Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/hu/faq.xml @ 23041:8e1d5a17fff6
synced with r23028
author | Gabrov |
---|---|
date | Sat, 21 Apr 2007 18:14:49 +0000 |
parents | e1c2963553f3 |
children | acc21d14f1bf |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r21930 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Gyakran ismételt kérdések</title> <qandaset defaultlabel="qanda"> <qandadiv id="faq-development"> <title>Fejlesztés</title> <qandaentry> <question><para> Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az <application>MPlayer</application>hez? </para></question> <answer><para> Készítettünk egy <ulink url="../../tech/patches.txt">rövid leírást</ulink>, melyben minden fontos dolgot megtalálsz. Kérünk kövesd az utasításait! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan fordíthatom le az <application>MPlayer</application>t egy új nyelvre? </para></question> <answer><para> Olvasd el a <ulink url="../../tech/translations.txt">fordítás HOGYAN</ulink>-t, az elmagyaráz mindent. További segítséget kaphatsz az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink> levelezési listán. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan támogathatom az <application>MPlayer</application> fejlesztését? </para></question> <answer><para> Több mint örömmel fogadjuk a hardver és szoftver <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">felajánlásokat</ulink>. Ezek segítenek nekünk az <application>MPlayer</application> folyamatos fejlesztésében. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan lehetek én is <application>MPlayer</application> fejlesztő? </para></question> <answer><para> Mindig örömmel várjuk a programozókat és a dokumentáció készítőket. Olvasd el a <ulink url="../../tech/">technikai dokumentációt</ulink> hogy egy kicsit megértsd a dolgokat. Majd fel kell iratkoznod az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> levelezési listára és elkezdeni kódolni. Ha a dokumentáció készítésében szeretnél segíteni, csatlakozz az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink> levelezési listához! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Miért nem használjátok az autoconf/automake párost? </para></question> <answer><para> Van egy saját, moduláris fordító rendszerünk. Meglehetősen jól teszi a dolgát, így hát miért váltsunk? Ezonkívül nem szeretjük az auto* eszközöket, mint ahogy <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">mások sem</ulink>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-compilation-installation"> <title>Fordítás és telepítés</title> <qandaentry> <question><para> A fordítás leáll hibaüzenettel és a <application>gcc</application> valami titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a <systemitem>internal compiler error</systemitem> vagy <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> vagy <systemitem>can't find a register in class `GENERAL_REGS' while reloading `asm'</systemitem>. sorokat tartalmazza. </para></question> <answer><para> Belebotlottál egy <application>gcc</application> hibába. Kérjük <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">jelentsd a gcc csapatnak</ulink> és ne nekünk. Valamiért úgy tűnik az <application>MPlayer</application> folyamatosan fordító hibákat idéz elő. Azonban mi ezeket nem tudjuk javítani és nem teszünk "kerülőutakat" a kódba a fordító hibái miatt. Hogy elkerüld ezt a problémát, vagy használj ismert és megbízható, stabil verziót a fordítóból vagy frissítsd rendszeresen. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az <application>MPlayer</application>ből? </para></question> <answer><para> Nézd meg a <link linkend="debian">Debian</link> és az <link linkend="rpm">RPM</link> részt bővebb infókért! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan fordíthatok 32 bites <application>MPlayer</application>t egy 64 bites Athlon-on? </para></question> <answer><para> Próbáld meg a következő configure kapcsolókkal: <screen> ./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az <application>MPlayer</application> nem fordul le! <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> </para></question> <answer><para> A gcc-d nincs megfelelően installálva, ellenőrizd a <filename>configure.log</filename> fájlt a részletekért! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni az <systemitem>mga_vid</systemitem> vezérlőt? </para></question> <answer><para> Olvasd el az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> részt. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> A 'make' közben az <application>MPlayer</application> hiányzó X11 könyvtárak miatt panaszkodik. Nem értem, <emphasis>van</emphasis> telepítve X11-em!? </para></question> <answer><para> ... de nincsenek telepítve az X11 fejlesztői csomagjai. Vagy rosszul vannak fent. <filename>XFree86-devel*</filename> a nevük Red Hat alatt, <filename>xlibs-dev</filename> Debian Woody és <filename>libx11-dev</filename> Debian Sarge alatt. Nézd meg azt is, hogy a <filename class="directory">/usr/X11</filename> és a <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> szimbolikus linkek léteznek-e (ez Mandrake rendszereken lehet probléma). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz</para></question> <answer> <para> A szerkesztési hiba, amit tapasztalhatsz, valószínűleg így néz ki: <screen> ld: Undefined symbols: _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices </screen> A probléma, hogy az Apple fejlesztői 10.4-et használnak a szoftvereik fordításához és a 10.3 felhasználók felé történő terjesztéshez a Software Update-n keresztül. A nem definiált szimbólumok jelen vannak a Mac OS 10.4-ben, de nincsenek ott a 10.3-ban. Az egyik megoldás a QuickTime 7.0.1-re történő downgrade lehet. De van egy jobb is. </para> <para> Szerezd be a <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">framework-ök régebbi másolatát</ulink>. Ez egy tömörített fájl, ami tartalmazza a QuickTime 7.0.1 Framework-öt és a 10.3.9 QuartzCore Framework-öt. </para> <para> Csomagold ki a fájlokat valahova a System könyvtáradon kívülre. (vagyis ne telepítsd ezen framework-öket a <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename> könyvtáradba! A régebbi másolat csak a szerkesztési hibák ellen kell!) <screen>gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen> A config.mak fájlba írd be <systemitem>-F/eleresi/ut/ahova/kicsomagoltad</systemitem> az <systemitem>OPTFLAGS</systemitem> változóhoz. Ha <application>X-Code</application>-ot használsz, egyszerűen kiválaszthatod ezeket a framework-öket a rendszer sajátjai helyett. </para> <para> A keletkező <application>MPlayer</application> bináris a rendszeredbe telepített framework-öt fogja használni dinamikus link-ek segítségével, melyek futási időben kerülnek feloldásra. (Ezt leellenőrizheted a <systemitem>otool -l</systemitem> használatával). </para> </answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-general"> <title>Általános kérdések</title> <qandaentry> <question><para> Van <application>MPlayer</application>rel foglalkozó levelezési lista? </para></question> <answer><para> Igen. Lásd a weboldal <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">levelezési lista részét</ulink>! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat! Kit értesítsek? </para></question> <answer><para> Kérünk olvasd el a <link linkend="bugreports">hiba jelentési útmutatót</link> és kövesd az utasításait. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Problémám van a ... codec-kel történő lejátszással. Egyáltalán használható? </para></question> <answer><para> Ellenőrizd a <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz</ulink> oldalt, ha nem tartalmazza a te codecedet, olvasd el a <link linkend="codecs">codec dokumentációt</link>, különösen a <link linkend="codec-importing">codec importálás HOGYAN</link>-t és keress meg minket. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van: <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> </para></question> <answer><para> Speciálisan beállított kernel kell az új időzítő kód használatához. A részletekért lásd az <link linkend="rtc">RTC</link> részt a dokumentációban. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan készíthetek mentést a képernyőről? </para></question> <answer><para> Olyan videó kimeneti vezérlőt kell használnod, ami nem átlapolva dolgozik, csak így tudod elmenteni a képet. X11 alatt a <option>-vo x11</option> megteszi, Windows alatt a <option>-vo directx:noaccel</option> működik. </para> <para> Alternatívaként futtathatod az <application>MPlayer</application>t a <systemitem>screenshot</systemitem> videó szűrővel (<option>-vf screenshot</option>) és az <keycap>s</keycap> gomb megnyomásával képernyőmentést készíthetsz. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mit jelentenek a számok a státusz sorban? </para></question> <answer><para> Például: <screen> A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x </screen> <variablelist> <varlistentry> <term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term> <listitem><para>audió pozíció másodpercekben</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term> <listitem><para>videó pozíció másodpercekben</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term> <listitem><para>audió-videó különbség másodpercekben (késleltetés)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term> <listitem><para>teljes elvégzett A-V szinkron</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>57/57</systemitem></term> <listitem><para> lejátszott/dekódolt képkockák (az utolsó kereséstől számítva) </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>41%</systemitem></term> <listitem><para> videó codec CPU használata százalékban (a slice rendering-nél és a direkt rendering-nél ebben benne van a video_out