view DOCS/xml/es/usage.xml @ 10996:a4f14ec6eadb

sync
author nauj27
date Fri, 03 Oct 2003 22:51:05 +0000
parents 7c7a103fa157
children 450f7aa81adc
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- synced with 1.9 -->
<chapter id="usage">
<title>Uso</title>

<sect1 id="commandline">
<title>Línea de órdenes</title>

<para>
<application>MPlayer</application> utiliza un árbol de juego
complejo. Consiste en escribir las opciones globales las
primeras, por ejemplo

<screen>mplayer -vfm 5</screen>

y las opciones escritas después de los nombres de archivos, que se
aplican solamente al nombre de archivo/URL/lo que sea, por ejemplo:

<screen>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</screen>
</para>

<para>
Puede agrupar nombres de archivo/URLs usando <literal>{</literal> y
<literal>}</literal>. Esto es útil con la opción <option>-loop</option>:

<screen>mplayer { 1.avi - loop 2 2.avi } -loop 3</screen>

La órden de arriba reproduce los archivos en este orden:
1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
</para>

<para>
Reproduciendo un archivo:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>ruta</replaceable>/]<replaceable>nombre-archivo</replaceable>
</synopsis>
</para>

<para>
Reproduciendo más archivos:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>opciones por defecto</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>ruta</replaceable>/]<replaceable>nombre-archivo1</replaceable><!--
--> [<replaceable>opciones para nombre-archivo1</replaceable>]<!--
--> <replaceable>nombre-archivo2</replaceable><!--
--> [<replaceable>opciones para nombre-archivo2</replaceable>] ...
</synopsis>
</para>

<para>
Reproduciendo VCD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
--> vcd://<replaceable>npista</replaceable><!--
--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
</synopsis>
</para>

<para>
Reproduciendo DVD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
--> dvd://<replaceable>ntitulo</replaceable><!--
--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
</synopsis>
</para>

<para>
Reproduciendo desde la WWW:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
--> http://<replaceable>sitio.com/archivo.asf</replaceable>
</synopsis>
(las listas de reproducción también pueden ser usadas)
</para>

<para>
Reproduciendo desde RTSP:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
--> rtsp://<replaceable>servidor.ejemplo.com/nombreFlujo</replaceable>
</synopsis>
</para>

<para>
Ejemplos:
<screen>
mplayer -vo x11 /mnt/Pelis/Contact/contact2.mpg
mplayer vcd://2 -cd-rom-device /dev/hdc
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/pelis/prueba.avi<!--
--></screen>
</para>
</sect1>


<sect1 id="control">
<title>Control</title>

<para>
<application>MPlayer</application> tiene una capa de control completamente
configurable, dada por órdenes, que le permite controlar
<application>MPlayer</application> con el teclado, el ratón, la palanca
de juegos o el mando a distancia (usando LIRC). Vea la página de manual para
una lista completa de los controles de teclado.
</para>


<sect2 id="ctrl-cfg">
<title>Configuración de los controles</title>

<para>
<application>MPlayer</application> permite asignar una tecla/botón a
cualquier órden de <application>MPlayer</application> usando un archivo
de configuración simple. La sintaxis consiste en un nombre clave seguido
por la órden. El archivo de configuración por defecto es
<filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> pero puede ser cambiado
usando la opción <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option>
(ruta relativa a <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
</para>

<example>
<title>Un archivo de control simple</title>
<programlisting>
##
## Archivo de control de entrada de MPlayer
##

RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
&gt; pt_step 1
&lt; pt_step -1
ENTER pt_step 1 1<!--
--></programlisting>
</example>


<sect3 id="ctrl-cfg-keys">
<title>Nombres clave</title>

<para>
Puede obtener una lista completa ejecutando
<command>mplayer -input keylist</command>.
</para>

<itemizedlist>
<title>Teclado</title>
<listitem><simpara>Cualquier caracter imprimible</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>SPACE</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>ENTER</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>TAB</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>CTRL</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>BS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>DEL</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>INS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>HOME</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>END</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>PGUP</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>PGDWN</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>ESC</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>RIGHT</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>LEFT</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>UP</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>DOWN</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>

<itemizedlist>
<title>Ratón (solo funciona bajo X)</title>
<listitem><simpara>
  <literal>MOUSE_BTN0</literal> (Botón izquierdo)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>MOUSE_BTN1</literal> (Botón derecho)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>MOUSE_BTN2</literal> (Botón central)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>MOUSE_BTN3</literal> (Rueda)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>MOUSE_BTN4</literal> (Rueda)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>MOUSE_BTN9</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>

