Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/de/faq.xml @ 20725:873f7484ccdd
Initial (partially, about 40%) translation.
Patch from Andrew Savchenko birkoph at list ru
with small fixes.
Translated sections:
menc-feat-dvd-mpeg4
Sections to translate:
menc-feat-telecine
menc-feat-enc-libavcodec
menc-feat-xvid
menc-feat-x264
menc-feat-video-for-windows
menc-feat-vcd-dvd
author | voroshil |
---|---|
date | Tue, 07 Nov 2006 12:31:37 +0000 |
parents | 9a47b083d2be |
children | 7e2bc0167fd1 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r20614 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Häufig gestellte Fragen</title> <qandaset defaultlabel="qanda"> <qandadiv id="faq-development"> <title>Entwicklung</title> <qandaentry> <question> <para> Wie erstelle ich einen ordentlichen Patch für <application>MPlayer</application>? </para> </question> <answer> <para> Wir haben ein <ulink url="../../tech/patches.txt">kurzes Dokument</ulink> (englisch) verfasst, das alle nötigen Details beschreibt. Bitte folge den Anweisungen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie übersetze ich <application>MPlayer</application> in eine andere Sprache? </para> </question> <answer> <para> Lies die <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO für Übersetzungen</ulink> (englisch), sie sollte alles erklären. Weitere Hilfe kannst du auf der <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>-Mailing-Liste bekommen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich die <application>MPlayer</application>-Entwicklung unterstützen? </para> </question> <answer> <para> Wir sind mehr als glücklich über Hardware- und Software<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">spenden</ulink>. Sie helfen uns, <application>MPlayer</application> immer weiter zu verbessern. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich <application>MPlayer</application>-Entwickler werden? </para> </question> <answer> <para> Programmierer und Leute, die Dokumentation schreiben, sind immer willkommen. Lies die <ulink url="../../tech/">technische Dokumentation</ulink> (englisch), um einen ersten Eindruck zu bekommen. Du solltest dich dann auf der Mailing-Liste <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> anmelden und mit dem Programmieren beginnen. Wenn du bei der Dokumentation aushelfen möchtest, schließe dich der <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>-Mailing-Liste an. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Warum benutzt ihr kein autoconf/automake? </para> </question> <answer> <para> Wir haben ein selbstgeschriebenes modulares Buildsystem. Es leistet ausreichend gute Arbeit, warum also wechseln? Davon abgesehen mögen wir die auto*-Tools nicht, wie <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">andere Leute auch</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-compilation-installation"> <title>Compilierung und Installation</title> <qandaentry> <question> <para> Compilierung bricht mit einer Fehlermeldung ab, und <application>gcc</application> gibt irgendeine kryptische Nachricht aus, die den Ausdruck <systemitem>internal compiler error</systemitem> oder <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> enthält. </para> </question> <answer> <para> Du bist über einen Fehler in <application>gcc</application> gestolpert. Bitte <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">berichte diesen dem gcc-Team</ulink>, nicht uns. Aus irgendeinem Grund geschieht es häufiger, dass <application>MPlayer</application> Compiler-Fehler hervorruft. Nichtsdestotrotz können wir diese nicht beheben, und wir fügen unserem Sourcecode keine Umgehungen hinzu. Halte dich an eine Compiler-Version, von der bekannt ist, dass sie stabil läuft, oder update regelmäßig, um dieses Problem zu vermeiden. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Gibt es Binärpakete (RPM/Debian) von <application>MPlayer</application>? </para> </question> <answer> <para> Siehe Abschnitte <link linkend="debian">Debian</link> und <link linkend="rpm">RPM</link> für Details. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich einen 32bit-<application>MPlayer</application> auf einem 64bit Athlon erstellen? </para> </question> <answer> <para> Probiere folgende configure-Optionen: <screen>/configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib </screen> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Configure endet mit diesem Text, und <application>MPlayer</application> compiliert nicht! <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> </para> </question> <answer> <para> Dein gcc ist nicht richtig installiert, überprüfe die Datei <filename>configure.log</filename> für Details. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich habe eine Matrox G200/G400/G450/G550, wie benutze/compiliere ich den <systemitem>mga_vid</systemitem>-Treiber? </para> </question> <answer> <para> Lies den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Während 'make' beschwert sich <application>MPlayer</application> über fehlende X11-Bibliotheken. Das verstehe ich nicht, ich <emphasis>habe doch</emphasis> X11 installiert!? </para> </question> <answer> <para> ... dir fehlen aber die X11-Entwicklerpakete. Oder diese sind nicht richtig installiert. Bei Red Hat werden diese <filename>XFree86-devel*</filename> genannt, bei Debian Woody <filename>xlibs-dev</filename> und bei Debian Sarge <filename>libx11-dev</filename>. Überprüfe auch, ob die Symlinks <filename class="directory">/usr/X11</filename> und <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existieren (das kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Erstellen unter Mac OS 10.3 führt zu vielen Linker-Fehlern </para> </question> <answer> <para> Der Linker-Fehler, den du erfährst, sieht höchstwahrscheinlich etwa so aus: <screen> ld: Undefined symbols: _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices<!