view help_mp-ro.h @ 7130:a27a786e98f9

remove nonsense tabs from makefile so emacs won't complain :)
author rfelker
date Thu, 29 Aug 2002 01:49:15 +0000
parents 501473faf365
children 45228f938e90
line wrap: on
line source

// Translated by:  Codre Adrian <codreadrian@softhome.net>

// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n"
"\n";

static char help_text[]=
#ifdef HAVE_NEW_GUI
"Folosire:   mplayer [-gui] [opțiuni] [cale/]fișier\n"
#else
"Folosire:   mplayer [opțiuni] [cale/]fișier\n"
#endif
"\n"
"Opțiuni:\n"
" -vo <drv[:disp]> Ieșirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listă)\n"
" -ao <drv[:disp]> Ieșirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listă)\n"
" -vcd <număr pistă>  folosește <pista> de pe dispozitivul VCD în loc de fișier\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <disp>  dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" -dvd <titlu>  folosește titlu/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fișier\n"
#endif
" -ss <poziția>   sare la poziția (secunde sau oo:mm:ss)\n"
" -nosound        fără sunet\n"
#ifdef USE_FAKE_MONO
" -stereo <mod>   modul stereo la MPEG (0:stereo 1:canalul stâng 2:canalul drept)\n"
#endif
" -fs -vm -zoom   mod tot ecranul (tot ecranul,schimbă modul,scalat prin software)\n"
" -x <x> -y <y>   scalează imaginea la <x> * <y> [dacă driver-ul -vo suportă!]\n"
" -sub <fișier>   specifică fișierul cu subtitrări (vezi și -subfps, -subdelay)\n"
" -vid x -aid y   opțiuni pentru selectarea pistei video (x) sau audio (y)\n"
" -fps x -srate y opțiuni pentru schimbarea ratei video (x fps) sau audio (y Hz)\n"
" -pp <calitate>  activează filtrul de postprocesare (0-4 la DivX, 0-63 la MPEG)\n"
" -nobps          folosește metoda alternativă de sicronizare A-V (poate ajuta!)\n"
" -framedrop      activează săritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n"
"\n"
"Taste:\n"
" <-  sau  ->      caută față/spate cu 10 secunde\n"
" sus sau jos      caută față/spate cu 1 minut\n"
" p sau SPACE      pune filmul pe pauză (orice tastă pentru a continua)\n"
" q sau ESC        oprește filmul și iese din program\n"
" + sau -          ajustează decalajul audio cu +/- 0.1 secunde\n"
" o                rotește modurile OSD: nimic / bară progres / bară progres+ceas\n"
" * sau /          crește sau scade volumul (apăsați 'm' pentru principal/wav)\n"
" z sau x          ajustează decalajul subtitrării cu +/- 0.1 secunde\n"
"\n"
" * * * VEDEȚI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPȚIUNI AVANSATE ȘI TASTE ! * * *\n"
"\n";
#endif

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c: 

