view DOCS/xml/pl/install.xml @ 20919:8893dbbc62f8

[cosmetics] Fix indentation
author torinthiel
date Tue, 14 Nov 2006 22:10:40 +0000
parents 7e23da7e1f23
children ebfd1075b857
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20933 -->
<!-- Opiekun: brak (poprzednio Paszczi) -->
<chapter id="install">
<title>Instalacja</title>

<para>
Przewodnik szybkiej instalacji znajdziesz w pliku <filename>README</filename>.
Proszę, najpierw go przeczytaj, a później wróć do tego dokumentu
po mrożące krew w żyłach szczegóły.
</para>

<para>
W tym rozdziale postaram się przeprowadzić Cię przez kompilację
i konfigurację <application>MPlayera</application>. Nie będzie to łatwe,
ale niekoniecznie też musi być trudne. Jeżeli zauważysz zachowanie inne niż
to, które objaśniam, proszę poszukaj w dokumentacji, a na pewno znajdziesz
odpowiedzi. Jeżeli widzisz linki, śledź je i czytaj uważnie ich zawartość.
Zajmie to trochę czasu, ale z pewnością JEST tego warte.
</para>

<para>
Potrzebujesz dość nowego sprzętu. Jeśli używasz Linuksa, zalecane są jądra z serii 2.4.x.
</para>

<sect1 id="softreq">
<title>Wymagane oprogramowanie</title>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - zalecana jest wersja <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
  Program ten odpowiedzialny jest za generowanie instrukcji MMX/ 3DNow!/itp.,
  dlatego też jest bardzo ważny.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - zalecanymi wersjami są 2.95 i 3.4+.
  Wiadomo, że 2.96 i 3.0.x generują wadliwy kod, 3.1 i 3.2 również miały problemy,
  3.3 niewielkie.
  Na PowerPC używaj 4.x+.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest <emphasis role="bold">
  zawsze najnowsza</emphasis> (4.3). Przeważnie każdy tego chce, ponieważ zaczynając
  od XFree86 4.0.2, zawiera on rozszerzenie <link linkend="xv">XVideo</link>
  (czasami również nazywane <emphasis role="bold">Xv</emphasis>),
  które jest potrzebne do włączenia sprzętowej akceleracji YUV (szybkie wyświetlanie
  obrazów) na kartach, które je obsługują.
  Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>,
  w przeciwnym wypadku nie zadziała.
  W przypadku niektórych kart nie potrzebujesz XFree86. Zobacz listę poniżej.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">make</emphasis> - sugerowaną wersją jest
  <emphasis role="bold">zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.79.x). W większości
  wypadków nie jest to jednak ważne.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 lub wyższa jest wymagana
  jeśli chcesz mieć czcionkę do OSD i napisów.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - nie jest konieczne, ale może pomóc w niektórych
  wypadkach (wadliwy dźwięk, karty graficzne, które mają dziwne opóźnienia ze sterownikiem Xv).
  Zawsze używaj najnowszego (zaczynając od 1.2.x).
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny dekoder JPEG, używany
  przez opcję <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. Użyteczny zarówno dla
  <application>MPlayera</application>, jak i <application>MEncodera</application>,
  jeżeli zamierzasz pracować z plikami jpeg.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - domyślny i zalecany dekoder (M)PNG.
  Wymagany przez GUI. Użyteczny zarówno dla <application>MPlayera</application> jak
  i <application>MEncodera</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana, wymagana do zakodowania dźwięku
  MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowaną wersją jest
  <emphasis>zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.90).
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - zalecana, wymagana dla skompresowanych
  nagłówków MOV i obsługi PNG.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - opcjonalna, wymagana do odtwarzania
  plików zapisanych w formacie OGG.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
  - opcjonalna, wymagana do odtwarzania strumieni RTSP/RTP.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - opcjonalna, do pobrania z
  <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Wymagana jest co najmniej
  wersja 0.9.13.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - opcjonalna, do obsługi CDDA.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych
  XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - opcjonalna, do obsługi sieci przez smb.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wyjścia dźwięku
  przez ALSA. Wymagana jest przynajmniej wersja 0.9.0rc4.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>


