Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/cs/faq.xml @ 32074:9031c664ed05
Move v4l2_fd extern declaration to vo_v4l2.h, where it belongs.
author | diego |
---|---|
date | Sat, 11 Sep 2010 14:37:12 +0000 |
parents | 92d75e703bc0 |
children |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r24035 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title> <qandaset defaultlabel="qanda"> <qandadiv id="faq-development"> <title>Vývoj</title> <qandaentry> <question><para> Jak vytvořím správně patch pro <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">krátký dokument</ulink> popisující všechny nezbytné detaily. Následujte tyto instrukce. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka? </para></question> <answer><para> Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>, to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v e-mailové konferenci <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer–translations</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu podpořit vývoj <application>MPlayer</application>u? </para></question> <answer><para> Rádi přijmeme vaše hardwarové a softwarové <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">příspěvky</ulink>. Ty nám pomáhají neustále vylepšovat <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak se mohu stát vývojářem <application>MPlayer</application>u? </para></question> <answer><para> Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si <ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink> abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> e-mailové konference a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do konference <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Proč nepoužíváte autoconf/automake? </para></question> <answer><para> Máme modulární, ručně dělaný konfigurační a překladový systém, který odvádí docela dobrou práci, tak proč to měnit? Konec konců se nám nelíbí auto* nástroje, stejně jako <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatním lidem</ulink>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-compilation-installation"> <title>Kompilace a instalace</title> <qandaentry> <question><para> Kompilace skončí s chybou a <application>gcc</application> vypíše nějakou záhadnou zprávu obsahující frázi <systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> nebo <systemitem>can't find a register in class `GENERAL_REGS' while reloading `asm'</systemitem>. </para></question> <answer><para> Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>. <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>, nikoli nám. Z nějakého důvodu se zdá, že <application>MPlayer</application> často spouští chyby kompileru. Přesto je však nebudeme odstraňovat, ani je v našich zdrojových textech obcházet. Chcete-li se vyhnout těmto problémům, zůstaňte věrni té verzi kompileru, která je známa jako spolehlivá a stabilní, nebo často upgradujte. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Existují binární (RPM/Debian) balíčky <application>MPlayer</application>u? </para></question> <answer><para> Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu skompilovat 32 bitový <application>MPlayer</application> na 64 bitovém Athlonu? </para></question> <answer><para> Vyzkoušejte následující volby configure: <screen> ./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Configure skončí s následujícím textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje! <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> </para></question> <answer><para> Vaše gcc není správně nainstalováno, detaily naleznete v souboru <filename>config.log</filename>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/použiji ovladač <systemitem>mga_vid</systemitem>? </para></question> <answer><para> Přečtěte si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Během 'make', si <application>MPlayer</application> stěžuje na chybějící X11 knihovny. Tomu nerozumím, vždyť <emphasis>mám</emphasis> nainstalovány X11!? </para></question> <answer><para> ... ale nemáte nainstalován vývojářský (dev/devel) balíček pro X11. Nebo ne zprávně. V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>, v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>, v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte, že symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Kompilace na Mac OS 10.3 vede k několika linkovacím chybám. </para></question> <answer> <para> Chyba linkování, kterou zakoušíte vypadá nejspíš takto: <screen> ld: Undefined symbols: _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices </screen> Tento problém působí vývojáři Apple, kteří používají 10.4 pro kompilaci svého software a distribuují binárky uživatelům 10.3 přes Software Update. Nedefinované symboly jsou přítomny v Mac OS 10.4, ale nikoli 10.3. Jedním z řešení může být downgrade na QuickTime 