view DOCS/xml/cs/install.xml @ 36922:9584d95e8160

Revise skin documentation. Relocate the explanation on item 'decoration'.
author ib
date Mon, 17 Mar 2014 12:49:47 +0000
parents 6a199704d53f
children
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Synced with r24087 -->
<chapter id="install">
<title>Instalace</title>

<para>
Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>.
Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti.
</para>

<para>
V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu
<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být
nutně těžké. Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji,
prostudujte si prosím tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi.
</para>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="softreq">
<title>Softwarové požadavky</title>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> &ndash; doporučená verze je
  <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> &ndash; doporučené verze jsou 2.95
  a 3.4+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a
  3.2 měly rovněž problémy, 3.3 jen okrajově. Na PowerPC použijte 4.x.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> &ndash; doporučená verze je
  4.3 a vyšší. Ujistěte se, že máte nainstalovány
  <emphasis role="bold">vývojové (dev)  balíčky</emphasis>,
  jinak to nebude pracovat.
  Ne vždy potřebujete X, některá výstupní video rozhraní pracují i bez nich.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">make</emphasis> &ndash; doporučená verze je
  3.79.x nebo vyšší. Pro sestavení XML dokumentace potřebujete 3.80.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> &ndash; vyžaduje se aspoň
  verze 2.0.9 pro OSD a titulky.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelnmá, pro podporu zvukového
  výstupu do ALSA. Vyžaduje se aspoň verze 0.9.0rc4.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> –
  vyžadována pro volitelné JPEG video výstupní rozhraní
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> –
  vyžadována pro volitelné PNG video výstupní rozhraní
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, 0.9.13 nebo pozdější
  vyžadovaný pro directfb video výstupní rozhraní
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">lame</emphasis> &ndash; doporučená verze 3.90 a vyšší,
  vyžadovaný pro enkódování MP3 zvuku v <application>MEncoder</application>u.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">zlib</emphasis> &ndash; doporučená, nutná pro komprimovanou
  MOV hlavičku a podporu PNG.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
  &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu CDDA
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu XMMS
  vstupního pluginu.
  Vyžadujeme aspoň 1.2.7.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu SMB sítí.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="features">
<title>Vlastnosti</title>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací
  sekci <link linkend="gui">GUI</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý
  všestranný enkodér), přečtěte si sekci
  <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu,
  a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em,
  přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis>
  kartu a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk
  <application>MPlayer</application>em,
  přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>.
  Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
  Pak přeložte <application>MPlayer</application>:
<screen>
./configure
make
make install
</screen>
</para>

<para>
  V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
  Ověřte si, zda nemáte soubor <filename>codecs.conf</filename> v domovském
  adresáři (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze staré verze
  <application>MPlayer</application>u. Pokud jej najdete, odstraňte ho.
</para>

<para>
  Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché.
  Jen spusťte binárku
  <screen>fakeroot debian/rules</screen>
  v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz
  <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>.
</para>

<para>
  <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
  <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>config.log</filename>,
  které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete
  chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a
  <filename>config.mak</filename>.
  Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
  <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové
  soubory
  (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
  <filename>config.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí.
</para>

<para>
  Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a
  zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit
  <application>MPlayer</application>u jej používat.
  Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>.
</para>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="gui">
<title>Chtěli byste GUI?</title>

<para>
  GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou).
  Skiny jsou uloženy v PNG formátu,
  takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
  (a jejich příslušenství, obvykle nazývané
  <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
  a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány.
  Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
  <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním
  binárky <command>gmplayer</command>.
</para>

<para>
  Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si
  muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
  url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>.
  Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
  (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>),
  nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>.
  <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích
  podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale
  můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option>
  nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro
  použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>.
</para>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="fonts-osd">
<title>Fonty a OSD</title>

<para>
Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte
<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít.
Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font.
TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně
škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami.
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="truetype-fonts">
<title>TrueType fonty</title>

<para>
Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu
<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku.
Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního
souboru (detaily viz manuál).
Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename>
na soubor s vámi vybraným fontem. Buď
<screen>
ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf
</screen>
pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový:
<screen>
ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf
</screen>
</para>

<para>
Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude
fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu
a jako výchozí bere bezpatkový font. Příklad:

<screen>
mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable>
</screen>
</para>

<para>
Seznam fontů známých
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
získáte pomocí <command>fc-list</command>.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="bitmap-fonts">
<title>bitmapové fonty</title>