#define MSGTR_Exiting "\nIes... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_frames "Numărul de cadre cerut a fost redat"
#define MSGTR_Exit_quit "Ieșire"
#define MSGTR_Exit_eof "Sfârșitul fișierului"
#define MSGTR_Exit_error "Eroare fatală"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost intrerupt de semnalul %d în modulul: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nu găsesc directorul HOME\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") cu probleme\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fișierul de configurare: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ieșire video invalidă: %s\nFolosiți '-vo help' pentru o listă de ieșiri video disponibile.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ieșire audio invalidă: %s\nFolosiți '-ao help' pentru o listă de ieșiri audio disponibile.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copiați etc/codecs.conf (din directorul sursă MPlayer) în  ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot incărca fontul: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot incarcă subtitrarea: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Eroare la procesarea cheii DVD.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Cheia DVD specificată în linia de comandă este păstrată pentru decodificare.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "Secvența de autentificare DVD pare să fie OK.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALA: pista selectată lipsește!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fișierul (dump)!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) în antet! Folosiți opțiunea -fps!\n"
#define MSGTR_NoVideoStream "Îmi pare rău, nici o pistă video... este de neafișat încă\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Încerc să forțez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot să găsesc un codec audio pentru familia forțată, revin la alte drivere.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu găsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Încercați să înnoiți %s din etc/codecs.conf\n*** Dacă nu ajută citiți DOCS/CODECS!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot să inițializez codec-ul audio! -> fără sunet\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Încerc să forțez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nu pot să găsesc un codec video pentru familia forțată, revin la alte drivere.\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu găsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Îmi pare rău, ieșirea video selectată este incompatibilă cu acest codec.\n"
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALĂ: Nu pot inițializa codec-ul video :(\n"
#define MSGTR_EncodeFileExists "Fișierul există deja: %s (nu vă suprascrieți fișierul AVI preferat!)\n"
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nu pot creea fișierul pentru codare\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATALĂ: Nu pot inițializa diver-ul video!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/inițializa dispozitivul audio -> fără sunet\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Încep afișarea...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\
			    "\n** Sistemul dumneavoastră este prea LENT ! încercați cu -framedrop sau RTFM! **"\
			    "\n*******************************************************************************\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat fără interfață grafică!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "Interfața grafica necesită X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Afișez %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: fără sunet!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS forțat la %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispozitivul CD-ROM '%s' nu a fost găsit!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la selectarea pistei VCD!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc de la intrarea standard...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nu pot accesa adresa: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Conectat la serverul: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Fișier negăsit: '%s'\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu am putut deschide dispozitivul DVD: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Citesc structura discului, vă rog așteptați...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Pe acest DVD sunt %d titluri.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Număr titlu DVD invalid: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "În acest titlu DVD sunt %d capitole.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Număr capitol DVD invalid: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri în acest titlu DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Număr unghi DVD invalid: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fișierul IFO pentru titlul DVD %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide fișierul titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD deschis cu succes!\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Atenție! Antet pistă audio %d redefinit!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Atenție! Antet pistă video %d redefinit!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d în %d bytes) pachete audio în tampon!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d în %d bytes) pachete video în tampon!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(poate afișați un film/pistă ne-întrețesut sau codec-ul a dat eroare)\n"
#define MSGTR_DetectedFILMfile "Format fișier detectat: FILM\n"
#define MSGTR_DetectedFLIfile "Format fișier detectat: FLI\n"
#define MSGTR_DetectedROQfile "Format fișier detectat: RoQ\n"
#define MSGTR_DetectedREALfile "Format fișier detectat: REAL\n"
#define MSGTR_DetectedAVIfile "Format fișier detectat: AVI\n"
#define MSGTR_DetectedASFfile "Format fișier detectat: ASF\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Format fișier detectat: MPEG-PES\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Format fișier detectat: MPEG-PS\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Format fișier detectat: MPEG-ES\n"
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Format fișier detectat: QuickTime/MOV\n"
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Lipsește pista video MPEG!? contactați autorul, poate fi un bug :(\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Pistă MPEG-ES invalidă??? contactați autorul, poate fi un bug :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Îmi pare rău, acest format de fișier nu este recunoscut/suportat ===============\n"\
				  "======== Dacă acest fișier este o pistă AVI, ASF sau MPEG , contactați vă rog autorul! ========\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am găsit piste video!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am găsit piste audio...  -> fără sunet\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Lipsește pista video!? Contactați autorul, poate fi un bug :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: fișierul nu conține pista audio sau video specificată\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Forțat"
#define MSGTR_NI_Detected "Detectat"
#define MSGTR_NI_Message "%s fișier AVI NE-ÎNTREȚESUT!\n"

#define MSGTR_UsingNINI "Folosesc fișier AVI NE-ÎNTREȚESUT eronat!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numărul de cadre (pentru căutare absolută)\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot căuta în fișiere .AVI neindexate! (am nevoie de index, încercați cu -idx!)  \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot căuta în fișier!  \n"