7.0.1. Následující řešení je však lepší. </para> <para> Získejte <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">starší verzi frameworků</ulink>. Získáte zde komprimovaný soubor obsahující QuickTime 7.0.1 Framework a 10.3.9 QuartzCore Framework. </para> <para> Rozbalte soubory někde mimo adresář System. (čili neinstalujte tyto frameworky do svého <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>! Použití těchto starších verzí slouží jen k obejití linkovacích chyb!) <screen>gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen> V config.mak byste měli přidat <systemitem>-F/cesta/kam/jste/to/rozbalili</systemitem> do proměnné <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>. Pokud používáte <application>X-Code</application>, můžete prostě zvolit tyto frameworky místo systémových. </para> <para> Výsledná binárka <application>MPlayer</application>u bude využívat framework nainstalovaný na vašem systému přes dynamické linkování prováděné za běhu. (Můžete si to ověřit pomocí <systemitem>otool -l</systemitem>). </para> </answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-general"> <title>Obecné dotazy</title> <qandaentry> <question><para> Existují nějaké e-mailové konference pro <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Ano. Podívejte se do sekce <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">e-mailových konferencí</ulink> naší domácí stránky. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Našel/našla jsem odpornou chybu když jsem chtěl(a) přehrát svůj oblíbený film! Komu to mám oznámit? </para></question> <answer><para> Přečtěte si prosím <link linkend="bugreports">postupy hlášení chyb</link> a následujte instrukce. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mám potíže s přehráváním souborů s ... kodekem. Mohu je používat? </para></question> <answer><para> Prověřte <ulink url="../../codecs-status.html">stav kodeku</ulink>, pokud neobsahuje váš kodek, přečtěte si <ulink url="../../tech/win32-codec-howto">Win32 codec HOWTO</ulink> a kontaktujte nás. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře: <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> </para></question> <answer><para> Potřebujete speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít RTC časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části dokumentace. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak si mohu udělat snímek obrazovky? </para></question> <answer><para> Abyste si mohli udělat snímek, musíte použít video výstupní rozhraní, které nepoužívá překrývání. Jde to například pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>. </para> <para> Alternativně můžete spustit <application>MPlayer</application> s video filtrem <systemitem>screenshot</systemitem> (<option>-vf screenshot</option>) a stisknout tlačítko <keycap>s</keycap> pro sejmutí obrazu. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co znamenají čísla na stavovém řádku? </para></question> <answer><para> Příklad: <screen> A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x </screen> <variablelist> <varlistentry> <term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term> <listitem><para>pozice zvukové stopy v sekundách</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term> <listitem><para>pozice videa v sekundách</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term> <listitem><para>odchylka audio-video v sekundách (zpoždění (delay))</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term> <listitem><para>celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>57/57</systemitem></term> <listitem><para>snímků přehráno/dekódováno (počítáno od posledního převíjení)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>41%</systemitem></term> <listitem><para> zatížení CPU video kodekem v procentech (při slice renderování a direct renderování zahrnuje i video_out) </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>0%</systemitem></term> <listitem><para>video_out zatížení CPU</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>2.6%</systemitem></term> <listitem><para>procentuální zatížení CPU audio kodekem</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>0</systemitem></term> <listitem><para>počet zahozených snímků pro zachování A-V synchronizace</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>4</systemitem></term> <listitem><para>aktuální úroveň postprocesingu obrazu (při použití <option>-autoq</option>)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>49%</systemitem></term> <listitem><para>aktuální naplnění vyrovnávací paměti (běžně okolo 50%)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>1.00x</systemitem></term> <listitem><para>rychlost přehrávání v násobcích původní rychlosti</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Většina z nich je určena pro ladění chyb. Použijte volbu <option>-quiet</option>, aby zmizely. U některých souborů můžete vidět, že zatížení CPU video_outem je nulové (0%). To proto, že je volán přímo video kodekem a nelze jej měřit odděleně. Pokud chcete znát rychlost video_out, porovnejte rozdíl při přehrávání souboru do <option>-vo null</option> a do obvyklého video výstupního zařízení. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Objevuje se chybová zpráva o chybějícím souboru <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... </para></question> <answer><para> Stáhněte si a nainstalujte binární kodeky z naší <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránky</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak zařídit, aby si <application>MPlayer</application> pamatoval volby, které používám pro konkrétní soubor, např. <filename>film.avi</filename>? </para></question> <answer><para> Vytvořte soubor s názvem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami jen pro tento soubor a umístěte jej do <filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo do adresáře s filmem. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Titulky jsou hezké, nejkrásnější jaké jsem viděl, ale zpomalují přehrávání! Vím že je to nepravděpodobné ... </para></question> <answer><para> Poté co provedete <filename>./configure</filename>, vyeditujte <filename>config.h</filename> a nahraďte <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu pravým tlačítkem, ale nemám přístup k žádné z položek! </para></question> <answer><para> Používáte FVWM? Zkuste následující: <orderedlist> <listitem><para> <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu> <guisubmenu>Configuration</guisubmenu> <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice> </para></listitem> <listitem><para> Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> to <systemitem>Yes</systemitem> </para></listitem> </orderedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozadí? </para></question> <answer><para> Použijte: <screen> mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> < /dev/null & </screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-playback"> <title>Potíže s přehráváním</title> <qandaentry> <question><para> Nemohu přijít na příčinu nějakého podivného problému při přehrávání. </para></question> <answer><para> Máte zatoulaný soubor <filename>codecs.conf</filename> v <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/usr/local/etc/</filename> a podobně? Odstraňte jej, protože zastaralé <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou způsobit obskurní potíže a jsou zamýšleny jen pro použití vývojáři pracujícími na podpoře kodeků. Tento soubor má přednost před vestavěným nastavením kodeků <application>MPlayer</application>u, což způsobí katastrofu, jakmile dojde k nekompatibilním změnám v nových verzích programu. Pokud není používán experty, jedná se jistou cestu do pekel, působící náhodné a těžko odhalitelné pády aplikace a problémy s přehráváním. Pokud jej tedy stále ještě někde máte, ihned se jej zbavte. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak dostanu titulky do černých okrajů kolem filmu? </para></question> <answer><para> Použijte video filtr <systemitem>expand</systemitem> pro rozšíření vertikálního rozměru oblasti do které je film renderován a umístěte film do její horní části, například: <screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu vybrat audio/titulkové stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru? </para></question> <answer><para> Musíte použít <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option> (jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulků) nebo <option>-slang</option> (jazyk titulků), například: <screen> mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>example.mkv</replaceable> mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>example.mkv</replaceable> </screen> Chcete-li vědět jaké jsou k dispozici: <screen> mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep sid mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep aid </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Zkouším přehrávat náhodný stream z internetu, ale nedaří se mi to. </para></question> <answer><para> Zkuste přehrávat stream s volbou <option>-playlist</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Stáhnul jsem si film přes P2P síť ale nefunguje! </para></question> <answer><para> Váš soubor je poškozený nebo falešný. Pokud jej máte od kámoše a jemu funguje, zkuste si porovnat <application>md5sum</application> hashe. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!! </para></question> <answer><para> Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části <link linkend="fonts-osd">Fonty a OSD</link> sekce instalace. Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu <systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu. Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Proč <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core? </para></question> <answer><para> Ve Fedoře je špatná spolupráce mezi exec-shieldem, prelinkem a jakoukoli aplikací používající Windows DLL (tak jako <application>MPlayer</application>). </para> <para> Problém je v tom, že exec-shield znáhodní načítací adresy všech systémových knihoven. Toto znáhodnění nastane v době předlinkování (prelink time)(jednou za dva týdny). </para> <para> Když se <application>MPlayer</application> pokouší nahrát Windows DLL, chce ji umístit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale již je důležitá systémová knihovna, <application>MPlayer</application> zhavaruje. (Typickým projevem je segmentation fault při pokusu o přehrání Windows Media 9 souborů.) </para> <para> Pokud narazíte na tento problém, máte dvě možnosti: <itemizedlist> <listitem><para> Počkat dva týdny. Možná to bude opět fungovat. </para></listitem> <listitem><para> Přelinkovat všechny knihovny systému s odlišnými prelink volbami. Zde jsou instrukce krok za krokem: </para> <procedure> <step><para> Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a změňte <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting> na <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting> </para></step> <step><para> <command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command> </para></step> <step><para> <command>/etc/cron.daily/prelink</command> (To přelinkuje všechny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.) </para></step> <step><para> <command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command> (Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.) </para></step> </procedure> </listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> <application>MPlayer</application> zhavaruje s hláškou <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> nebo <screen>MPlayer přerušen signálem 4 v modulu: decode_video</screen> </para></question> <answer><para> Nepoužívejte <application>MPlayer</application> na CPU odlišném než na jakém byl kompilován, nebo jej rekompilujte s detekcí CPU za běhu (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Když zkouším grabovat z tuneru, funguje to, ale jsou divné barvy. V jiných programech je to OK. </para></question> <answer><para> Pravděpodobně vaše karta hlásí některé barevné režimy jako podporované, i když je nepodporuje. Zkuste to s YUY2 místo výchozího YV12 (viz sekci <link linkend="tv-input">TV</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Dostávám podivné procentní hodnoty (příliš velké) při přehrávání na notebooku. </para></question> <answer><para> To je práce power managementu / systému šetřícímu energií vašeho notebooku (BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor vnějšího napájení <emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Můžete také zkusit zda vám pomůže <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> (rozhraní k SpeedStep pro Linux). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Synchronizace zvuku a videa se úplně rozpadne když spustím <application>MPlayer</application> jako <systemitem class="username">root</systemitem> na notebooku. Když jej spustím jako uživatel, pracuje normálně. </para></question> <answer><para> Toto je opět práce power managementu (viz výš). Zapněte externí napájení <emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku, nebo použijte volbu <option>-nortc</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Při přehrávání souboru se začne přehrávání zadrhávat a dostanu následující hlášení: <screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> nebo <screen>Detekován špatně prokládaný AVI soubor – přepínám do režimu -ni...</screen> </para></question> <answer><para> Špatně prokládané soubory a volba <option>-cache</option> nejdou moc dohromady. Zkuste <option>-nocache</option>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-driver"> <title>Potíže video/audio ovaldače (vo/ao)</title> <qandaentry> <question><para> Když přejdu do celoobrazovkového režimu, dostanu pouze černé okraje kolem obrazu bez jeho zvětšení na celou obrazovku. </para></question> <answer><para> Vaše výstupní video rozhraní nepodporuje hardwarové škálování a protože softwarové škálování může být neskutečně pomalé, nezapíná jej <application>MPlayer</application> automaticky. Pravděpodobně používáte rozhraní <systemitem>x11</systemitem> místo <systemitem>xv</systemitem>. Zkuste přidat <option>-vo xv</option> do příkazového řádku, nebo si najděte v <link linkend="video">sekci video</link> alternativní video výstupní rozhraní. Volba <option>-zoom</option> explicitně zapne softwarové škálování. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Právě jsem nainstaloval <application>MPlayer</application>. Když chci však otevřít video soubor, nastane fatální chyba: <screen>Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</screen> nebo <screen> Selhalo otevření/inicializace vybraného video_out (-vo) rozhraní. </screen> Jak mohu vyřašit své problémy? </para></question> <answer><para> Změňte své video výstupní zařízení. Spusťte následující příkaz, abyste dostali seznam dostupných video rozhraní: <screen>mplayer -vo help</screen> Jakmile jste si vybrali správné video výstupní rozhraní, přidejte jej do svého konfiguračního souboru. Přidejte <programlisting> vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable> </programlisting> do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo <programlisting> vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable> </programlisting> do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mám problémy s <replaceable>[váš okenní manažer]</replaceable> a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 režimy ... </para></question> <answer><para> Přečtěte si <link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link> a pošlete nám správné hlášení chyby. Rovněž zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Zvuk se během přehrávání AVI souboru rozejde s videem. </para></question> <answer><para> Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to nezlepší, přečtěte si <link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link> a nahrejte soubor na FTP. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Můj počítač přehrává MS DivX AVI s rozlišeními ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem příliš pomalu. Když použiji volbu <option>-nosound</option>, vše je v pořádku (jen bez zvuku). </para></question> <answer><para> Váš počítač je příliš pomalý, nebo máte vadný ovladač zvukové karty. Prostudujte si dokumentaci, abyste zjistili, zda nemůžete zvýšit výkon. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu použít <application>dmix</application> spolu s <application>MPlayer</application>em? </para></question> <answer><para> Poté co nastavíte <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink> musíte použít <option>-ao alsa:device=dmix</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nemám zvuk při přehrávání videa a dostanu chybovou zprávu podobnou této: <screen> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) audio_setup: Nelze otevřít audio zařízení /dev/dsp: Zařízení nebo rozhraní je již používáno nelze otevřít/inicializovat audio zařízení -> BEZ ZVUKU Audio: bez zvuku!!! Začínám přehrávat... </screen> </para></question> <answer><para> Máte spuštěno KDE nebo GNOME s aRts nebo ESD zvukovým démonem? Zkuste zakázat zvukový démon, nebo použijte volbu <option>-ao arts</option> nebo <option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> použil aRts nebo ESD. Možná provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahrát jaderné moduly pro ALSA OSS, nebo nařiďte použití výstupního rozhraní ALSA přidáním volby <option>-ao alsa</option> do příkazového řádku. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Pokus spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze černou obrazovku a nic se neděje. Asi po minutě se video spustí. </para></question> <answer><para> Zvukový démon KDE aRts blokuje zvukové zařízení. Buď čekejte až se video spustí, nebo zakažte démona aRts v ovládacím centru. Chcete-li použít aRts zvuk, nastavte výstup zvuku přes naše nativní aRts zvukové rozhraní (<option>-ao arts</option>). Pokud selže, nebo není zakompilováno, zjuste SDL (<option>-ao sdl</option>). Ujistěte se však, že vaše SDL umí pracovat s aRts zvukem. Další možností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Mám problémy s A/V synchronizací. Některé mé AVI hrají dobře, ale některé s dvojnásobnou rychlostí! </para></question> <answer><para> Máte vadnou zvukovou kartu nebo její ovladač. Nejspíš je pevně nastavena na 44100Hz a vy se pokoušíte přehrát soubor s 22050Hz zvukem. Zkuste zvukový filtr <systemitem>resample</systemitem>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Když přehrávám tento soubor, rozjede se mi zvuk s obrazem a/nebo <application>MPlayer</application> havaruje s hláškou: <screen> DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer! </screen> nebo <screen> DEMUXER: Příliš mnoho (945 v 8390980 bytech) video paketů ve vyrovnávací paměti! </screen> </para></question> <answer><para> To může mít několik příčin. <itemizedlist> <listitem><para> Váš CPU <emphasis>a/nebo</emphasis> video karta <emphasis>a/nebo</emphasis> sběrnice je příliš pomalá. <application>MPlayer</application> v tom případě vypíše hlášku (a počet zahozených snímků rychle narůstá). </para></listitem> <listitem><para> Pokud je to AVI, možná je špatně prokládané. Zkuste to obejít volbou <option>-ni</option>. Nebo může mít špatnou hlavičku, v tom případě může pomoci <option>-nobps</option> a/nebo <option>-mc 0</option>. </para></listitem> <listitem><para> Mnoho FLV souborů bude správně hrát s <option>-correct-pts</option>. Naneštěstí <application>MEncoder</application> takovou volbu nemá, ale můžete zkusit nastavit <option>-fps</option> na zprávnou hodnotu ručně, pokud ji znáte. </para></listitem> <listitem><para> Ovladač vaší zvukové karty je vadný. </para></listitem> </itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak se zbavím A/V desynchronizace při převíjení v RealMedia proudech? </para></question> <answer><para> <option>-mc 0.1</option> může pomoci. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-dvd"> <title>Přehrávání DVD</title> <qandaentry> <question><para> Což takhle DVD navigace/nabídky? </para></question> <answer><para> <application>MPlayer</application> nepodporuje DVD nabídky díky závažným omezením svého návrhu znemožňujícím správné nakládání se stabilními obrázky a interaktivním obsahem. Pokud chcete mít své oblíbené nabídky (menu), budete muset použít jiný přehrávač jako <application>xine</application>, <application>vlc</application> nebo <application>Ogle</application>. Pokud chcete mít DVD navigaci v <application>MPlayer</application>u, musíte si ji naprogramovat, ale uvědomte si, že to bude velká akce. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nepřehraji žádná současná DVD od Sony Pictures/BMG. </para></question> <answer><para> To je normální; byli jste podfouknuti a prodali vám uměle defektní disk. Jediný způsob, jak přehrávat tato DVD je obcházet špatné bloky na disku použitím DVDnav místo mpdvdkit2. Toho lze dosáhnout kompilací <application>MPlayer</application>u s podporou DVDnav a následně záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku. DVDnav se zatím vzájemně vylučuje s mpdvdkit2, takže musíte configure skriptu předat volbu <option>--disable-mpdvdkit</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat? </para></question> <answer><para> Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak nastavím kód regionu na mé DVD mechanice? Nemám Windows! </para></question> <answer><para> Použijte nástroj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nemohu přehrát DVD, MPlayer skončí nebo vypíše chyby "Encrypted VOB file!". </para></question> <answer><para> CSS dešifrovací kód nepracuje s některými DVD mechanikami, pokud správně nenastavíte kód regionu. Viz odpověď na předchozí otázku. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Musím být (setuid) root, abych mohl(a) přehrávat DVD? </para></question> <answer><para> Ne. Ačkoli musíte mít příslušná práva k souboru DVD zařízení (v <filename class="directory">/dev/</filename>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Je možné přehrát/enkódovat pouze vybrané kapitoly? </para></question> <answer><para> Ano, vyzkoušejte volbu <option>-chapter</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Přehrávání DVD je zdlouhavé! </para></question> <answer><para> Použijte volbu <option>-cache</option> (popsanou v man stránce) a zkuste zapnout DMA pro DVD mechaniku pomocí nástroje <command>hdparm</command> (popsaného v <link linkend="drives">CD kapitole</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Zkopíroval(a) jsem DVD pomocí vobcopy. Jak jej mohu přehrát/enkódovat z harddisku? </para></question> <answer><para> Použijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastavení adresáře, které obsahují soubory: <screen> mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/cesta/do/adresáře</replaceable> </screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-features"> <title>Požadavky na vlastnosti</title> <qandaentry> <question><para> Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a já se pokusím převíjet, nebo stisknu jakoukoli klávesu, <application>MPlayer</application> se odpauzuje. Rád(a) bych převíjel(a) film v pauze. </para></question> <answer><para> Je velmi choulostivé zavést tuto vlastnost bez ztráty A/V synchronizace. Všechny pokusy zatím selhaly, ale patche jsou vítány. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Rád(a) bych převíjel(a) o +/- 1 snímek místo o 10 sekund. </para></question> <answer><para> Můžete se posunout o jedno pole vpřed stiskem <keycap>.</keycap>. Pokud není film pauzován, zapauzuje se pak (detaily viz man stránka). Krokování zpět pravděpodobně nebude v dohledné době implementováno. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-encoding"> <title>Enkódování</title> <qandaentry> <question><para> Jak mohu enkódovat? </para></question> <answer><para> Přečtěte si sekci <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu "nahrát" celý DVD titul do souboru? </para></question> <answer><para> Jakmile jste vybrali svůj titul a ujistili se, že jej lze dobře přehrát <application>MPlayer</application>em, použijte volbu <option>-dumpstream</option>. Například: <screen> mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> </screen> nahraje 5. titul z DVD do souboru <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak vytvořím (S)VCD automaticky? </para></question> <answer><para> Zkuste skript <filename>mencvcd.sh</filename> z podadresáře <filename class="directory">TOOLS</filename>. Pomocí něj můžete enkódovat DVD nebo jiné filmy do VCD nebo SVCD formátu a dokonce je vypálit přímo na CD. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak vytvořím (S)VCD? </para></question> <answer><para> Novější verze <application>MEncoder</application>u umí přímo generovat MPEG-2 soubory, které mohou být použity jako základ pro vytvoření VCD nebo SVCD a měly by být přehratelné jak jsou na všech platformách (například pro sdílení videa z digitálního kamkodéru se svými počítačově negramotnými přáteli). Více informací naleznete v sekci <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Použití MEncoderu pro vytvoření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak spojím dva video soubory? </para></question> <answer><para> MPEGy mohou být spojeny do jediného souboru s trochou štěstí přímo. Pro AVI soubory můžete využít podporu pro více souborů v <application>MEncoder</application>u takto: <screen> mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> <replaceable>soubor1.avi</replaceable> <replaceable>soubor2.avi</replaceable> </screen> To však bude pracovat pouze tehdy, mají-li soubory stejné rozlišení a používají stejný kodek. Také můžete zkusit <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> a <application>avimerge</application> (součást sady nástrojů <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu opravit AVI soubory s vadným indexem nebo prokládáním? </para></question> <answer><para> Abyste se zbavili nutnosti používat <option>-idx</option> pro zprovoznění převíjení v AVI souborech s vadným indexem nebo <option>-ni</option> pro přehrávání špatně prokládaných souborů, použijte příkaz <screen> mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> </screen> který zkopíruje video a audio proudy do nového AVI souboru, přičenž vygeneruje správný index a správně uloží data (opraví proklad). Tento způsob samozřejmě nedokáže odstranit chyby ve video a/nebo audio proudech. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu opravit poměr stran videa v AVI souboru? </para></question> <answer><para> Poměr stran lze opravit díky volbě <application>MEncoder</application>u <option>-force-avi-aspect</option>, která přepíše poměr stran uložený v AVI OpenDML vprp hlavičce. Například: <screen> mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3 </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu zálohovat a enkódovat VOB soubor s poškozeným začátkem? </para></question> <answer><para> Hlavní problém, když chcete enkódovat VOB soubor, který je poškozen <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para> Navíc některé formy ochrany proti kopírování používané na DVD mohou být považovány za poškození obsahu. </para></footnote>, je to, že bude velmi těžké získat enkódovaný soubor s perfektní A/V synchronizací. Jedna z možností je vystřihnout poškozenou část a enkódovat jen čistou část. Nejdřív musíte zjistit, kde čistá část začíná: <screen> mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>nb_of_bytes_to_skip</replaceable> </screen> Pak můžete vytvořit nový soubor obsahující pouze bezchybnou část: <screen> dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>nb_of_bytes_to_skip</replaceable> </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nemohu zakódovat DVD titulky do AVI! </para></question> <answer><para> Musíte správně nastavit volbu <option>-sid</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu enkódovat pouze některé kapitoly z DVD? </para></question> <answer><para> Použijte správně volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Zkouším pracovat s 2GB+ soubory na souborovém systému VFAT. Bude to fungovat? </para></question> <answer><para> Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Co znamenají čísla na stavovém řádku během enkódování? </para></question> <answer><para> Příklad: <screen> Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2126:192] </screen> <variablelist> <varlistentry> <term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term> <listitem><para>časová značka (pozice) v enkódovaném proudu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>6612f</systemitem></term> <listitem><para>počet dokončených video snímků</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>( 2%)</systemitem></term> <listitem><para>enkódovaná část vstupního proudu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>7.12fps</systemitem></term> <listitem><para>rychlost enkódování</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term> <listitem><para>odhadovaný čas potřebný pro dokončení