<sect1 id="video-cards">
<title>Karty graficzne</title>

<para>
Są właściwie dwa rodzaje kart graficznych. Jeden (nowsze karty) ma obsługę
<emphasis role="bold">sprzętowego skalowania i akceleracji YUV</emphasis>,
pozostałe karty nie.
</para>


<sect2 id="yuv-cards">
<title>Karty YUV</title>

<para>
Wyświetlają i skalują (zoom) obraz do jakiegokolwiek rozmiaru mieszczącego
się w ich pamięci, z <emphasis role="bold">małym zużyciem mocy CPU</emphasis> (nawet przy
zoomie), dlatego też tryb pełnego ekranu jest miły i bardzo szybki.

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: mimo, że
  dostępny jest <link linkend="vidix">sterownik Vidix</link>, zalecane
  jest używanie modułu mga_vid zamiast niego, ponieważ działa znacznie
  lepiej. W rozdziale <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> znajdziesz informacje
  o sposobie jego instalacji i użycia. Ważne jest wykonanie tych kroków
  <emphasis>przed</emphasis> kompilacją <application>MPlayera</application>,
  w przeciwnym wypadku obsługa mga_vid nie zostanie wkompilowana. Sprawdź również
  rozdział <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>.
  <emphasis role="bold"> Jeżeli nie korzystasz z Linuksa</emphasis>, jedyną możliwością
  jest dla Ciebie sterownik VIDIX: przeczytaj rozdział <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: przeczytaj rozdział
  poświęcony <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, żeby dowiedzieć się, jak uzyskać znaczny
  wzrost prędkości. Ważne jest, abyś wykonał te kroki <emphasis role="bold">przed</emphasis>
  kompilacją <application>MPlayera</application>, w przeciwnym wypadku obsługa
  3Dfx nie będzie wkompilowana.
  Jeżeli korzystasz z Xów, używaj przynajmniej wersji
  <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, ponieważ sterownik Xv dla 3dfx był uszkodzony
  w wersji 4.1.0 i wcześniejszych.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: sterownik <link linkend="vidix">VIDIX</link>
  obsługuje następujące karty:
  <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
  Przeczytaj również rozdział <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link>
  dokumentacji wyjścia TV, aby dowiedzieć się czy wyjście TV Twojej karty jest
  obsługiwane przez  Linuksa/<application>MPlayera</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: układy graficzne Savage i Virge/DX mają
  sprzętową akcelerację. Używaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki mają
  liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów
  znajdziesz w rozdziale <link linkend="s3">S3 Xv</link>.
  Starsze karty Trio maja wolną akcelerację sprzętową lub nie mają jej wcale.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mogą lub nie mogą być dobrym
  wyborem do odtwarzania filmów. Jeżeli nie masz karty GeForce2 (lub nowszej),
  nie spodziewaj się bezproblemowego działania. <emphasis role="bold">
  Wbudowany w XFree86 sterownik nVidia nie obsługuje sprzętowej akceleracji
  YUV na żadnej z kart.</emphasis> Musisz pobrać zamknięte sterowniki
  nVidia z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. Przeczytaj rozdział <link
  linkend="nvidia">sterowniki nVidia Xv</link>, a dowiesz się więcej. Sprawdź również
  rozdział <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>,
  jeśli chcesz używać TV.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 and Permedia3</emphasis>: dostępny jest
  sterownik VIDIX (pm3_vid).
  Bardziej szczegółowe informacje znajdziesz w rozdziale
  <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Inne karty</emphasis>: żadna z powyższych?
  <itemizedlist>
  <listitem><simpara>
    Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację.
    Więcej informacji znajdziesz w rozdziale <link linkend="xv">Xv</link>.
  </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    Jeżeli nie, oznacza to, że możliwości Twojej karty nie są obsługiwane
    przez Twój system operacyjny :( Jeżeli sprzętowe skalowanie działa pod
    Windowsem, nie oznacza to, że będzie działało pod Linuksem lub gdzie indziej,
    zależy to od sterowników. Większość producentów, ani nie tworzy sterowników
    dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich układów graficznych -
    więc masz pecha, jeśli używasz ich kart.
    Przeczytaj <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
  </simpara></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>


<sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Karty nieobsługujące YUV">
<title>Karty nieobsługujące YUV</title>

<para>
Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez
<emphasis role="bold">skalowanie programowe</emphasis>
(użyj opcji  <option>-zoom</option> lub <option>-vf</option>,
ale ostrzegam Cię: jest to wolne) lub przełączenie na niższą rozdzielczość,
na przykład 352x288. Jeżeli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana.
Przełączanie między trybami video umożliwia opcja <option>-vm</option> i
działa ona z następującymi sterownikami:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">używasz</emphasis> XFree86: sprawdź szczegóły
  w rozdziale <link linkend="dga">sterownik DGA</link> i
  <link linkend="x11">sterownik X11</link>. DGA jest zalecany! Spróbuj również
  DGA przez SDL, czasami jest to lepsze rozwiązanie.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">nie używasz</emphasis> XFree86: wypróbuj te sterowniki
  w podanej kolejności:
  <link linkend="vesa">vesa</link>,
  <link linkend="fbdev">fbdev</link>,
  <link linkend="svgalib">svgalib</link>,
  <link linkend="aalib">aalib</link>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards">
<title>Karty Cirrus-Logic</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
  GD 7548: zintegrowana z płytą główną i przetestowana na serii notebooków
  Compaq Armada 41xx.
  <itemizedlist>
  <listitem><simpara>
    XFree86 3: działa w trybach 8/16bpp. Jednak dla 800x600@16bpp sterownik jest bardzo wolny
    i nie działa prawidłowo. <emphasis role="bold">Zalecane: 640x480@16bpp</emphasis>
  </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadać krótko po starcie, chyba że
    akceleracja jest wyłączona, jednak wszystko działa wolniej niż na XFree86 3. Brak
    obsługi XVideo.
  </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    FBdev: framebuffer może być włączony poprzez sterownik <systemitem>clgenfb</systemitem>
    znajdujący się w jądrze, jednak u mnie działał tylko w 8bpp, a więc jest bezużyteczny.
    Źródło clgenfb musi być rozszerzone o ID 7548 przed kompilacją.
  </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    VESA: karta spełnia tylko standard VBE 1.2, więc nie możesz użyć wyjścia VESA.
    Nie możesz zastosować obejścia przez UniVBE.
  </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    SVGAlib: wykrywa starszy układ Cirrusa. Działa, chociaż powoli, z
    <option>-bpp 8</option>.
  </simpara></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>