<itemizedlist>
<title>Palanca de juegos (para que funcione debe habilitarse durante la compilación)</title>
<listitem><simpara>
  <literal>JOY_RIGHT</literal> o
  <literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>JOY_LEFT</literal> o
  <literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>JOY_UP</literal> o
  <literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>JOY_DOWN</literal> o
  <literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_MINUS</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>


<sect3 id="ctrl-cfg-commands">
<title>Órdenes</title>

<para>
Puede obtener una lista completa de órdenes ejecutando
<command>mplayer -input cmdlist</command>.
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para><literal>seek</literal> (int) val [(int) type=0]</para>
  <para>
  Se posiciona en un lugar de la película.
  Tipo <literal>0</literal> es posicionamiento relativo en +/- val segundos.
  Tipo <literal>1</literal> se posiciona a un valor en val% de la película.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>audio_delay</literal> (float) val</para>
  <para>
  Ajusta el retardo de audio en val segundos
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>quit</literal></para>
  <para>
  Salir de <application>MPlayer</application>
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>pause</literal></para>
  <para>
  Pausa/continúa la reproducción
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>grap_frames</literal></para>
  <para>
  ¿Alguien lo sabe?
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>pt_step</literal> (int) val [(int) force=0]</para>
  <para>
  Va a la entrada siguiente/previa en la lista de reproducción. El signo
  de val dice la dirección. Si no hay otra entrada disponible en la dirección
  dada no ocurre nada a no ser que force no sea 0.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>pt_up_step</literal> (int) val [(int) force=0]</para>
  <para>
  Igual que pt_step pero salta a siguiente/previo en la lista actual. Esto
  es útli para romber bucles internos en el árbol de reproducción.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>alt_src_step</literal> (int) val</para>
  <para>
  Cuando hay más de una fuente disponible selecciona la siguiente/previa
  (solo funciona en listas de reproducción asx).
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_delay</literal> (float) val [(int) abs=0]</para>
  <para>
  Ajusta el retardo de subtítulos en +/- val segundos o lo establece en
  val segundos cuando abs no es cero.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para>
  <para>
  Cambia el modo de osd o establece el invel cuando el nivel &gt; 0.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>volume</literal> (int) dir</para>
  <para>Incrementa/reduce el volumen
  </para></listitem>
<listitem><simpara><literal>contrast</literal> (int) val [(int) abs=0]
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>brightness</literal> (int) val [(int) abs=0]
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>hue</literal> (int) val [(int) abs=0]
  </simpara></listitem>
<listitem><para><literal>saturation</literal> (int) val [(int) abs=0]</para>
  <para>
  Establece/Ajusta los parámetros de video. Rango de val entre -100 y 100.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>frame_drop</literal> [(int) type=-1]</para>
  <para>
  Cambia/Establece el modo de salto de marcos.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_visibility</literal></para>
  <para>
  Ajusta la visibilidad de los subtítulos.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_pos</literal> (int) val</para>
  <para>
  Ajusta la posición de los subtítulos.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para>
  <para>
  Cambia el idioma de los subtítulos VobSub.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
  <para>
  Cambia el modo de pantalla completa.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) dir</para>
  <para>
  Selecciona el canal de tv siguiente/previo.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para>
  <para>
  Cambia la norma de TV.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_chanlist</literal></para>
  <para>
  Cambia la lista de canales.
  </para></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_loadfile</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_loadsubtitle</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_about</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_play</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_stop</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_playlist</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_preferences</literal></simpara></listitem>
<listitem><para><literal>gui_skinbrowser</literal></para>
  <para>
  Acciones para el GUI
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>


<sect2 id="lirc">
<title>Control desde LIRC</title>

<para>
Linux Infrared Remote Control - use un receptor-IR facil de hacer y
fabricar en casa, un (casi) arbitrario control remoto ¡y controle
su linux con él! Más acerca de esto en
<ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
</para>

<para>
Si tiene instalado el paquete-lirc, configure lo autodetectará. Si todo
va bien, <application>MPlayer</application> escribirá un mensaje como
"<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>"
durante su inicio. Si ocurre algún error le informará de ello. Si no le
dice nada acerca de LIRC es porque se ha compilado sin tenerlo en cuenta.
Eso es todo :-)
</para>

<para>
El nombre de la aplicación para <application>MPlayer</application> es - oh
que maravilla - <filename>mplayer</filename>. Puede usar las órdenes de
mplayer e incluso pasar más de una órden separándolas con <literal>\n</literal>.
No olvide activar el marcador repeat en </filename>.lircrc</filename> cuando
tenga sentido (posición, volumen, etc). Aquí hay un extracto de mi
<filename>.lircrc</filename>:
</para>