is) </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>0%</systemitem></term> <listitem><para>video_out CPU használat</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>2.6%</systemitem></term> <listitem><para>audió codec CPU használat százalékban</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>0</systemitem></term> <listitem><para>az A-V szinkron fenntartása miatt eldobott képkockák száma</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>4</systemitem></term> <listitem><para> a kép utófeldolgozás aktuális szintje (<option>-autoq</option> használatakor) </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>49%</systemitem></term> <listitem><para> aktuálisan használt cache méret (50% körül a normális) </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>1.00x</systemitem></term> <listitem><para>lejátszási sebesség az eredeti sebesség faktorjaként</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Ezek legtöbbje hibakeresési céllal szerepel, a <option>-quiet</option> kapcsoló használatával eltüntethetőek. Észreveheted, hogy a video_out CPU használata nulla (0%) néhány fájlnál. Ez azért van, mert közvetlenül a codec-ből kerül meghívásra, így nem mérhető külön. Ha tudni akarod a video_out sebességét, hasonlítsd össze a <option>-vo null</option>-lal és a hagyományos videó kimeneti vezérlővel történő lejátszás értékeit. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Üzeneteket kapok a <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> könyvtárban nem található fájlokról... </para></question> <answer><para> Töltsd le a bináris codeceket a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalunkról</ulink> és telepítsd. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan emlékeztethetem az <application>MPlayer</application>t egy bizonyos fájlnál használt opciókra, pl. a <filename>movie.avi</filename>-nál? </para></question> <answer><para> Hozz létre egy <filename>movie.avi.conf</filename> nevű fájl a fájl-specifikus opciókkal és tedd a <filename class="directory">~/.mplayer</filename> könyvtárba vagy a fájl mellé. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ... </para></question> <answer><para> Miután lefuttattad a <filename>./configure</filename>-t, írd át a <filename>config.h</filename> fájlt és cseréld ki az <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> sort <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>-re. Aztán forgass újra. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nem érem el a GUI menüt. Jobb gombbal kattintok, de semelyik menüelemet sem tudom elérni! </para></question> <answer><para> FVWM-et használsz? Próbáld ki ezt: <orderedlist> <listitem><para> <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu> <guisubmenu>Configuration</guisubmenu> <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice> </para></listitem> <listitem><para> Állítsd át a <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>-et <systemitem>Yes</systemitem>-re! </para></listitem> </orderedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogy tudom az <application>MPlayer</application> a háttérben futtatni? </para></question> <answer><para> Így: <screen> mplayer <replaceable>kapcsolók</replaceable> <replaceable>fájlnév</replaceable> < /dev/null & </screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-playback"> <title>Lejátszási problémák</title> <qandaentry> <question><para> Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát. </para></question> <answer><para> Nem maradt valahol egy <filename>codecs.conf</filename> fájlod a <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/usr/local/etc/</filename> vagy hasonló helyen? Töröld le, egy régi <filename>codecs.conf</filename> fájl ismeretlen problémákat okozhat és csak a fejlesztőknek lett szánva a codec támogatások elkészítéséhez. Felülbírálja az <application>MPlayer</application> belső codec beállításait, ami megbosszulja magát, ha az újabb verziókban inkompatibilis változások jelennek meg. Hacsak nem vagy hozzáértő, ez a tuti recept a láthatóan véletlenszerű és nehezen azonosítható fagyások és lejátszási problémák esetén. Ha még valahol megtalálható a rendszereden, most azonnal töröld le! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon? </para></question> <answer><para> Használd az <systemitem>expand</systemitem> videó szűrőt a videó függőleges renderelési területének növeléséhez és igazítsd a filmet a felső határhoz, például: <screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban? </para></question> <answer><para> A <option>-aid</option> (audio ID) vagy <option>-alang</option> (audió nyelv), <option>-sid</option>(felirat ID) vagy <option>-slang</option> (felirat nyelv) kapcsolókkal, például: <screen> mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>example.mkv</replaceable> mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>example.mkv</replaceable> </screen> Ha kiváncsi vagy, hogy melyek elérhetőek: <screen> mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>fájlenév</replaceable> | grep sid mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>fájlenév</replaceable> | grep aid </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül. </para></question> <answer><para> Próbáld meg lejátszani a stream-et a <option>-playlist</option> kapcsolóval. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy! </para></question> <answer><para> A fájlod valószínűleg sérült vagy fake. Ha egy ismerőstől kaptad és ő azt mondja, hogy működik, hasonlítsd össze az <application>md5sum</application> hash-eket. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!! </para></question> <answer><para> Győződj meg róla, hogy helyesen telepítetted a betűtípusokat. Fuss át a lépésein újra a <link linkend="fonts-osd">OSD és felirat</link> részben a telepítési fejezetben. Ha TrueType betűtípusokat használsz, ellenőrizd, hogy van <systemitem class="library">FreeType</systemitem> függvénykönyvtárad telepítve. Ellenőrizheted még a feliratodat egy szövegszerkesztőben vagy másik lejátszóval. Próbáld meg átkonvertálni másik formátumra. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Miért nem működik az <application>MPlayer</application> Fedora Core-on? </para></question> <answer><para> Rossz az együttműködés a Fedora-n az exec-shield, prelink és néhány Windows DLL-eket használó alkalmazás (mint például az <application>MPlayer</application>) között. </para> <para> A probléma az, hogy az exec-shield véletlenszerűsíti az összes rendszer függvény könyvtár betöltési helyét. Ez a véletlenszerűsítés prelink időben történik meg (kéthetente egyszer). </para> <para> Amikor az <application>MPlayer</application> megpróbálja betölteni egy Windows DLL-t, egy speciális címre akarja tenni (0x400000). Ha egy fontos rendszer függvény könyvtár már épp ott van, az <application>MPlayer</application> összeomlik. (Tipikus jele ennek a Windows Media 9 fájlok lejátszásakor bekövetkező szegmentálási hiba.) </para> <para> Ha egy ilyenbe belefutsz, két lehetőséged van: <itemizedlist> <listitem><para> Várj két hetet. Akkor talán újra működni fog. </para></listitem> <listitem><para> Szerkeszd újra a rendszer összes binárisát egy másik prelink opcióval. Itt van lépésről lépésre: </para> <procedure> <step><para> Írd át a <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> fájlt és változtasd meg a <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting>-t <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting>-re </para></step> <step><para> <command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command> </para></step> <step><para> <command>/etc/cron.daily/prelink</command> (Ez újraszerkeszti az összes alkalmazást, ami elég sokáig tart.) </para></step> <step><para> <command>execstack -s <replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>mplayer</command> (Ez kikapcsolja az exec-shield-et az <application>MPlayer</application> binárisán.) </para></step> </procedure> </listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Az <application>MPlayer</application> meghal ezzel: <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> </para></question> <answer><para> Ne használd az <application>MPlayer</application>t más CPU-n, mint amin fordítva lett, vagy fordítsd újra futásidejű CPU felismeréssel (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek. Más alkalmazásokkal minden rendben van. </para></question> <answer><para> A kártyád valószínűleg támogatottként jelöl meg bizonyos színtereketet, miközben nem támogatja őket. Próbáld meg YUY2-vel az alapértelmezett YV12 helyett (lásd a <link linkend="tv-input">TV</link> fejezetet). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak), miközben a notebook-omon játszok le fájlokat. </para></question> <answer><para> A notebookod energia menedzselő / energia takarékoskodó rendszerének (BIOS, nem kernel) hatása. Dugd be a külső áramkábelt <emphasis role="bold">mielőtt</emphasis> bekapcsolod a notebookodat. Megnézheted, hogy a <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> (SpeedStep interfész Linuxra) segít-e neked. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az <application>MPlayer</application>t root-ként futtatom a notebookon. Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom. </para></question> <answer><para> Ez megint csak az energia menedzsment hatása (lásd feljebb). Dugd be a külső áramkábelt <emphasis role="bold">mielőtt</emphasis> bekapcsolod a notebookodat vagy használd a <option>-nortc</option> kapcsolót. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom: <screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> </para></question> <answer><para> Rossz a fájl interleave-je és a <option>-cache</option> sem működik jól. Próbáld meg a <option>-nocache</option> kapcsolót. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-driver"> <title>Videó/audió vezérlő problémák (vo/ao)</title> <qandaentry> <question><para> Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra. </para></question> <answer><para> A videó kimeneti eszközöd nem támogatja a hardveres méretezést és a szoftveres hihetetlenül lassú tud lenni, az <application>MPlayer</application> alapértelmezésként nem engedélyezi. Legvalószínűbb, hogy az <systemitem>x11</systemitem>-et használod az <systemitem>xv</systemitem> videó kimeneti vezérlő helyett. Próbáld meg a <option>-vo xv</option> kapcsolót a parancssorban megadni vagy olvasd el a <link linkend="video">videó részt</link> az alternatív videó kimeneti vezérlőkről szóló információkért. A <option>-zoom</option> opció explicit engedélyezi a szoftveres méretezést. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Most telepítettem az <application>MPlayer</application>t. Amikor meg akarok nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll: <screen>Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</screen> Hogyan oldhatom meg ezt a problémát? </para></question> <answer><para> Csak változtass a videó kimeneti eszközön. Írd be a következő parancsot a használható videó kimeneti vezérlők listájához: <screen>mplayer -vo help</screen> Miután kiválasztottad a megfelelő videó kimeneti vezérlőt, írd be a konfigurációs fájlodba. Ezt egy <programlisting> vo = <replaceable>selected_vo</replaceable> </programlisting> sor <filename>~/.mplayer/config</filename> fájlhoz adásával és/vagy <programlisting> vo_driver = <replaceable>selected_vo</replaceable> </programlisting> <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename> fájlba írásával teheted meg. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Problémám van a <replaceable>[ablakkezelőd]</replaceable> és a teljes képernyős xv/xmga/sdl/x11 módokkal ... </para></question> <answer><para> Olvasd el a <link linkend="bugreports">hiba jelentési leírást</link> és küldj egy megfelelő hiba jelentést. Vagy próbaként kísérletezhetsz a <option>-fstype</option> kapcsolóval. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció. </para></question> <answer><para> Próbáld meg a <option>-bps</option> vagy a <option>-nobps</option> kapcsolót. Ha nem javul, olvasd el a <link linkend="bugreports">hibajelentési útmutatót</link> és töltsd fel a fájlt az FTP-re. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> A számítógépem az MS DivX AVI-kat ~ 640x300-as felbontásban játssza le, sztereó MP3 hanggal, és lassú. Ha használom a <option>-nosound</option> kapcsolót, minden rendben (csak nincs hang). </para></question> <answer><para> A géped túl lassú vagy a hangkártyád vezérlője hibás. Nézd végig a dokumentációt, hogy megtudd, hogyan javíthatsz a teljesítményen. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogy tudom használni a <application>dmix</application>-et az <application>MPlayer</application>rel? </para></question> <answer><para> Miután beállítottad az <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>-t használd a <option>-ao alsa:device=dmix</option> kapcsolót. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok: <screen> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy couldn't open/init audio device -> NOSOUND Audio: no sound!!! Start playing... </screen> </para></question> <answer><para> KDE-t vagy GNOME-ot futtatsz aRts vagy ESD hang démonnal? Próbáld meg kikapcsolni a hang démont vagy használd a <option>-ao arts</option> vagy <option>-ao esd</option> kapcsolót, hogy az <application>MPlayer</application> aRts-ot vagy ESD-t használjon. Talán az ALSA-t OSS emuláció nélkül futtatod, próbáld meg betölteni az ALSA OSS kernel modulját vagy megadni a <option>-ao alsa</option> kapcsolót a parancssorban a közvetlen ALSA audió kimeneti vezérlő használatához. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Ha elindítom az <application>MPlayer</application>t KDE alatt, csak egy üres képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó lejátszás. </para></question> <answer><para> A KDE aRts zene démonja blokkolja a hang eszközt. Vagy megvárod, amíg a videó elindul vagy kikapcsolod az arts-démont a vezérlőpanelben. Ha arts-ot akarsz használni, add meg az audió kimenetnek a mi saját, natív aRts audió vezérlőnket (<option>-ao arts</option>). Ha nem működik vagy nincs beforgatva, próbáld meg az SDL-t (<option>-ao sdl</option>) és győződj meg róla, hogy az SDL tudja kezelni az aRts-ot. Másik lehetőség, hogy az <application>MPlayer</application>t artsdsp-vel indítod. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> A/V szinkronizálási problémáim vannak. Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy! </para></question> <answer><para> Hibás hang kártyád/vezérlőd van. Legvalószínűbb, hogy rögzítve van 44100Hz-en, és olyan fájlt akarsz lejátszani, amiben 22050Hz-es audió van. Próbáld ki a <systemitem>resample</systemitem> audió szűrőt. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron és/vagy az <application>MPlayer</application> összeomlik ezzel az üzenettel: <screen> DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer! </screen> </para></question> <answer><para> Ennek több oka lehet. <itemizedlist> <listitem><para> A CPU-d <emphasis>és/vagy</emphasis> videó kártyád <emphasis>és/vagy</emphasis> buszod túl lassú. Az <application>MPlayer</application> ebben az esetben írja ki ezt az üzenetet (és az eldobott képkockák száma gyorsan nő). </para></listitem> <listitem><para> Ha ez egy AVI fájl, talán rossz az interleaving. Próbáld meg a <option>-ni</option> kapcsolót ennek elhárításához. Vagy talán hibás a fejléce, ebben az esetben a <option>-nobps</option> és/vagy a <option>-mc 0</option> segíthet. </para></listitem> <listitem><para> A hang vezérlőd hibás. Lásd az <link linkend="audio">audió részt</link>. </para></listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól a RealMedia folyamokban történő léptetésnél? </para></question> <answer><para> A <option>-mc 0.1</option> segíthet. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-dvd"> <title>DVD lejátszás</title> <qandaentry> <question><para> Mi van a DVD navigációval/menükkel? </para></question> <answer><para> Az <application>MPlayer</application> nem támogatja a DVD menüket súlyos tervezési korlátok miatt, amik megakadályozzák a still images és az interaktív tartalom használatát. Ha szép menüket akarsz használni, másik lejátszót kell használnod, mint pl. a <application>xine</application>, a <application>vlc</application> vagy az <application>Ogle</application>. Ha DVD navigációt akarsz látni az <application>MPlayer</application>ben, neked magadnak kell megcsinálnod, de vigyázz, nagy fába vágod a fejszédet. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nem tudok egyetlen újabb DVD-t sem megnézni a Sony Pictures/BMG-től. </para></question> <answer><para> Ez normális; átvertek, egy szándékosan elrontott lemezt adtak el neked. Az egyetlen módszer ezen DVD-k lejátszására a hibás blokkok kikerülése az mpdvdkit2 helyett a DVDnav használatával. Ezt úgy teheted meg, hogy az <application>MPlayer</application> DVDnav támogatással fordítod le, majd a parancssori dvd:// dvdnav://-ra cseréled. A DVDnav nagyon nagy mértékben kizárja az mpdvdkit2-et, győződj meg róla, hogy a <option>--disable-mpdvdkit</option> opciót megadtad a configure-nak. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Igen. Lásd a <link linkend="dvd">DVD fejezetet</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om! </para></question> <answer><para> Használd a <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset eszközt</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír. </para></question> <answer><para> A CSS dekódolás nem működik néhány DVD meghajtóval, amíg nem állítod be a régiókódot megfelelően. Lásd a választ az előző kérdésre. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek? </para></question> <answer><para> Nem. De megfelelő jogokkal kell rendelkezned a DVD eszköz bejegyzésére (a <filename class="directory">/dev/</filename> könyvtárban). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam? </para></question> <answer><para> Igen, próbáld ki a <option>-chapter</option> kapcsolót. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> A DVD lejátszásom lassú! </para></question> <answer><para> Használd a <option>-cache</option> kapcsolót (ahogy le van írva a man oldalon) és próbáld meg engedélyezni a DMA-t a DVD meghajtóra a <command>hdparm</command> eszközzel (ahogy le van írva a <link linkend="drives">CD fejezetben</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről? </para></question> <answer><para> Használd a <option>-dvd-device</option> kapcsolót, amivel megadhatod a könyvtárat, ahol a fájlok vannak: <screen> mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/eleresi/ut/a/konyvtarhoz</replaceable> </screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-features"> <title>Speciális kérések</title> <qandaentry> <question><para> Ha az <application>MPlayer</application>t megállítom és megpróbálok ugrani vagy megnyomok bármilyen gombot, az <application>MPlayer</application> felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben. </para></question> <answer><para> Ezt megvalósítani nagyon nehéz lenne az A/V szinkronizáció elveszítése nélkül. Az összes kísérlet eddig kudarcba fulladt, de örömmel fogadjuk a javításokat. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett. </para></question> <answer><para> Egy képkockával előre léphetsz a <keycap>.</keycap> gombbal. Ha a film nem volt megállítva, akkor ezután megáll (lásd a man oldalt a részletekért). A visszafelé lépés valószínűleg nem lesz mostanában megvalósítva. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-encoding"> <title>Elkódolás</title> <qandaentry> <question><para> Hogy tudok kódolni? </para></question> <answer><para> Olvasd el a <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> részt. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba? </para></question> <answer><para> Ha kiválasztottad a részt és meggyőződtél róla, hogy az <application>MPlayer</application> jól játsza le, használhatod a <option>-dumpstream</option> kapcsolót. Például: <screen> mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> </screen> kimenti a DVD 5. részét a <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> nevű fájlba. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni? </para></question> <answer><para> Használd a <filename>mencvcd</filename> szkriptet a <filename class="directory">TOOLS</filename> alkönyvtárból. Ezzel DVD-ket és más filmeket tudsz VCD vagy SVCD formátumba kódolni és még közvetlenül CD-re is írhatod őket. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni? </para></question> <answer><para> A <application>MEncoder</application> újabb verziói direktben tudnak MPEG-2-es fájlokat készíteni, amiket fel lehet használni VCD vagy SVCD készítéshez és valószínűleg minden platformon lejátszhatóak (például videó megosztása egy digitális camcorderről a számítógép-tudatlan barátaiddal). Kérlek olvasd el a <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez</link> című fejezetet a bővebb információkért. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogy tudok összefűzni két videó fájlt? </para></question> <answer><para> Az MPEG fájlok csak szerencsés esetben fűzhetőek össze egy fájlba. AVI fájlokhoz használhatod a <application>MEncoder</application> több fájl támogatását így: <screen> mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>file1.avi</replaceable> <replaceable>file2.avi</replaceable> </screen> Ez csak akkor működik, ha a fájlok ugyan felbontásúak és ugyan azt a codec-et használják. Megpróbálhatod az <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink>-ot és az <application>avimerge</application>-t (a <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink> eszközcsomag részei). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat? </para></question> <answer><para> Ha el akarod kerülni az <option>-idx</option> kapcsoló állandó használatát azért, hogy képes legyél keresni a hibás indexű AVI fájlban vagy az <option>-ni</option> kapcsolót a rossz átlapoláshoz, használd a <screen> mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> </screen> parancsot a videó és az audió folyamok új AVI fájlba másolásához, az index újragenerálásával és az átlapolási adatok kijavításával. Természetesen ez nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a videó és/vagy audió folyamban. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát? </para></question> <answer><para> Ilyet is tudsz csinálni hála a <application>MEncoder</application> <option>-force-avi-aspect</option> kapcsolójának, ami felülbírálja az AVI OpenDML vprp fejlécébe beírt értéket. Például: <screen> mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3 </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt? </para></question> <answer><para> A fő probléma az sérült VOB fájl elkódolásával, hogy <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para> Bizonyos mértékig a DVD-ken használt másolásvédelem egyes fajtái is tekinthetőek a tartalom sérülésének. </para></footnote> nagyon nehéz lesz tökéletes A/V szinkronú kódolást készíteni. Az egyik megkerülő módszer a hibás rész egyszerű kivágása és csak a hibátlan rész kódolása. Először meg kell találnod, hogy hol kezdődik a hibátlan rész: <screen> mplayer <replaceable>bemenet.vob</replaceable> -sb <replaceable>kihagyando_bajtok_szama</replaceable> </screen> Ezután elkészítheted az új fájlt, ami csak a hibátlan részt tartalmazza: <screen> dd if=<replaceable>bemenet.vob</replaceable> of=<replaceable>vagott_kimenet.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>kihagyando_bajtok_szama</replaceable> </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba! </para></question> <answer><para> Helyesen kell megadnod a <option>-sid</option> kapcsolót! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről? </para></question> <answer><para> Használd a <option>-chapter</option> kapcsolót pontosan, például: <option>-chapter 5-7</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> 2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog? </para></question> <answer><para> Nem, a VFAT nem támogatja a 2GB+ fájlokat. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási folyamat közben? </para></question> <answer><para> Példa: <screen> Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2126:192] </screen> <variablelist> <varlistentry> <term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term> <listitem><para>időbeli pozíció a kódolt folyamban</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>6612f</systemitem></term> <listitem><para>az elkódolt videó kockák száma</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>( 2%)</systemitem></term> <listitem><para>a bemeneti folyam már elkódolt része</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>7.12fps</systemitem></term> <listitem><para>kódolási sebesség</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term> <listitem><para>becsült hátralévő kódolási idő</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>2856mb</systemitem></term> <listitem><para>a kódolt fájl becsült végső fájlmérete</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term> <listitem><para>aktuális késleltetés az audió és a videó folyam között</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term> <listitem><para> átlagos videó bitráta (kb/s-ben) és átlagos audió bitráta (kb/s-ben) </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Miért negatív a <application>MEncoder</application> által kiírt javasolt bitráta? </para></question> <answer><para> Mert a bitráta, amivel kódoltad az audiót túl nagy ahhoz, hogy a film ráférjen bármilyen CD-re. Ellenőrizd, hogy a libmp3lame megfelelően van-e telepítve. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ? </para></question> <answer><para> Mivel az ASF változó bitrátát használ, az AVI pedig fix értéket, kézzel kell megadnod a <option>-ofps</option> kapcsoló segítségével. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba? </para></question> <answer><para> Csak add meg a <option>-sub <fájlnév></option> (vagy <option>-sid</option>, megfelelően) kapcsolót a <application>MEncoder</application>nek. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból? </para></question> <answer><para> Közvetlenül nem lehetséges, de megpróbálhatod a következőt (figyelj a <emphasis role="bold">&</emphasis> jelre az <command>mplayer</command> parancs végén): <screen> mkfifo encode mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 & lame <replaceable>kapcsoloid</replaceable> encode music.mp3 rm encode </screen> Így bármilyen kódolót használhatsz, nem csak a <application>LAME</application>-t, csak cseréld ki a <command>lame</command>-t a kedvenc audió kódolóddal a fenti parancsban. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Miért nem tudom lejátszani más programmal a <application>MEncoder</application> 1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket? </para></question> <answer><para> A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, a natív MPEG-4 kódoló függvény könyvtár, ami általában a <application>MEncoder</application>rel jön, eddig 'DIVX'-re állította be a FourCC-t MPEG-4 videók kódolásakor (a FourCC egy AVI tag a kódoláshoz használt program azonosítására és az ajánlott dekódoló program megnevezésére). Ez ahhoz vezetett, hogy sokan azt hitték, hogy a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> egy DivX kódoló könyvtár, pedig közben egy teljesen különböző MPEG-4 kódoló könyvtár, ami sokkal jobban implementálja az MPEG-4 szabványt, mint a DivX. Ezért a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> által használt új, alapértelmezett FourCC az 'FMP4', azonban te ezt felülbírálhatod a <application>MEncoder</application> <option>-ffourcc</option> kapcsolójával. Ugyanígy a már meglévő fájljaidban is megváltoztathatod a FourCC-t: <screen> mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -ffourcc XVID </screen> Figyelj rá, hogy ez XVID-re állítja a FourCC-t a DIVX helyett. Ez a javasolt eljárás, mivel a DIVX FourCC DivX4-et jelent, ami egy nagyon alap MPEG-4 codec, míg a DX50 és XVID mindkettő teljes MPEG-4 (ASP) támogatást jelent. Ezért ha DIVX-re változtatod a FourCC-t, néhány rossz program vagy hardveres lejátszó agyoncsaphatja a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pár fejlett tulajdonságát, amiket egyébként támogat, de a DivX nem; másrészt az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> közelebb áll a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-hez funkcionalitásában és minden illedelmes lejátszó támogatja. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt? </para></question> <answer><para> Használd az <filename>aconvert</filename>-et a <filename class="directory">TOOLS</filename> alkönyvtárból az MPlayer forrás fájában. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat? </para></question> <answer><para> Használd az <filename>avisubdump.c</filename> fájlt a <filename class="directory">TOOLS</filename> alkönyvtárból vagy olvasd el <ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">ezt a dokumentumot az OpenDML AVI fájlokba ágyazott feliratok kicsomagolásáról/demultiplex-álásáról</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Az MPlayer nem... </para></question> <answer><para> Nézz bele a <filename class="directory">TOOLS</filename> alkönyvtárba, mindenféle scriptek és hack-ok gyűjteményét találod ott. A <filename>TOOLS/README</filename> tartalmazza a dokumentációt. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> </qandaset> </chapter>