#define MSGTR_EncryptedVOB "Fișier VOB encriptat (necompilat cu suport libcss)! Citiți fișierul DOCS/DVD\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fișier encriptat dar autentificarea nu a fost cerută de dumneavoastră.!!\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (încă) suportate!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Atenție! variabilă FOURCC detectată!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Atenție! prea multe piste!"
#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Formatul Quicktime MOV nu este înca suportat!!!!!!! *******\n"

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "nu pot deschide codec-ul audio\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "nu pot deschide codec-ul video\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "EROARE: Nu pot deschide codec-ul DirectShow necesar: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot încărca/inițializa codec-ul audio Win32/ACM (lipsește fișierul DLL?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu găsesc codec-ul '%s' în libavcodec...\n"

#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport directshow!\n"
#define MSGTR_NoWfvSupport "Suport pentru codec-urile win32 dezactivat, sau nedisponibil pe platformele ne-x86!\n"
#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n"
#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport ffmpeg/libavcodec!\n"
#define MSGTR_NoACMSupport "Codec-ul audio Win32/ACM dezactivat, sau nedisponibil pe procesoare ne-x86 -> fortare fara sunet :(\n"
#define MSGTR_NoDShowAudio "Compilat fără suport DirectShow -> forțare fără sunet :(\n"
#define MSGTR_NoOggVorbis "Codec-ul audio OggVorbis dezactivat -> forțare fără sunet :(\n"

#define MSGTR_MpegPPhint "ATENȚIE! Ați solicitat postprocesare pentru un clip MPEG 1/2,\n" \
			 "         dar MPlayer a fost compilat fără suport pentru postprocesare MPEG 1/2!\n" \
			 "         #define MPEG12_POSTPROC în config.h, și recompilați libmpeg2!\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALĂ: EOF în timpul căutării antetului secvenței\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALĂ: Nu pot citi antetul secvenței!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALĂ: Nu pot citi extensia antetului secvenței!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Antet secvență eronat!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensie antet secvență eronată!\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nu pot aloca memoria partajată\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nu pot aloca tamponul pentru ieșirea audio\n"
#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "memorie insuficientă pentru tamponul imaginii decodate (%ld bytes)\n"

#define MSGTR_AC3notvalid "pistă AC3 invalidă.\n"
#define MSGTR_AC3only48k "Doar piste de 48000 Hz sunt suportate.\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio necunoscut/lipsă, folosesc fără sunet\n"

// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veți putea utiliza telecomanda\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n"
#define MSGTR_LIRCsocketerr "Ceva nu este în regula cu portul LIRC: %s\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fișierul de configurare LIRC %s !\n"


// ====================== GUI messages/buttons ========================

#ifdef HAVE_NEW_GUI

// --- labels ---
#define MSGTR_About "Despre..."
#define MSGTR_FileSelect "Selectare fișier..."
#define MSGTR_MessageBox "Fereastra mesaj..."
#define MSGTR_PlayList "Listă de redare..."
#define MSGTR_SkinBrowser "Navigator tematici..."

// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Anulare"
#define MSGTR_Add "Adaugă"
#define MSGTR_Remove "Scoate"

// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru tamponul de desenare."
#define MSGTR_NEMFMR "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru desenarea meniului."
#define MSGTR_NEMFMM "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru masca ferestrei principale."

// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: %s" 
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"section\" negăsită ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"subsection\" negăsită (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "adâncimea de culoare de 16 biți sau mai puțin pentru imagini nesuportată ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "fișier negăsit ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire bmp ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire tga ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire png ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini tga împachetate RLE nesuportate ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fișier necunoscut ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biți la 32 biți ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mesaj necunoscut: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memorie insuficientă\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prea multe font-uri declarate\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fișier cu font negșsit\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fișier imagine font negăsit\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Navigator tematici] memorie insuficientă.\n"

#endif