-- --></screen> Dieses Problem ist das Ergebnis der Tatsache, dass Apple-Entwickler 10.4 benutzen, um ihre Software zu compilieren und gleichzeitig die Binärdateien via Softwareupdate an Benutzer von 10.3 weitergeben. Die undefinierten Symbole sind präsent unter Mac OS 10.4, jedoch nicht unter 10.3. Eine Lösung kann sein, ein Downgrade zu QuickTime 7.0.1 durchzuführen. Hier ist eine bessere Lösung: </para> <para> Besorg dir eine <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">ältere Kopie des Frameworks</ulink>. Dies liefert dir eine komprimierte Datei, die die Frameworks QuickTime 7.0.1 und QuartzCore 10.3.9 enthält. </para> <para> Extrahiere die Dateien irgendwohin außerhalb deines System-Ordners (installiere diese Frameworks also nicht nach z.B. <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>! Die Benutzung dieser älteren Kopie ist nur dazu da, die Linker-Fehler zu umgehen!) <screen>gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - </screen> In der Datei config.mak solltest du <systemitem>-F/Pfad/in/den/du/entpackt/hast</systemitem> der Variable <systemitem>OPTFLAGS</systemitem> anhängen. Wenn du <application>X-Code</application> verwendest, kannst du dieses Framework an Stelle der systemeigenen auswählen. </para> <para> Die resultierende <application>MPlayer</application>-Binärdatei wird in der Tat das auf deinem System einstallierte Framework verwenden, wobei dynamische Verknüpfungen verwendet werden, die zur Laufzeit aufgelöst werden. (Du kannst das mit <systemitem>otool -l</systemitem> verifizieren). </para> </answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-general"> <title>Allgemeine Fragen</title> <qandaentry> <question> <para> Gibt es für <application>MPlayer</application> irgendwelche Mailing-Listen? </para> </question> <answer> <para> Ja. Siehe den <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">Abschnitt Mailing-Listen</ulink> unserer Homepage. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich habe einen fiesen Fehler gefunden, als ich versucht habe, mein Lieblingsvideo abzuspielen. Wen soll ich darüber informieren? </para> </question> <answer> <para> Bitte lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link> und folge den Anweisungen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ...-Codec. Kann ich sie verwenden? </para> </question> <answer> <para> Überprüfe den <ulink url="../../codecs-status.html">Codec-Status</ulink>, wenn der deinen Codec nicht enthält, lies die <link linkend="codecs">Codec-Dokumentation</link>, vor allem die <link linkend="codec-importing">HOWTO Codec-Importierung</link> und kontaktiere uns. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wenn ich die Wiedergabe starte, bekomme ich diese Mitteilung, es scheint aber alles in Ordnung zu sein: <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> </para> </question> <answer> <para> Du benötigst einen speziell konfigurierten Kernel, um den neuen Zeitgebercode benützen zu können. Für Details siehe Abschnitt <link linkend="rtc">RTC</link> der Dokumentation. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich einen Screenshot machen? </para> </question> <answer> <para> Du musst einen Videoausgabetreiber verwenden, der kein Overlay benutzt, um einen Screenshot machen zu können. Unter X11 wird <option>-vo x11</option> reichen, unter Windows funktioniert <option>-vo directx:noaccel</option>. </para> <para> Alternativ kannst du <application>MPlayer</application> mit dem <systemitem>screenshot</systemitem>-Videofilter starten (<option>-vf screenshot</option>) und dann <keycap>s</keycap> drücken, um einen Screenshot zu machen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Was bedeuten die Zahlen der Statuszeile? </para> </question> <answer> <para> Beispiel: <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen> <variablelist> <varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term> <listitem><para>Audioposition in Sekunden</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term> <listitem><para>Videoposition in Sekunden</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term> <listitem><para>Audio-Video-Unterschied in Sekunden (Verzögerung)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term> <listitem><para>insgesamt abgearbeitete A/V-Synchronisation</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term> <listitem><para>wiedergegebene/decodierte Frames (zählend vom letzten Spulen)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term> <listitem> <para>CPU-Auslastung durch Videocodec (für Rendern in Scheiben und direktes Rendern schließt dies video_out mit ein)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term> <listitem><para>CPU-Auslastung durch video_out</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term> <listitem><para>CPU-Auslastung durch Audiocodec in Prozent</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term> <listitem> <para>wieviele Frames ausgelassen wurden, um die A/V-Synchronisation