Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/cs/install.xml @ 30372:902fc3933489
big new year patch for documentations
author | Gabrov |
---|---|
date | Sun, 24 Jan 2010 03:15:18 +0000 |
parents | 0f1b5b68af32 |
children | 92d75e703bc0 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r24087 --> <chapter id="install"> <title>Instalace</title> <para> Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>. Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti. </para> <para> V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu <application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být nutně těžké. Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji, prostudujte si prosím tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. </para> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="softreq"> <title>Softwarové požadavky</title> <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">binutils</emphasis> – doporučená verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">gcc</emphasis> – doporučené verze jsou 2.95 a 3.4+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a 3.2 měly rovněž problémy, 3.3 jen okrajově. Na PowerPC použijte 4.x. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> – doporučená verze je 4.3 a vyšší. Ujistěte se, že máte nainstalovány <emphasis role="bold">vývojové (dev) balíčky</emphasis>, jinak to nebude pracovat. Ne vždy potřebujete X, některá výstupní video rozhraní pracují i bez nich. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">make</emphasis> – doporučená verze je 3.79.x nebo vyšší. Pro sestavení XML dokumentace potřebujete 3.80. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> – vyžaduje se aspoň verze 2.0.9 pro OSD a titulky. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelnmá, pro podporu zvukového výstupu do ALSA. Vyžaduje se aspoň verze 0.9.0rc4. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – vyžadována pro volitelné JPEG video výstupní rozhraní </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libpng</emphasis> – vyžadována pro volitelné PNG video výstupní rozhraní </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, 0.9.13 nebo pozdější vyžadovaný pro directfb video výstupní rozhraní </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">lame</emphasis> – doporučená verze 3.90 a vyšší, vyžadovaný pro enkódování MP3 zvuku v <application>MEncoder</application>u. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">zlib</emphasis> – doporučená, nutná pro komprimovanou MOV hlavičku a podporu PNG. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> – volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> – volitelná, pro podporu CDDA </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> – volitelná, pro podporu XMMS vstupního pluginu. Vyžadujeme aspoň 1.2.7. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – volitelná, pro podporu SMB sítí. </para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="features"> <title>Vlastnosti</title> <itemizedlist> <listitem><para> Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací sekci <link linkend="gui">GUI</link>. </para></listitem> <listitem><para> Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý všestranný enkodér), přečtěte si sekci <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para></listitem> <listitem><para> Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu, a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em, přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>. </para></listitem> <listitem><para> Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> kartu a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk <application>MPlayer</application>em, přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>. </para></listitem> <listitem><para> Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>. Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>. </para></listitem> </itemizedlist> <para> Pak přeložte <application>MPlayer</application>: <screen> ./configure make make install </screen> </para> <para> V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití. Ověřte si, zda nemáte soubor <filename>codecs.conf</filename> v domovském adresáři (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze staré verze <application>MPlayer</application>u. Pokud jej najdete, odstraňte ho. </para> <para> Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché. Jen spusťte binárku <screen>fakeroot debian/rules</screen> v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>. </para> <para> <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis> <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>, které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a <filename>config.mak</filename>. Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové soubory (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor <filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí. </para> <para> Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit <application>MPlayer</application>u jej používat. Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>. </para> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="gui"> <title>Chtěli byste GUI?</title> <para> GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou). Skiny jsou uloženy v PNG formátu, takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány. Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním binárky <command>gmplayer</command>. </para> <para> Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>. Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option> nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>. </para> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="fonts-osd"> <title>Fonty a OSD</title> <para> Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte <application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít. Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font. TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami. </para> <!-- ********** --> <sect2 id="truetype-fonts"> <title>TrueType fonty</title> <para> Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu <option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku. Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního souboru (detaily viz manuál). Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename> na soubor s vámi vybraným fontem. Buď <screen> ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf </screen> pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový: <screen> ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf </screen> </para> <para> Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu a jako výchozí bere bezpatkový font. Příklad: <screen> mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable> </screen> </para> <para> Seznam fontů známých <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u, získáte pomocí <command>fc-list</command>. </para> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="bitmap-fonts"> <title>bitmapové fonty</title> <para> Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty, stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink> a několika sadami fontů <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uživateli</ulink> v různých znakových sadách. </para> <para> Rozbalte stažený archiv do <filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na <filename class="directory">font</filename>, například: <screen> ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font </screen> <screen> ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font </screen> </para> <para> Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor, který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použít volbu <option>-utf8</option>, nebo pojmenujte soubor s titulky stejně jako film a dejte mu příponu <filename>.utf</filename> a umístěte jej do adresáře s filmem. </para> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="osdmenu"> <title>OSD menu</title> <para> <application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce). </para> <note><para> Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO! </para></note> <orderedlist> <title>Instalace</title> <listitem><para> zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou <option>--enable-menu</option> předanou do <filename>./configure</filename> </para></listitem> <listitem><para> ujistěte se že máte nainstalován OSD font </para></listitem> <listitem><para> zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře </para></listitem> <listitem><para> zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového <application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) </para></listitem> <listitem><para> zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy pro pohyb v menu (to je popsáno zde). </para></listitem> <listitem><para> spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu: <screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> </para></listitem> <listitem><para> stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali </para></listitem> </orderedlist> </sect2> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="codec-installation"> <title>Codec installation</title> <!-- ********** --> <sect2 id="xvid"> <title>Xvid</title> <para> <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> je free software MPEG-4 ASP kompatibilní video kodec, jenž má podporu pro dvouprůchodové enkódování a plně podporuje MPEG-4 ASP. Poznamenejme, že Xvid není nutný pro dekódování Xvidem enkódovaného videa. Jako výchozí je používán <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, jelikož poskytuje vyšší rychlost. </para> <procedure> <title>Instalace <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> <para> Stejně jako většina svobodného software je dostupný ve dvou verzích: <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficiálně uvolněné verzi</ulink> a verzi CVS. V současnosti je CVS verze obvykle dostatečně stabilní pro použití, jelikož většinou obsahuje opravy chyb, které zůstaly po vydání. Zde uvádíme postup pro zprovoznění <systemitem class="library">Xvid</systemitem> CVS v <application>MEncoder</application>: </para> <step><para> <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> </para></step> <step><para> <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> </para></step> <step><para> <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> </para></step> <step><para> <screen>./bootstrap.sh</screen> </para></step> <step><para> <screen>./configure</screen> Zde můžete přidat nějaké volby (prostudujte si výstup příkazu <command>./configure --help</command>). </para></step> <step><para> <screen>make && make install</screen> </para></step> <step><para> Znovu zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbami. </para></step> </procedure> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="x264"> <title><systemitem class="library">x264</systemitem></title> <para> <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> is a library for creating H.264 video. <application>MPlayer</application> sources are updated whenever an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change occurs, so it is always suggested to use <application>MPlayer</application> from Subversion. </para> <para> If you have a GIT client installed, the latest x264 sources can be gotten with this command: <screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen> Then build and install in the standard way: <screen>./configure && make && make install</screen> Now rerun <filename>./configure</filename> for <application>MPlayer</application> to pick up <systemitem class="library">x264</systemitem> support. </para> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="aac"> <title>Kodek AAC</title> <para> AAC (Advanced Audio Coding) je audio kodek, který lze občas nalézt v MOV a MP4 souborech. Open source dekodér jménem FAAD je k dispozici na <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. <application>MPlayer</application> obsahuje CVS obraz libfaad 2.1 beta, takže jej nemusíte stahovat dodatečně. </para> <para> Pokud používáte gcc 3.2 které nedokáže zkompilovat naši zabudovanou FAAD, nebo chcete použít externí knihovnu z jiných důvodů, stáhněte si ji z <ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">download stránky</ulink> a předejte volbu <option>--enable-faad-external</option> skriptu <filename>./configure</filename>. Pro dekódování AAC souborů nepotřebujete celou faad2, libfaad stačí. Zkompilujete ji takto: <screen> cd faad2/ sh bootstrap ./configure cd libfaad make make install </screen> Binárky na audiocoding.com nenajdete, ale můžete si je opatřit v balíčcích pro Debian z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">domácí stránky Christiana Marillata</ulink>, Mandrake/Mandriva RPM z <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> a Fedora RPM ze stránek <ulink url="http://rpm.livna.org/">Livna</ulink>. </para> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="amr"> <title>AMR kodeky</title> <para> Adaptivní Multi-Rate kodek pro mluvené slovo je používán třetí generací (3G) mobilních telefonů. Referenční implementace je dostupná od <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> (zdarma pro osobní použití). Pro zapnutí podpory si stáhněte podpůrné knihovny pro <ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB a AMR-WB</ulink> a následujte instrukce na stránce. Potom znovu zkompilujte MPlayer. </para> </sect2> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="rtc"> <title>RTC</title> <para> V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování. <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace hlídána ještě jemněji. </para></listitem> <listitem> <para> Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro. Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů <systemitem class="systemname">/proc </systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC pro obyčejné uživatele: <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. </para> <para> Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku. Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku. V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání. Pak doporučujeme použít třetí metodu. </para> </listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou <option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC. Na druhou stranu více zatěžuje CPU. </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> </chapter>