<sect1 id="sound-cards">
<title>Karty dźwiękowe</title>

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z tą kartą możesz używać
  4 lub 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanałowego dekodowania AC3, zamiast 2.
  Przeczytaj rozdział <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla
  sprzętowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć ALSA 0.9
  z emulacją OSS!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">C-Media z wyjściem S/PDIF</emphasis>: Możliwa jest sprzętowa
  obróbka AC3 z tymi kartami, przeczytaj rozdział
  <link linkend="hwac3">Sprzętowe dekodowanie AC3</link>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Możliwości <emphasis role="bold">innych kart</emphasis> nie są obsługiwane przez
  <application>MPlayera</application>. <emphasis role="bold">Zalecamy, abyś przeczytał
  sekcję <link linkend="audio">karty dźwiękowe</link>!</emphasis>
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="features">
<title>Możliwości</title>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Zdecyduj czy potrzebujesz GUI. Jeśli tak, przeczytaj rozdział
  <link linkend="gui">GUI</link> przed kompilacją.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Jeżeli chcesz zainstalować <application>MEncodera</application> (naszego
  wspaniałego enkodera do wszelkich celów), przeczytaj sekcję <link linkend="mencoder">
  <application>MEncoder</application></link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> kompatybilny z V4L i
  chcesz oglądać/przechwytywać i kodować filmy przy pomocy <application>MPlayera</application>,
  przeczytaj rozdział <link linkend="tv-input">wejście TV</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner radiowy</emphasis> kompatybilny z V4L i
  chcesz słuchać i zapisywać dźwięk przy pomocy <application>MPlayera</application>,
  przeczytaj rozdział <link linkend="radio">radio</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Dostępne jest miłe, gotowe do użycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>.
  Przeczytaj rozdział <link linkend="subosd">menu OSD</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Potem skompiluj <application>MPlayera</application>:
<screen>
./configure
make
make install</screen>
</para>

<para>
W tym momencie <application>MPlayer</application> jest już gotowy do użycia.
Katalog <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
zawiera plik <filename>codecs.conf</filename>, który informuje program o
wszystkich, dostępnych kodekach i ich możliwościach. Plik ten potrzebny Ci
będzie tylko wtedy, jeżeli będziesz chciał zmodyfikować jego ustawienia, jako że
plik wykonywalny zawiera go już w sobie. Sprawdź czy masz
<filename>codecs.conf</filename> ze starych wersji
<application>MPlayera</application> w swoim katalogu domowym
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) i usuń go.
</para>

<para>
Zauważ, że jeżeli masz <filename>codecs.conf</filename> w
<filename>~/.mplayer/</filename>, wbudowany i systemowy
<filename>codecs.conf</filename> będą całkowicie zignorowane.
Nie rób tak, chyba że chcesz pobawić się z ustawieniami wewnętrznymi
<application>MPlayera</application>, ponieważ może to spowodować wiele
problemów. Jeżeli chcesz zmienić kolejność szukania kodeków, skorzystaj
z opcji <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>
lub <option>-afm</option> w wierszu poleceń, lub w Twoim pliku konfiguracyjnym
(sprawdź stronę man).
</para>


<para>
Użytkownicy Debiana mogą sobie zbudować paczkę .deb, jest
to bardzo proste. Wykonaj
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
w głównym katalogu <application>MPlayera</application>. Przeczytaj rozdział
<link linkend="debian">paczki Debiana</link>, aby uzyskać więcej informacji.
</para>

<para>
<emphasis role="bold">Zawsze przejrzyj wyniki</emphasis>
<filename>./configure</filename> i plik
<filename>configure.log</filename>, zawierają one informacje o tym, co będzie zbudowane,
a co nie. Możesz również obejrzeć pliki
<filename>config.h</filename> i <filename>config.mak</filename>.
Jeżeli masz zainstalowane jakieś biblioteki, ale nie są one wykrywane przez
<filename>./configure</filename>, sprawdź czy masz również odpowiednie
pliki nagłówkowe (przeważnie pakiety -dev) i ich wersje się zgadzają. Plik
<filename>configure.log</filename> zazwyczaj powie Ci, czego brakuje.
</para>

<para>
Chociaż nie jest to konieczne, czcionki powinny być zainstalowane, żebyś mógł
korzystać z OSD i napisów. Zalecana jest instalacja czcionki TTF i ustawienie
<application>MPlayera</application> tak, żeby z niej korzystał. Przeczytaj
rozdział <link linkend="subosd">Napisy i OSD</link> dla uzyskania bardziej
szczegółowych informacji.
</para>


</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="gui">
<title>A co z GUI?</title>

