
#define MSGTR_TVI_DS_InputSelected "(kiv叩lasztva)"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableExtractFreqTable "tvi_dshow: Sikertelen a frekvenciat叩bl叩zat bet旦lt辿se a kstvtune-b坦l.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceParam "tvi_dshow: Hib叩s eszk旦z param辿ter: %s\n"
#define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceIndex "tvi_dshow: Hib叩s eszk旦z index: %d\n"
#define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceParam "tvi_dshow: Hib叩s adevice param辿ter: %s\n"
#define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceIndex "tvi_dshow: Hib叩s adevice index: %d\n"
#define MSGTR_TVI_DS_SamplerateNotsupported "tvi_dshow: A(z) %d mintav辿teli r叩t叩t nem t叩mogatja az eszk旦z. Visszal辿p辿s az els� el辿rhet�re.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_VideoAdjustigNotSupported "tvi_dshow: A f辿nyer�/sz鱈n叩rnyalat/tel鱈tetts辿g/kontraszt 叩ll鱈t叩s叩t nem t叩mogatja az eszk旦z\n"
#define MSGTR_TVI_DS_ChangingWidthHeightNotSupported "tvi_dshow: A vide坦 sz辿less辿g/magass叩g v叩ltoztat叩s叩t nem t叩mogatja az eszk旦z.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_SelectingInputNotSupported "tvi_dshow: A ment辿si forr叩s kiv叩laszt叩s叩t nem t叩mogatja az eszk旦z\n"
#define MSGTR_TVI_DS_FreqTableLoaded "tvi_dshow: a rendszer (%s) frekvencia t叩bl叩zata bet旦ltve az orsz叩g id=%d (csatorn叩k:%d).\n"
#define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingAudioFormatStruct "tvi_dshow: Nem 辿rtelmezhet� az audi坦 form叩tum strukt炭r叩ja.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingVideoFormatStruct "tvi_dshow: Nem 辿rtelmezhet� a vide坦 form叩tum strukt炭r叩ja.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableSetAudioMode "tvi_dshow: %d audi坦 m坦d be叩ll鱈t叩sa sikertelen. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnsupportedMediaType "tvi_dshow: Nem t叩mogatott m辿dia t鱈pus 叩tadva ide: %s\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedVideoFormats "tvi_dshow: Nem lehet lek辿rdezni a t叩mogatott m辿dia form叩tumokat a video pin-r�l. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedAudioFormats "tvi_dshow: Nem lehet lek辿rdezni a t叩mogatott m辿dia form叩tumokat az audio pin-r�l. Hiba:0x%x Audi坦 letiltva.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableFindNearestChannel "tvi_dshow: Nem tal叩lhat坦 a legk旦zelebbi csatorna a rendszer frekvencia t叩bl叩zat叩ban\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableToSetChannel "tvi_dshow: Nem lehet a legk旦zelebbi csatorn叩ra v叩ltani a rendszer frekvencia t叩bl叩zat叩ban. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableTerminateVPPin "tvi_dshow: A VideoPort pin nem szak鱈that坦 meg, ha sz撤r� van a graph-on. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVideoSubGraph "tvi_dshow: A ment辿si graph vide坦 l叩nca nem 辿p鱈thet� fel. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildAudioSubGraph "tvi_dshow: A ment辿si graph audi坦 l叩nca nem 辿p鱈thet� fel. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVBISubGraph "tvi_dshow: A ment辿si graph VBI l叩nca nem 辿p鱈thet� fel. Hiba:0x%x\n"
#define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Directshow graph inicializ叩l叩s sikertelen.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: A vide坦 ment辿si eszk旦z nem tal叩lhat坦\n"
#define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: Az audi坦 ment辿si eszk旦z nem tal叩lhat坦\n"
#define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow: Nem k辿rdezhet� le az aktu叩lis m辿diat鱈pus (Hiba:0x%x). Felt辿telezhet�en azonos a k辿rttel.\n"
// url.c
#define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "A karakterl叩nc m叩r escape-ltnek t撤nik az url_escape-ben %c%c1%c2\n"