beizubehalten</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term> <listitem> <para>aktuelles Postprocessing-Level (bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term> <listitem> <para>aktuell benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term> <listitem> <para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der originalen Geschwindigkeit</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> Die meisten davon existieren zu Debugzwecken, benutze die Option <option>-quiet</option>, um sie verschwinden zu lassen. Eventuell fällt dir auf, dass die CPU-Auslastung durch video_out bei manchen Dateien null (0%) ist. Dies liegt daran, dass es direkt vom Codec aufgerufen wird und nicht gemessen werden kann. Wenn du die video_out-Geschwindigkeit wissen möchtest, vergleiche den Unterschied beim Abspielen mit <option>-vo null</option> und deinem normalen Videoausgabetreiber. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Es gibt Fehlermeldungen, die sagen, dass eine Datei nicht gefunden wurde: <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... </para> </question> <answer> <para> Lade die Binärcodecs von unserer <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">Codecs-Seite</ulink> herunter und installiere sie. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich dafür sorgen, dass sich <application>MPlayer</application> die Optionen merkt, die ich für eine bestimmte Datei wie zum Beispiel <filename>movie.avi</filename> verwende? </para> </question> <answer> <para> Erstelle eine Datei namens <filename>movie.avi.conf</filename> mit den dateispezifischen Optionen darin und lege sie im Verzeichnis <filename class="directory">~/.mplayer</filename> oder im selben Verzeichnis, in der sich auch die Datei befindet, ab. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Untertitel sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber sie verlangsamen die Wiedergabe! Ich weiß, es ist unwahrscheinlich... </para> </question> <answer> <para> Editiere die Datei <filename>config.h</filename> nach dem Ausführen von <filename>./configure</filename> und ersetze <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> durch <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Compiliere dann erneut. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich kann nicht auf das GUI-Menü zugreifen! Ich mache einen Rechtsklick, aber ich kann auf keine Menüeinträge zugreifen! </para> </question> <answer> <para> Benutzt du FVWM? Versuche folgendes: <orderedlist> <listitem><para>Start -> Einstellungen -> Konfiguration -> Basiskonfiguration</para></listitem> <listitem> <para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> auf <systemitem>Ja</systemitem></para> </listitem> </orderedlist> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich <application>MPlayer</application> im Hintergrund ausführen? </para> </question> <answer> <para> Benutze: <screen>mplayer <replaceable>Optionen</replaceable> <replaceable>dateiname</replaceable> < /dev/null &</screen> </para> </answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-playback"> <title>Probleme bei der Wiedergabe</title> <qandaentry> <question> <para> Ich kann den Grund für ein merkwürdiges Wiedergabeproblem nicht festnageln. </para> </question> <answer> <para> Hast du eine übriggebliebene <filename>codecs.conf</filename>-Datei in <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/usr/local/etc/</filename> oder einem ähnlichen Ort? Entferne sie, eine veraltete <filename>codecs.conf</filename>-Datei kann obskure Probleme verursachen und ist nur für Entwickler zum Zwecke der Codecunterstützung gedacht. Sie überschreibt die internen Codeceinstellungen von <application>MPlayer</application> und wird großes Chaos anrichten, wenn in neueren Programmversionen inkompatible Änderungen gemacht wurden. Wenn die nicht gerade von Experten genutzt wird, ist sie ein Rezept für Disaster, die in Form von scheinbar zufälligen und schwer lokalisierbaren Abstürzen und Wiedergabeproblemen auftreten. Wenn du sie noch irgendwo in deinem System hast, solltest du sie jetzt entfernen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie schaffe ich es, dass Untertitel auf den schwarzen Rändern um einen Film erscheinen? </para> </question> <answer> <para> Benutze den Videofilter <systemitem>expand</systemitem>, um den Bereich zu vergrößern, auf dem der Film vertikal dargestellt wird, und platziere den Film am oberen Rand, zum Beispiel: <screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich Audio-/Untertitel-Spuren einer DVD, einer OGM-, Matroska oder NUT-Datei auswählen? </para> </question> <answer> <para> Du musst die Option <option>-aid</option> (Audio-ID) oder <option>-alang</option> (Audiosprache), <option>-sid</option> (Untertitel-ID) oder <option>-slang</option> (Untertitelsprache) verwenden, zum Beispiel: <screen> mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable> mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable><!-- --></screen> Um zu sehen, welche verfügbar sind: <screen> mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid<!