Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/hu/tvinput.xml @ 28964:9372863cd1ea
remove trailing whitespaces all over the place
author | Gabrov |
---|---|
date | Thu, 19 Mar 2009 11:18:04 +0000 |
parents | bebb8b79aa6b |
children | ad3e27e1c279 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r27815 --> <chapter id="tv"> <title>TV</title> <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input"> <title>TV bemenet</title> <para> Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és a vezérlő billentyűk listájáért. </para> <!-- ********** --> <sect2 id="tv-compilation"> <title>Fordítás</title> <procedure> <step><para> Először is újra fordítanod kell. A <filename>./configure</filename> automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a <filename>/dev/video*</filename> bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás be lesz építve (lásd a <filename>./configure</filename> kimenetét). </para></step> <step><para> Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is, például a <application>XawTV</application>-vel. </para></step> </procedure> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="tv-tips"> <title>Használati tippek</title> <para> A kapcsolók teljes listája a man oldalon található. Itt csak pár tippet említünk meg: <itemizedlist> <listitem><para> Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például: <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> Magyarázat: Ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as csatorna lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor, mely a csatorna nevét jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a "_" karakterrel kell kicserélni. </para></listitem> <listitem><para> Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak kell lennie 16-tal. </para></listitem> <listitem> <para> Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a teljes felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a kapott 'képkockák' tényleg átlapolt mezőpárok lesznek. Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a formában, veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted a párokat egyedi mezőkre. </para> <para> Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta vezérlő is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására, ahogy az interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és így nagy sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval. Általában a <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is múlik. A többi deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket. </para> </listitem> <listitem><para> Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet foglalnak el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek, hanem az éles átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de ez most nem fontos igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be a <option>crop</option> kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő vackok le lesznek vágva. És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek között tartani. </para></listitem> <listitem><para> Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy mentési buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy esetleges túlterhelést pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni a 3D OpenGL képernyővédőket és a hasonló dolgokat. </para></listitem> <listitem><para> Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a rendszer órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és futtatsz valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell kapcsolnod az NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz. </para></listitem> <listitem><para> Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne, hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az alapértelmezést (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a jelenlegi kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már nem szükséges, az alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha videót mentesz DivX-be a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> használatával és megadod az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép minőségének növelése érdekében, a mentett kép igazából később lesz visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU használat. </para></listitem> <listitem><para> Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában, nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő használatával kapcsolatban. </para></listitem> <listitem><para> Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt, győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect2> <!-- ********** --> <sect2 id="tv-examples"> <title>Példák</title> <informalexample><para> Dummy kimenet AAlib-re :) <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen> </para></informalexample> <informalexample><para> Bemenet standard V4L-ről: <screen> mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv:// </screen> </para></informalexample> <informalexample><para> Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application> elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a filmek elmentéséhez. <screen> mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\ -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// </screen> </para></informalexample> <informalexample><para> Ez ráadásul átméretezi a képet 384x288-ra és 350 kbps-sel, nagyon jó minőségben összetömöríti a videót. A vqmax opció felszabadítja a kvantálót és így lehetővé teszi a videó tömörítőnek az ilyen alacsony bitráta elérését akár a minőség kárára is. Ez használható TV-s sorozatok elmentésekor, amikor a minőség nem olyan fontos. <screen> mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\ -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv:// </screen> Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen tudják hardveres korlátok miatt. </para></informalexample> </sect2> </sect1> <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="tv-teletext"> <title>Teletext</title> <para> A teletext jelenleg csak a v4l és v4l2 vezérlőkkel használható az <application>MPlayerben</application>. </para> <sect2 id="tv-teletext-implementation-notes"> <title>Megjegyzések az implementációhoz</title> <para> Az <application>MPlayer</application> támogatja a hagyományos szöveget, a grafikát és a navigációs link-eket. Sajnos a színes oldalak még nem támogatottak teljesen - minden oldal szürkében látszik. A felirat oldalak (Closed Captions néven is ismert) is támogatottak. </para> <para> Az <application>MPlayer</application> a TV jel vételének kezdetétől cache-eli a teletext oldalakat, így nem kell várnod a kért oldal betöltésére. </para> <para> Megjegyzés: A teletext <option>-vo xv</option> melletti használata érdekes színeket jelenít meg. </para> </sect2> <sect2 id="tv-teletext-usage"> <title>A teletext használata</title> <para> A teletext dekódolás engedélyezéséhez meg kell adnod azt a VBI eszközt, amelyről az adatok származnak (általában <filename>/dev/vbi0</filename> Linux alatt). Ez történhet a <option>tdevice</option> opció konfigurációs fájlban történő megadásával, így: <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0</screen> </para> <para> Lehet, hogy meg kell adnod az országod teletext nyelv kódját is. A teljes országlista megtekinthető az alábbi paranccsal: <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>-1</replaceable></screen> Egy példa az orosz nyelv kiválasztására: <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen> </para> <para> </para> </sect2> <sect2 id="tv-teletext-hotkeys"> <title>Teletext gyorsbillentyűk</title> <informaltable frame="all"> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry>Gomb</entry> <entry>Leírás</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry>X</entry> <entry>Ki-/bekapcsolja a teletext képernyőt</entry> </row> <row> <entry>C</entry> <entry>Lépked a teletext renderelési módjai között (nem átlátszó, átlátszó, inverz nem átlátszó, inverz átlátszó</entry> </row> <row> <entry>Bal/Jobb</entry> <entry>Ugrás az előző/következő teletext oldalra</entry> </row> <row> <entry>PageUp/PageDown</entry> <entry>Ugrás az előző/következő teletext aloldalra</entry> </row> <row> <entry>számok</entry> <entry>Annak a teletext oldalnak a száma írható be, ahova ugrani akarsz</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </sect2> </sect1> </chapter>