<para>
GUI wymaga biblioteki GTK 1.2.x lub GTK 2.0 (nie jest w pełni w GTK, ale jego panele są).
Skórki przechowywane są w formacie PNG, tak więc musi być zainstalowane GTK,
<systemitem class="library">libpng</systemitem>
(i ich pakiety rozwojowe, zazwyczaj nazwane <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
i <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>).
Możesz go zbudować podając opcję <option>--enable-gui</option> skryptowi
<filename>./configure</filename>. Aby skorzystać z trybu GUI, musisz wywołać
polecenie <command>gmplayer</command>.
</para>

<para>
Jako że <application>MPlayer</application> nie zawiera żadnej skórki, musisz
je ściągnąć, jeżeli chcesz używać GUI. Sprawdź <ulink
url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">stronę z zasobami do pobrania</ulink>.
Skórki powinny być rozpakowane do katalogu dostępnego dla wszystkich (<filename
class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>) lub do <filename
class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>.
<application>MPlayer</application> sprawdza je w poszukiwaniu
folderu nazwanego <filename class="directory">default</filename>, ale
możesz użyć opcji <option>-skin <replaceable>nowaskórka</replaceable></option>
lub wpisać do pliku konfiguracyjnego <literal>skin=nowaskórka</literal>, aby
program korzystał ze skórki w katalogu
<filename class="directory">*/skins/nowaskórka</filename>.
</para>
</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="fonts-osd">
<title>Czcionki i OSD</title>

<para>
Musisz powiedzieć <application>MPlayerowi</application> której czcionki ma
używać, by móc cieszyć się OSD i napisami. Działa dowolna czcionka TrueType
lub specjalne czcionki bitmapowe. Jednakże zalecane są czcionki TrueType,
ponieważ wyglądają o wiele lepiej, mogą być prawidłowo przeskalowane do
wielkości filmu i lepiej sobie radzą z różnymi sposobami kodowania.
</para>


<sect2 id="truetype-fonts">
<title>Czcionki TrueType</title>

<para>
Są dwa sposoby na skłonienie czcionek TrueType do działania. Pierwszy to
podanie w wierszu poleceń pliku z czcionką TrueType przy pomocy opcji
<option>-font</option>.
Ta opcja jest też dobrym kandydatem do włożenie w plik konfiguracyjny
(szczegóły na stronie man).
Drugi to stworzenie dowiązania symbolicznego (symlink) o nazwie
<filename>subfont.ttf</filename> wskazującego na wybraną czcionkę.
Albo 
<screen>ln -s <replaceable>/ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
dla każdego użytkownika osobno, albo ogólnosystemowe:
<screen>ln -s <replaceable>/ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen>
</para>

<para>
Jeśli <application>MPlayer</application> był skompilowany z obsługą
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, te metody nie zadziałają,
zamiast tego <option>-font</option> oczekuje nazwy czcionki według 
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> i domyślnie bierze
czcionkę sans-serif.
Przykład:

<screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen>
</para>

<para>
Żeby zobaczyć jakie czcionki zna
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, użyj
<command>fc-list</command>.
</para>
</sect2>


<sect2 id="bitmap-fonts">
<title>Czcionki bitmapowe</title>

<para>
Jeśli z jakiegoś powodu chcesz lub musisz użyć czcionek bitmapowych, ściągnij
zestaw z naszej strony domowej. Możesz wybierać spośród rozmaitych
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">czcionek ISO</ulink>
oraz zestawów czcionek
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">stworzonych przez użytkowników</ulink>
w rozmaitych kodowaniach.
</para>

<para>
Rozpakuj ściągnięty plik do katalogu
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> lub
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
Potem przemianuj lub stwórz dowiązanie symboliczne jednego z rozpakowanych
katalogów na nazwę
<filename class="directory">font</filename>, na przykład:
<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
<screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen>
</para>

<para>
Czcionki powinny mieć odpowiedni plik <filename>font.desc</filename>, który
przypisuje pozycje czcionek unicode na właściwą stronę kodową napisów.
Innym rozwiązaniem jest mieć napisy zakodowane w UTF-8 i używać opcji
<option>-utf8</option> albo nazwać plik z napisami tak samo jak film, ale z
rozszerzeniem <filename>.utf</filename>
i mieć go w tym samym katalogu co film.
</para>