-- --></screen> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich versuche, einen zufälligen Stream vom Internet abspielen, aber es funktioniert nicht. </para> </question> <answer> <para> Versuche, den Stream mit der Option <option>-playlist</option> abzuspielen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich habe einen Film aus einem P2P-Netzwerk runtergeladen, aber er funktioniert nicht! </para> </question> <answer> <para> Deine Datei ist höchstwahrscheinlich kaputt oder Fake. Wenn du sie von einem Freund hast, und er sagt, dass sie funktioniert, versuche, die <application>md5sum</application>-Hashes zu vergleichen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich habe Probleme dabei, die Untertitel anzeigen zu lassen, Hilfe!! </para> </question> <answer> <para> Stelle sicher, dass du die Schriften ordnungsgemäß installiert hast. Gehe nochmal die Schritte im Teil <link linkend="fonts-osd">Schriften und OSD</link> des Installationsabschnitts durch. Wenn du TrueType-Schriften verwendest, stelle sicher, dass die <systemitem class="library">FreeType</systemitem>-Bibliothek installiert ist. Andere Dinge schließen die Überprüfung deiner Untertitel in einem Texteditor oder mit anderen Playern ein. Versuche auch, sie in ein anderes Format zu konvertieren. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Warum funktioniert <application>MPlayer</application> auf Fedora Core nicht? </para> </question> <answer> <para> Die Interaktion zwischen Fedora-basiertem exec-shield, prelink und jeglicher Anwendung, die Windows-DLLs benutzt (so wie <application>MPlayer</application>), ist schlecht. </para> <para> Das Problem ist, dass exec-shield die Adressen des Ladens aller Systembibliotheken randomisiert. Diese Randomisierung geschieht zur prelink-Zeit (einmal alle zwei Wochen). </para> <para> Wenn <application>MPlayer</application> versucht, eine Windows-DLL zu laden, möchte er diese an einer bestimmten Adresse (0x400000) ablegen. Wenn dort schon eine wichtige Systembibliothek liegt, wird <application>MPlayer</application> abstürzen. (Ein typisches Symptom wäre eine Speicherzugriffsverletzung bei dem Versuch, Windows Media 9 Dateien abzuspielen.) </para> <para> Wenn du dieses Problem hast, gibt es für dich zwei Optionen: <itemizedlist> <listitem> <para>Warte zwei Wochen. Danach könnte es wieder funktionieren.</para> </listitem> <listitem> <para>Linke alle Binärdateien auf deinem System mit geänderten prelink-Optionen neu. Hier sind Schritt-für-Schritt-Anweisungen: </para> <para> <orderedlist> <listitem><para>Editiere <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> und ändere</para> <para> <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting> </para> <para> zu <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting> </para> </listitem> <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem> <listitem> <para> <command>/etc/cron.daily/prelink</command> (Dies linkt alle Anwendungen neu und dauert ne ganze Weile.) </para> </listitem> <listitem> <para> <command>execstack -s <replaceable>/Pfad/zu/</replaceable>mplayer</command> (Dies schaltet exec-shield für die <application>MPlayer</application>-Binärdatei ab.) </para> </listitem> </orderedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> <application>MPlayer</application> bricht ab mit <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> </para> </question> <answer> <para> Benutze <application>MPlayer</application> nicht auf einer CPU, die sich von der, auf der er compiliert wurde, unterscheidet, oder compiliere ihn neu mit Erkennung der CPU zur Laufzeit (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wenn ich versuche, von meinem Empfänger zu lesen, funktioniert das zwar, aber die Farben sehen komisch aus. Mit anderen Anwendungen funktioniert es. </para> </question> <answer> <para> Deine Karte gibt vermutlich manche Farbräume als unterstützt an, obwohl sie diese tatsächlich nicht unterstützt. Versuche es mit YUY2 anstatt der Standardeinstellung YV12 (siehe Abschnitt <link linkend="tv-input">TV</link>). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich bekomme sehr merkwürdige Prozentangaben (viel zu hoch), wenn ich Dateien auf meinem Notebook abspiele. </para> </question> <answer> <para> Das ist ein Effekt des Power Managements / Energiesparmodus deines Notebooks (BIOS, nicht Kernel). Stecke die externe Stromversorgung ein, <emphasis role="bold">bevor</emphasis> du dein Notebook anschaltest. Du kannst auch probieren, ob dir <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq">cpufreq</ulink> (eine SpeedStep-Schnittstelle für Linux) weiterhilft. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Die Audio-/Videosynchronisation geht total verloren, wenn ich <application>MPlayer</application> als root auf meinem Notebook starte. Als normaler Benutzer funktioniert es normal. </para> </question> <answer> <para> Dies ist wieder ein Power Management-Effekt (siehe oben). Stecke die externe Stromversorgung ein, <emphasis role="bold">bevor</emphasis> du dein Notebook anschaltest, oder probieren die Option <option>-nortc</option>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Bei der Wiedergabe eines Films wird dieser plötzlich rucklig, und ich bekomme folgende Nachricht: <screen>Schlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!</screen> </para> </question> <answer> <para> Schlecht interleavte Dateien und <option>-cache</option> funktionieren nicht gut zusammen. Probiere <option>-nocache</option>. </para> </answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-driver"> <title>Video-/Audiotreiberprobleme (vo/ao)</title> <qandaentry> <question> <para> Wenn ich den den Vollbildmodus wechsele, bekomme ich nur schwarze Rahmen um das Bild und keine wirkliche Skalierung auf Vollbildmodus. </para> </question> <answer> <para> Dein Videoausgabetreiber unterstützt keine Hardwareskalierung, und da Skalierung in Software unglaublich langsam sein kann, aktiviert <application>MPlayer</application> diese nicht automatisch. Höchstwahrscheinlich benutzt du den Videoausgabetreiber <systemitem>x11</systemitem> anstelle von <systemitem>xv</systemitem>. Versuche, <option>-vo xv</option> zur Kommandozeile hinzuzufügen oder lies den Abschnitt <link linkend="video">Video</link>, um mehr über alternative Videoausgabetreiber zu erfahren. Die Option <option>-zoom</option> aktiviert Softwareskalierung explizit. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich habe <application>MPlayer</application> gerade installiert. Wenn ich eine Videodatei öffnen möchte, verursacht dies einen fatalen Fehler: <screen>Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).</screen> Wie kann ich mein Problem lösen? </para> </question> <answer> <para> Ändere einfach dein Videoausgabegerät. Führe den folgenden Befehl aus, um eine Liste aller verfügbaren Videoausgabetreiber zu erhalten: <screen>mplayer -vo help</screen> Nachdem du den richtigen Videoausgabetreiber gewählt hast, füge ihn deiner Konfigurationsdatei hinzu. Füge <programlisting>vo = <replaceable>gewählter_vo</replaceable></programlisting> zu <filename>~/.mplayer/config</filename> und/oder <programlisting>vo_driver = <replaceable>gewählter_vo</replaceable></programlisting> zu <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename> hinzu. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich habe Probleme mit <replaceable>[dein Fenstermanager]</replaceable> und Vollbildmodi bei xv/xmga/sdl/x11 ... </para> </question> <answer> <para> Lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link> und schicke uns einen ordnungsgemäßen Fehlerbericht. Probiere auch, mit der Option <option>-fstype</option> zu experimentieren. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Die Audiosynchronisation geht beim Abspielen einer AVI-Datei verloren. </para> </question> <answer> <para> Probiere die Option <option>-bps</option> oder <option>-nobps</option>. Wenn dies nichts verbessert, lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link> und lade die Datei zum FTP hoch. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Mein Computer spielt MS DivX AVIs mit Auflösungen ~ 640x300 und Stereo-MP3-Ton zu langsam. Wenn ich die Option <option>-nosound</option> verwende, ist alles ok (aber still). </para> </question> <answer> <para> Deine Maschine ist zu langsam, oder dein Soundkartentreiber ist kaputt. Konsultiere die Dokumentation, um herauszufinden, wie du die Performance verbessern kannst. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich <application>dmix</application> mit <application>MPlayer</application> benutzen? </para> </question> <answer> <para> Nachdem du <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink> konfiguriert hast, musst du <option>-ao alsa:device=dmix</option> benutzen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich habe keinen Ton, wenn ich ein Video abspielen möchte, und bekomme Fehlermeldungen wie diese: <screen> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy couldn't open/init audio device -> NOSOUND Audio: kein Ton!!! Starte Wiedergabe...<!-- --></screen> </para> </question> <answer> <para> Läuft bei dir KDE oder GNOME mit dem aRts- oder ESD-Sounddämon? Versuche, den Sounddämon zu deaktivieren oder benutze die Option <option>-ao arts</option> oder <option>-ao esd</option>, damit <application>MPlayer</application> aRts oder ESD benutzt. Vielleicht läuft bei dir auch ALSA ohne OSS-Emulation. Versuche die ALSA OSS-Kernelmodule zu laden oder füge <option>-ao alsa</option> deiner Kommandozeile hinzu, um den ALSA-Audioausgabetreiber direkt zu verwenden. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Beim Start von <application>MPlayer</application> unter KDE bekomme ich nur ein schwarzes Bild, und nichts geschieht. Nach ungefähr einer Minute beginnt die Wiedergabe. </para> </question> <answer> <para> Der aRts-Sounddämon von KDE blockiert das Audiogerät. Warte entweder, bis das Video startet oder deaktiviere den aRts-Dämon im Kontrollzentrum. Wenn du aRts-Sound benutzen möchtest, weise die Audioausgabe durch unseren nativen aRts-Audiotreiber an (<option>-ao arts</option>). Wenn dies fehlschlägt oder nicht eincompiliert ist, probiere SDL (<option>-ao sdl</option>) und stelle sicher, dass dein SDL aRts-Sound verarbeiten kann. Eine weitere Option ist, <application>MPlayer</application> mit artsdsp zu starten. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich habe A/V-Synchronisationsprobleme. Manche meiner AVIs werden gut wiedergegeben, manche aber mit doppelter Geschwindigkeit! </para> </question> <answer> <para> Deine Soundkarte oder der Soundtreiber ist fehlerhaft. Höchstwahrscheinlich ist das bei 44100Hz behoben, und du versuchst, eine Datei wiederzugeben, die 22050Hz-Audio enthält. Probiere den Audiofilter <systemitem>resample</systemitem>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wenn ich diesen Film abspiele, bekomme ich Audio/Video-Desynchronisation und/oder <application>MPlayer</application> stürzt mit folgender Nachricht ab: <screen>DEMUXER: Zu viele (945 in 8390980 bytes) Videopakete im Puffer!