<para>
Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty,
stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink>
a několika sadami fontů
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uživateli</ulink>
v různých znakových sadách.
</para>

<para>
Rozbalte stažený archiv do
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na
<filename class="directory">font</filename>, například:
<screen>
ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font
</screen>
<screen>
ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font
</screen>
</para>

<para>
Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor,
který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu
textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použít
volbu <option>-utf8</option>, nebo pojmenujte soubor s titulky
stejně jako film a dejte mu příponu <filename>.utf</filename>
a umístěte jej do adresáře s filmem.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="osdmenu">
<title>OSD menu</title>

<para>
<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné
rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce).
</para>

<note><para>
Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO!
</para></note>

<orderedlist>
<title>Instalace</title>
<listitem><para>
  zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou
  <option>--enable-menu</option>
  předanou do <filename>./configure</filename>
</para></listitem>
<listitem><para>
  ujistěte se že máte nainstalován OSD font
</para></listitem>
<listitem><para>
  zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
  <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře
</para></listitem>
<listitem><para>
  zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
  <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového
  <application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí:
  <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
</para></listitem>
<listitem><para>
  zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy
  pro pohyb v menu (to je popsáno zde).
</para></listitem>
<listitem><para>
  spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu:
  <screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
  stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali
</para></listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="codec-installation">
<title>Codec installation</title>

<!-- ********** -->

<sect2 id="xvid">
<title>Xvid</title>

<para>
<ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> je free software MPEG-4 ASP
kompatibilní video kodec, jenž má podporu pro dvouprůchodové enkódování a
plně podporuje MPEG-4 ASP.
Poznamenejme, že Xvid není nutný pro dekódování Xvidem enkódovaného videa.
Jako výchozí je používán <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
jelikož poskytuje vyšší rychlost.
</para>

<procedure>
<title>Instalace <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title>
<para>
  Stejně jako většina svobodného software je dostupný ve dvou verzích:
  <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficiálně uvolněné verzi</ulink>
  a verzi CVS.
  V současnosti je CVS verze obvykle dostatečně stabilní pro použití, jelikož
  většinou obsahuje opravy chyb, které zůstaly po vydání.
  Zde uvádíme postup pro zprovoznění <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
  CVS v <application>MEncoder</application>:
</para>
<step><para>
  <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
</para></step>
<step><para>
  <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen>
</para></step>
<step><para>
  <screen>cd xvidcore/build/generic</screen>
</para></step>
<step><para>
  <screen>./bootstrap.sh</screen>
</para></step>
<step><para>
  <screen>./configure</screen>
  Zde můžete přidat nějaké volby (prostudujte si výstup příkazu
  <command>./configure --help</command>).
</para></step>
<step><para>
  <screen>make &amp;&amp; make install</screen>
</para></step>
<step><para>
  Znovu zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbami.
</para></step>
</procedure>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="x264">
<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title>

<para>
<ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink>
is a library for creating H.264 video.
<application>MPlayer</application> sources are updated whenever
an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change
occurs, so it is always suggested to use
<application>MPlayer</application> from Subversion.
</para>

<para>
If you have a GIT client installed, the latest x264
sources can be gotten with this command:
<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen>

Then build and install in the standard way:
<screen>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</screen>

Now rerun <filename>./configure</filename> for
<application>MPlayer</application> to pick up
<systemitem class="library">x264</systemitem> support.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="amr">
<title>AMR kodeky</title>

<para>
Adaptivní Multi-Rate kodek pro mluvené slovo je používán třetí generací (3G)
mobilních telefonů.
Referenční implementace je dostupná od
<ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink>
(zdarma pro osobní použití).
Pro zapnutí podpory si stáhněte podpůrné knihovny pro
<ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB a AMR-WB</ulink>
a následujte instrukce na stránce. Potom znovu zkompilujte MPlayer.
</para>
</sect2>

</sect1>

<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->

<sect1 id="rtc">
<title>RTC</title>

<para>
V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování.

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat
  vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
  A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace
  hlídána ještě jemněji.
</para></listitem>
<listitem>
  <para>
  Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC
  (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače.
  Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro.
  Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC
  kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů
  <systemitem class="systemname">/proc
  </systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC
  pro obyčejné uživatele:
  <screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
  <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
  Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do
  <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
  </para>
  <para>
   Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku.
   Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory
   špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá
   připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
   V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD
   mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání.
   Pak doporučujeme
   použít třetí metodu.
  </para>
</listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou
  <option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC.
  Na druhou stranu více zatěžuje CPU.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>

</chapter>