</sect2>


<sect2 id="osdmenu">
<title>Menu OSD</title>

<para>
<application>MPlayer</application> ma całkowicie definiowalny Interfejs Menu OSD.
</para>

<note><simpara>
Menu Ustawienia nie jest jeszcze ZAIMPLEMENTOWANE!
</simpara></note>

<orderedlist>
<title>Instalacja</title>
<listitem><simpara>
 skompiluj <application>MPlayera</application> z opcją <option>--enable-menu</option>
  dla skryptu <filename>./configure</filename>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  upewnij się, że masz zainstalowaną czcionkę OSD
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  skopiuj plik <filename>etc/menu.conf</filename> do Twojego katalogu
  <filename class="directory">.mplayer</filename>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  skopiuj plik <filename>etc/input.conf</filename> do Twojego katalogu
  <filename class="directory">.mplayer</filename> lub do ogólnosystemowego
  katalogu z konfiguracją <application>MPlayera</application> (domyślnie:
  <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  sprawdź i ewentualnie przerób plik <filename>input.conf</filename>, aby określić funkcje klawiszy
  (wszystko jest tam opisane).
</simpara></listitem>
<listitem><para>
  uruchom <application>MPlayera</application> przykładową komendą:
  <screen>$ mplayer -menu <replaceable>plik.avi</replaceable></screen>
</para></listitem>
<listitem><simpara>
  wciśnij dowolny klawisz, który wcześniej zdefiniowałeś
</simpara></listitem>
</orderedlist>

</sect2>
</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="rtc">
<title>RTC</title>
<para>
Istnieją trzy metody synchronizacji w <application>MPlayerze</application>.

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Żeby skorzystać ze starej metody</emphasis>, nie musisz
  robić nic. Używa ona <systemitem>usleep()</systemitem>, aby poprawnie
  zsynchronizować A/V z dokładnością +/- 10ms. Czasami jednak synchronizacja
  musi być jeszcze dokładniejsza.
</simpara></listitem>
<listitem><para>
  Kod <emphasis role="bold">nowego zegara</emphasis> korzysta do tego celu
  z RTC (RealTime Clock), ponieważ jest on dokładny co do 1ms.
  Włącza się go opcją
  <option>-rtc</option>, ale wymaga odpowiednio skonfigurowanego jądra.
  Jeżeli korzystasz z jądra w wersji 2.4.19pre8 lub późniejszej, wystarczy, że
  ustawisz maksymalną częstotliwość RTC dla zwykłego użytkownika przez
  system plików <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>.
  Użyj jednego z następujących poleceń, aby pozwolić na korzystanie z RTC
  zwykłym użytkownikom:
  <screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
  <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
  Możesz uczynić tę zmianę trwałą  dodając ten drugi wiersz do
  <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
  </para>
  <para>
   Możesz zobaczyć wydajność nowego synchronizatora w wierszu stanu.
   Zarządzanie energią w BIOSach niektórych notebooków z procesorami w technologii
   speedstep nie współgra z RTC. Dźwięk i obraz mogą być niezsynchronizowane.
   Podłączenie zewnętrznego źródła energii przed włączeniem notebooka
   wydaje się pomagać.
   W niektórych zestawieniach sprzętowych (sprawdzone przy używaniu DVD bez
   obsługi DMA na płycie ALi1541) korzystanie z RTC wywołuje skokowe odtwarzanie.
   Zaleca się skorzystanie w tych przypadkach z trzeciej metody.
</para></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">Trzeci kod zegara</emphasis> włączany jest opcją
  <option>-softsleep</option>. Ma dokładność RTC, ale z niego nie korzysta.
  Wymaga jednak większej mocy obliczeniowej procesora.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
</chapter>