enkódování</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>2856mb</systemitem></term> <listitem><para>odhadovaná velikost výsledného souboru</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term> <listitem><para>aktuální odchylka datových proudů zvuku a videa</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term> <listitem><para> průměrný datový tok videa (v Mb/s) a průměrný datový tok zvuku (v Mb/s) </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jakto že je doporučený datový tok vypisovaný <application>MEncoder</application>em záporný? </para></question> <answer><para> Protože datový tok při kterém enkódujete audio je příliš velký, aby se film vešel na jakékoli CD. Ověřte si, že máte dobře nainstalovaný libmp3lame. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Nemohu kompilovat ASF soubor do AVI/MPEG-4 (DivX) protože používá 1000 fps. </para></question> <answer><para> Protože ASF používá variabilní snímkovou rychlost zatímco AVI pevnou, musíte ji nastavit ručně pomocí volby <option>-ofps</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak vložím titulky do výstupního souboru? </para></question> <answer><para> Jen přidejte volbu <option>-sub <soubor></option> (nebo obdobně volbu <option>-sid</option>) do příkazového řádku <application>MEncoder</application>u. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak zakóduji pouze zvuk z hudebního videa? </para></question> <answer><para> Přímo to není možné, ale můžete zkusit toto (všimněte si <emphasis role="bold">&</emphasis> na konci příkazu <command>mplayer</command>): <screen> mkfifo <replaceable>encode</replaceable> mplayer -ao pcm -aofile <replaceable>encode</replaceable> dvd://1 & lame <replaceable>your_opts</replaceable> <replaceable>encode</replaceable> <replaceable>music.mp3</replaceable> rm <replaceable>encode</replaceable> </screen> Toto vám umožňuje použít jakýkoli enkodér, ne jen <application>LAME</application>, jen zaměňte <command>lame</command> svým oblíbeným enkodérem zvuku v příkazu výše. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Proč přehrávače třetích stran selhávají při přehrávání MPEG-4 filmů enkódovaných <application>MEncoder</application>em pozdější verze než 1.0pre7? </para></question> <answer><para> <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, nativní knihovna pro enkódování MPEG-4, obvykle přibalovaná k <application>MEncoder</application>u, nastavovala FourCC na 'DIVX' při enkódování MPEG-4 videí (FourCC je AVI značka pro identifikaci software použitého k enkódování a zamýšleného software k použití pro dekódování videa). To vede mnoho lidí k názoru, že <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> byla enkódovací knihovna DivX, zatímco ve skutečnosti je to zcela odlišná knihovna pro enkódování MPEG-4, která tento standard implementuje mnohem lépe, než DivX. Takže je novým výchozím FourCC používaným knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 'FMP4', ale toto chování můžete změnit použitím volby <option>-ffourcc</option> v <application>MEncoder</application>u. Rovněž můžete změnit FourCC existujících souborů stejným způsobem: <screen> mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID </screen> Poznamenejme, že takto nastavíte FourCC na XVID spíše než DIVX. Toto doporučujeme, protože DIVX FourCC znamená DivX4, což je velmi jednoduchý MPEG-4 kodek, zatímco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotné MPEG-4 (ASP). Takže pokud nastavíte FourCC na DIVX, nekteré špatné softwarové nebo hardwarové přehrávače si mohou vylámat zuby na pokročilýchvlastnostech, které <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuje, ale DivX nikoli; naproti tomu je <systemitem class="library">Xvid</systemitem> blíže <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u z hlediska funkčnosti a je podporován všemi dobrými přehrávači. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu enkódovat soubor jen se zvukem? </para></question> <answer><para> Použijte <filename>aconvert.sh</filename> z podadresáře <filename class="directory">TOOLS</filename> ve zdrojových kódech MPlayeru. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Jak mohu přehrát titulky zabudované v AVI? </para></question> <answer><para> Použijte <filename>avisubdump.c</filename> z podadresáře <filename class="directory">TOOLS</filename>, nebo si přečtěte <ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">tento dokument o extrakci/demultiplexování titulků zabudovaných v OpenDML AVI souborech</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> MPlayer neumí... </para></question> <answer><para> Proberte se podadresářem <filename class="directory">TOOLS</filename>, ve kterém naleznete řadu skriptů a udělátek. Dokumentaci k nim naleznete v souboru <filename>TOOLS/README</filename>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> </qandaset> </chapter>