</screen> </para> </question> <answer> <para> Das kann mehrere Gründe haben. <itemizedlist> <listitem> <para> Deine CPU <emphasis>und/oder</emphasis> Grafikkarte <emphasis>und/oder</emphasis> Bus ist zu langsam. <application>MPlayer</application> zeigt eine Nachricht an, wenn dies der Fall ist (und der Zähler der ausgelassenen Frames schnell hochzählt). </para> </listitem> <listitem> <para> Wenn es ein AVI ist, handelt es sich vielleicht um schlechtes Interleaving, probiere <option>-ni</option>, um dies zu umgehen. Es kann sich auch um einen schlechten Header handelt, in diesem Fall kann <option>-nobps</option> und/oder <option>-mc 0</option> helfen. </para> </listitem> <listitem> <para> Dein Soundtreiber ist fehlerhaft. Siehe den <link linkend="audio">Abschnitt Audio</link>. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich die A/V-Desynchronisation beim Spulen durch RealMedia-Streams loswerden? </para> </question> <answer> <para> <option>-mc 0.1</option> kann helfen. </para> </answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-dvd"> <title>DVD-Wiedergabe</title> <qandaentry> <question> <para> Was ist mit DVD-Navigation/-menüs? </para> </question> <answer> <para> <application>MPlayer</application> unterstützt keine DVD-Menüs, bedingt durch ernsthafte architektonische Beschränkungen, die die Verarbeitung von stillstehenden und interaktiven Inhalten verhindert. Wenn du schicke Menüs haben möchtest, musst du einen anderen Player wie <application>xine</application>, <application>vlc</application> oder <application>Ogle</application> verwenden. Willst du DVD-Navigation in <application>MPlayer</application> sehen, musst du diese selbst implementieren, sei dir aber dessen bewusst, dass dies eine größere Aufgabe ist. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich kann aktuelle DVDs von Sony Picutures/BMG nicht anschauen. </para> </question> <answer> <para> Das ist normal; du bist betrogen worden, dir ist eine absichtlich fehlerhafte Scheibe verkauft worden. Die einzige Möglichkeite, diese DVDs anzuschauen, ist, die fehlerhaften Blöcke dieser Disc zu umgeben, indem du DVDnav anstelle von mpdvdkit2 verwendest. Dies kannst du erreichen, indem du <application>MPlayer</application> mit DVDnav-Unterstützung compilierst und dann auf der Kommandozeile dvd:// durch dvdnav:// ersetzst. DVDnav schließt bisher die Verwendung von mpdvdkit2 aus, stelle daher sicher, dass du dem configure-Skript <option>--disable-mpdvdkit</option> übergibst. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Was ist mit Untertiteln? Kann sie <application>MPlayer</application> darstellen? </para> </question> <answer> <para> Ja. Siehe <link linkend="dvd">Kapitel DVD</link>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich den Regionalcode meines DVD-Laufwerks setzen? Ich habe kein Windows! </para> </question> <answer> <para> Benutze das Tool <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich kann keine DVD abspielen, MPlayer hängt oder gibt "Encrypted VOB file!"-Fehler aus. </para> </question> <answer> <para> Der Code für die CSS-Entschlüsselung funktioniert mit manchen DVD-Laufwerken nicht, wenn der Regionalcode nicht entsprechend gesetzt ist. Siehe Antwort zur vorigen Frage. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Muss ich (setuid) root sein, um eine DVD abzuspielen? </para> </question> <answer> <para> Nein. Du musst jedoch die entsprechenden Rechte für den DVD-Geräteeintrag (in <filename class="directory">/dev/</filename>) haben. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ist es möglich, nur ausgewählte Kapitel abzuspielen bzw. zu encodieren? </para> </question> <answer> <para> Ja, probiere die Option <option>-chapter</option>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Meine DVD-Wiedergabe ist träge! </para> </question> <answer> <para> Verwende die Option <option>-cache</option> (beschrieben in der Manpage) und versuche, mit dem Tool <command>hdparm</command> (beschrieben im Kapitel <link linkend="drives">CD</link>), DMA für das DVD-Laufwerk zu aktivieren. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich habe eine DVD mit vobcopy kopiert. Wie kann ich es von meiner Festplatte abspielen/encodieren? </para> </question> <answer> <para> Benutze die Option <option>-dvd-device</option>, um auf das Verzeichnis zu zeigen, das die Dateien enthält: <screen>mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/Pfad/zum/Verzeichnis</replaceable></screen> </para> </answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-features"> <title>Feature-Anfragen</title> <qandaentry> <question> <para> Wenn <application>MPlayer</application> gerade pausiert und ich versuche zu spulen oder eine andere Taste drücke, hört der Pausezustand auf. Ich würde gern in einem pausierten Film spulen. </para> </question> <answer> <para> Dies ist recht verzwickt zu implementieren, ohne dabei A/V-Synchronisation zu verlieren. Alle Versuche sind bisher fehlgeschlagen, Patches sind aber willkommen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich möchte +/- 1 Frame anstatt 10 Sekunden spulen. </para> </question> <answer> <para> Du kannst jeweils einen Frame vorwärtsgehen durch Drücken von <keycap>.</keycap>. Wenn der Film nicht pausiert war, wird er danach pausiert (siehe Manpage für Details). Rückwärts gehen zu können wird in naher Zukunft vermutlich nicht implementiert. </para> </answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-encoding"> <title>Encodierung</title> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich encodieren? </para> </question> <answer> <para> Lies den Abschnitt <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich eine komplette DVD in eine Datei schreiben (dumpen)? </para> </question> <answer> <para> Hast du einmal deinen Titel ausgewählt und sichergestellt, dass <application>MPlayer</application> ihn richtig abspielt, benutze die Option <option>-dumpstream</option>. Zum Beispiel wird <screen>mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable></screen> den fünften Titel der DVD in die Datei <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> schreiben. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich (S)VCDs automatisch erstellen? </para> </question> <answer> <para> Probiere das Script <filename>mencvcd</filename> aus dem Unterverzeichnis <filename class="directory">TOOLS</filename>. Damit kannst du DVDs oder andere Filme automatisch ins VCD- oder SVCD-Format encodieren und sogar direkt auf CD brennen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich (S)VCDs erstellen? </para> </question> <answer> <para> Neuere Versionen von <application>MEncoder</application> können MPEG-2-Dateien direkt erstellen, die als Basis zur Erstellung einer VCD oder SVCD benutzt werden können. Sie können vermutlich direkt auf allen Plattformen abgespielt werden (zum Beispiel, um ein Video eines digitalen Camcorders mit Freunden zu teilen, die sich nicht so gut mit Computern auskennen). Bitte lies <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Verwendung von MEncoder zur Erstellung VCD/SVCD/DVD-kompatiblen Dateien</link> für weitere Details. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich zwei Videodateien zusammenfügen? </para> </question> <answer> <para> MPEG-Dateien können mit Glück zu einer einzelnen Datei zusammengefügt werden. Für AVI-Dateien kannst du die Unterstützung von <application>MEncoder</application> für mehrere Dateien folgendermaßen verwenden: <screen>mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>datei1.avi</replaceable> <replaceable>datei2.avi</replaceable></screen> Das funktioniert jedoch nur für Dateien, die das gleiche Format haben und denselben Codec verwenden. Du kannst außerdem <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> und <application>avimerge</application> (Teil von <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>) verwenden. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich AVI-Dateien mit kaputtem Index oder schlechtem Interleaving reparieren? </para> </question> <answer> <para> Um zu vermeiden, dass du <option>-idx</option> für das Spulen in AVI-Dateien mit kaputtem Index oder <option>-ni</option> für die Wiedergabe von AVIs mit schlechtem Interleaving verwenden musst, benutze den Befehl <screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen> um Video- und Audiostreams in eine neue AVI-Datei zu kopieren, wobei der Index neu generiert wird und das Interleaving korrigiert wird. Natürlich kann dies nicht mögliche Fehler in Video- und/oder Audiostreams reparieren. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich das Seitenverhältnis einer AVI-Datei reparieren? </para> </question> <answer> <para> Du kannst so etwas dank der Option <option>-force-avi-aspect</option> von <application>MEncoder</application> tun, die das im AVI OpenDML vprp Header gespeicherte Seitenverhältnis überschreibt. Zum Beispiel: <screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3</screen> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich ein Backup machen und eine VOB-Datei mit kaputtem Anfang encodieren? </para> </question> <answer> <para> Das Hauptproblem bei der Encodierung einer kaputten <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'> <para> Zu einem gewissen Maß können bei DVDs verwendete Kopierschutzmaßnahmen als korrupter Inhalt verstanden werden. </para> </footnote> VOB-Datei besteht darin, dass es schwierig ist, eine Encodierung mit perfekter A/V-Synchronisation zu erhalten. Eine Umgehung des Problems ist, den kaputten Teil abzuschneiden und nur den sauberen Teil zu encodieren. Zuerst musst du herausfinden, wo der saubere Teil beginnt: <screen>mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>nr_der_zu_überspringenden_Bytes</replaceable></screen> Dann kannst du eine neue Datei anlegen, die nur den sauberen Teil enthält: <screen>dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_geschnitten.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>nr_der_zu_überspringenden_Bytes</replaceable></screen> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich kann keine DVD-Untertitel in AVI encodieren! </para> </question> <answer> <para> Du musst die Option <option>-sid</option> richtig angeben. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich nur ausgewählte Kapitel einer DVD encodieren? </para> </question> <answer> <para> Benutze die Option <option>-chapter</option> korrekt, wie: <option>-chapter 5-7</option>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich versuche, mit Dateien der Größe 2GB+ auf einem VFAT-Dateisystem zu arbeiten. Klappt das? </para> </question> <answer> <para> Nein, VFAT unterstützt keine Dateien größer als 2GB. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Was bedeuten die Zahlen der Statuszeile während der Encodierung? </para> </question> <answer> <para> Beispiel: <screen>Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2126:192]</screen> <variablelist> <varlistentry><term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term> <listitem><para>Zeitposition im encodieren Stream</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>6612f</systemitem></term> <listitem><para>Anzahl der encodieren Frames</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>( 2%)</systemitem></term> <listitem><para>Teil des Eingabestreams, der encodiert wurde</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>7.12fps</systemitem></term> <listitem><para>Encodiergeschwindigkeit</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term> <listitem><para>geschätzte verbleibende Encodierzeit</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>2856mb</systemitem></term> <listitem><para>geschätzte Größe der endgültigen Encodierung</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term> <listitem><para>momentane Verzögerung zwischen Audio- und Videostreams</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term> <listitem><para>durchschnittliche Videobitrate (in Mb/s) und durchschnittliche Audiobitrate (in Mb/s)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Warum ist die von <application>MEncoder</application> ausgegebene empfohlene Bitrate negativ? </para> </question> <answer> <para> Da die Bitrate, mit der du den Ton encodiert hast, zu groß ist, dass der Film auf eine CD zu passt. Überprüfe, ob du libmp3lame ordentlich installiert hast. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Ich kann eine ASF-Datei nicht zu AVI/MPEG-4 (DivX) konvertieren, da sie 1000 fps verwendet. </para> </question> <answer> <para> Da ASF eine variable Framerate verwendet, AVI jedoch nur feste, musst du die Option <option>-ofps</option> manuell setzen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich Untertitel in die Ausgabedatei packen? </para> </question> <answer> <para> Übergib einfach <option>-sub <dateiname></option> (oder <option>-sid</option>, respektive) an <application>MEncoder</application>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich nur Ton von einem Musikvideo encodieren? </para> </question> <answer> <para> Dies ist nicht direkt möglich, du kannst aber folgendes probieren (beachte das <emphasis role="bold">&</emphasis> am Ende des <command>mplayer</command>-Befehls): <screen> mkfifo encode mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 & lame <replaceable>deine Optionen</replaceable> encode music.mp3 rm encode<!-- --></screen> Dies erlaubt dir, jeden Encoder zu verwenden, nicht nur <application>LAME</application>. Ersetze im obigen Befehl einfach <command>lame</command> durch den Audioencoder deiner Wahl. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Warum versagen third-party-Player bei dem Versuch, MPEG-4-Filme abzuspielen, die von <application>MEncoder</application>-Versionen nach 1.0pre7 erstellt wurden? </para> </question> <answer> <para> <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, die native MPEG-4-Encodierungsbibliothek, die normalerweise mit <application>MEncoder</application> verfügbar ist, pflegte den FourCC bei der Encodierung von MPEG-4-Video auf 'DIVX' zu setzen (der FourCC ist ein AVI-Tag, der die Software angibt, die für die Encodierung benutzt wurde, und bestimmt, welche Software zur Decodierung des Videos verwendet werden soll). Dies hat viele Menschen dazu veranlasst zu denken, dass <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> eine DivX-Encodierungsbibliothek ist, während es sich um eine MPEG-4-Encodierungsbibliothek handelt, die den MPEG-4-Standard wesentlich besser implementiert, als das DivX tut. Daher ist der neue Standard-FourCC von <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 'FMP4', du kannst dieses Verhalten jedoch mit der <application>MEncoder</application>-Option <option>-ffourcc</option> überschreiben. Du kannst den FourCC existierender Dateien auf dieselbe Weise ändern: <screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -ffourcc XVID</screen> Beachte, dass dies den FourCC auf XVID anstelle von DIVX ändert. Dies wird empfohlen, da der FourCC DIVX DivX4 bedeutet, welcher ein sehr einfacher MPEG-4-Codec ist, während DX50 und XVID für volles MPEG-4 (ASP) stehen. Wenn du den FourCC auf DIVX änderst, kann es daher dazu kommen, dass manch schlechte Software oder Hardware-Player bei manchen fortgeschrittenen Features, die <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> unterstützt, DivX aber nicht, ins Stocken geraten; andererseits liegt <systemitem class="library">XviD</systemitem> im Sinne der Funktionalität näher an <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> und wird von allen anständigen Playern unterstützt. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich eine Datei encodieren, die nur Ton enthält? </para> </question> <answer> <para> Benutze <filename>aconvert</filename> vom Unterverzeichnis <filename class="directory">TOOLS</filename> im MPlayer-Sourcenbaum. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> Wie kann ich in AVI eingebettete Untertitel wiedergegeben? </para> </question> <answer> <para> Benutze <filename>avisubdump.c</filename> vom Unterverzeichnis <filename class="directory">TOOLS</filename> oder lies <ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">diese Dokument über Extraktion/Demultiplexing von Untertiteln in OpenDML AVI-Dateien</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para> MPlayer kann nicht... </para> </question> <answer> <para> Schau mal ins Unterverzeichnis <filename class="directory">TOOLS</filename> für eine Sammlung verschiedener Skripts und Hacks. <filename>TOOLS/README</filename> enthält Dokumentation. </para> </answer> </qandaentry> </qandadiv> </qandaset> </chapter>