<programlisting>
begin
     button = VOLUME_PLUS
     prog = mplayer
     config = volume 1
     repeat = 1
end

begin
    button = VOLUME_MINUS
    prog = mplayer
    config = volume -1
    repeat = 1
end

begin
    button = CD_PLAY
    prog = mplayer
    config = pause
end

begin
    button = CD_STOP
    prog = mplayer
    config = seek 0 1\npause
end<!--
--></programlisting>

<para>
Si no le gusta la localización estándar del archivo de configuración
de lirc (<filename>~/.lircrc</filename>) use el conmutador
<option>-lircconf <replaceable>nombre-archivo</replaceable></option>
para especificar otro archivo.
</para>
</sect2>


<sect2 id="slave-mode">
<title>Modo esclavo</title>
<para>
El modo esclavo le permite construir una interfaz gráfica de manera
simple para <application>MPlayer</application>. Cuando se activa
(con la opción <option>-slave</option>) <application>MPlayer</application>
lee las órdenes separándolsa por el caracter de nueva línea (\n) desde
la entrada estándar stdin.
</para>
</sect2>
</sect1>


<sect1 id="streaming">
<title>Streaming desde la red o tuberías</title>

<para>
<application>MPlayer</application> puede reproducir archivos desde la red, usando
el protocolo HTTP, FTP, MMS o RTSP/RTP.
</para>

<para>
La reprodución comienza símplemente añadiendo la URL en la línea de órdenes.
<application>MPlayer</application> también tiene en cuenta a la variable
de entorno <envar>http_proxy</envar>, y usa el proxy si está disponible. El 
uso de proxy también puede forzarse con:
<screen>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</screen>
</para>

<para>
<application>MPlayer</application> puede leer desde la entrada estádar
(<emphasis>no</emphasis> desde tuberías nombradas). Esto puede ser usado
por ejemplo para reproducir desde FTP:
<screen>wget ftp://micorsops.com/algo.avi -O - | mplayer -</screen>
</para>

<para>
Nota: también es recomendable activar la CACHE cuando se reproduce desde la red:
<screen>wget ftp://micorsops.com/algo.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
</para>
</sect1>

<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
<title>Flujos remotos</title>

<para>
Los flujos remotos le permiten acceder a la mayoría de los tipos de flujo
para <application>MPlayer</application> desde un host remoto. El propósito
principal de esta característica es hacer posible la reproducción directa
usando CD o DVD de otro ordenador a través de la red (suponiendo que tiene
el ancho de banda requerido). En el lado bajo algunos tipos de flujos
(actualmente TV y MF) no se pueden usar de manera remota debido a que 
están implementados a nivel de demultiplexor. De todos modos para MF y TV
debería de tener una cantidad insana de ancho de banda.
</para>

<sect2 id="compile_mpst_server">
<title>Compilando el servidor</title>
<para>
Después de que tenga <application>MPlayer</application> compilado
vaya a <filename>TOOLS/netstream</filename> para compilar el binario
del servidor. Puede hacer una copia del binario de
<application>netstream</application> al lugar correcto en su
sistema (normalmente <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
en Linux).
</para>
</sect2>

<sect2 id="use_mpst">
<title>Usando flujos remotos</title>
<para>
Lo primero que tiene que hacer es iniciar el servidor en el ordenador
al que quiere hacer el acceso remoto. Actualmente el servidor es muy básico
y no tiene ningún argumento en la línea de órdenes nada más que escribir
<filename>netstream</filename>. Ahora puede por ejemplo reproducir una
segunda pista de un VCD en el servidor con :
<screen>
mplayer -cache 5000 mpst://nombre-servidor/vcd://2
</screen>
También puede acceder a los archivos en este servidor :
<screen>
mplayer -cache 5000 mpst://nombre-servidor//usr/local/peliculas/lol.avi
</screen>
Note que las rutas que no empiezan con un / deben ser relativas
al directorio donde el servidor está corriendo. La opción de caché
no es necesaria pero es altamente recomendable.
</para>

<para>
Tenga cuidado con que actualmente el servidor no es para nada seguro.
No se queje de la cantidad tan numerosa de fallos de seguridad que es
posible que tenga. En lugar de eso, envíe algunos (buenos) parches para
mejorarlo o escriba su propio servidor.
</para>

</sect2>

</sect1>
</chapter>