view help/help_mp-nl.h @ 30964:a5c6b37b3af6

Factor out the YUV->RGB conversion auto-selection and also enable auto-selection of ATI fragment shaders since they should do accurate conversions now.
author reimar
date Sun, 04 Apr 2010 16:56:30 +0000
parents cd5b4ddc9546
children 0ad2da052b2e
line wrap: on
line source

// Translated by:  Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>
//maintained by:   Philippe De Swert <philippedeswert@scarlet.be>
//synced with help_mp-en.h revision 1.152

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static const char help_text[]=
"Gebruik:   mplayer [opties] [url|pad/]bestandsnaam\n"
"\n"
"Basis-opties: (volledige lijst in de man-pagina's)\n"
" -vo <drv[:dev]>  selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n"
" -ao <drv[:dev]>  selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n"
#ifdef CONFIG_VCD
" vcd://<trackno>   speel VCD (Video CD) track van cdrom in plaats van standaard bestand\n"
#endif
#ifdef CONFIG_DVDREAD
" dvd://<titelnr>   speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n"
" -alang/-slang    selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n"
#endif
" -ss <timepos>    ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n"
" -nosound         speel het geluid niet af\n"
" -fs -vm -zoom    volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
" -x <x> -y <y>    herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n"
" -sub <bestand>   specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand\n"
" -vid x -aid y    opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren\n"
" -fps x -srate y  opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n"
" -pp <kwaliteit>  activeer postprocessing filter (Zie manpage/docs voor meer informatie)\n"
" -framedrop       activeer frame-dropping (voor trage machines)\n"
"\n"
"Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n"
" <-  of  ->       ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n"
" omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n"
" PGUP of PGDOWN   ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n"
" < of >           ga naar vorige/volgende item in playlist\n"
" p of SPACE       pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n"
" q of ESC         stop afspelen en sluit programma af\n"
" + of -           pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
" o                doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n"
" * of /           verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n"
" z of x           pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
" r or t           verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vf expand!\n"
"\n"
" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN! * * *\n"
"\n";
#endif

#define MSGTR_SamplesWanted "Samples van dit formaat zijn gewenst om de ondersteuning ervan te verbetern. Gelieve de ontwikkelaars te contacteren."

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c:

#define MSGTR_Exiting "\nBezig met afsluiten...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nBezig met afsluiten... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Stop"
#define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand"
#define MSGTR_Exit_error "Fatale fout"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signaal %d in module: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het creƫren van configuratie bestand: %s\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "De standaard ingebouwde codecs.conf wordt gebruikt\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Probeer audio codec driver familie %s te forceren...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Probeer video codec driver familie %s te forceren...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, geselecteerde video_out device is incompatibel met deze codec.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan video driver niet initialiseren!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Kon audio device niet open/init -> NOSOUND\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Start afspelen...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"           ****************************************************\n"\
"           **** Je system is te TRAAG om dit af te spelen! ****\n"\
"           ****************************************************\n"\
"Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\
"- Meestal: slechte/buggy _audio_ driver.\n"\
"  - Probeer -ao sdl of gebruik ALSA 0.5 of oss emulatie van ALSA 0.9.\n"\
"  - Experimenteer met verschillende waardes voor -autosync, 30 is een goede startwaarde.\n"\
"- Trage video output\n"\
"  - Probeer een andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer met -framedrop!\n"\
"- Trage CPU.\n"\
"  - Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop.\n"\
"- Beschadigd bestand.\n"\
"  - Probeer verschillende combinaties van -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- Trage media (NFS/SMB mounts, DVD, VCD enz.)\n"\
"  - Probeer met -cache 8192.\n"\
"- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen?\n"\
"  - Probeer met -nocache\n"\
"Lees DOCS/HTML/en/video.html voor tips aangaande het afstellen en versnellen van MPlayer.\n"\
"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n"
#define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Gecompileerd met RUNTIME CPU detectie - waarschuwing, dit is niet optimaal! Om de best mogelijke performantie te krijgen, hercompileer je mplayer met --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Gecompileerd voor x86 CPU met de volgende uitbreidingen:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Beschikbare video output drivers:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) audio codec families/drivers:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) video codec families/drivers:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Beschikbare fullscreen modi:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: kan eigenschappen niet lezen\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Gedwongen video codec: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Gedwongen audio codec: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vf) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n"
#define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer crashte door een 'Illegale Instructie'.\n"\
"  Het kan een bug zijn in onze nieuwe runtime CPU-detectie code...\n"\
"  Lees DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer crashte door een 'Illegale Instructie'.\n"\
"  Dit gebeurt meestal als je het uitvoert op een andere CPU dan diegene waarvoor het werd\n"\
"  gecompileerd/geoptimaliseerd.\n  Verifieer dit!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer crashte door slecht gebruik van CPU/FPU/RAM.\n"\
"  Hercompileer MPlayer met --enable-debug en genereer een 'gdb' backtrace en\n"\
"  disassembly. Voor details, zie DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer crashte. Dit zou niet mogen gebeuren.\n"\
"  Het kan een bug in de MPlayer code _of_ in uw drivers _of_ in uw gcc\n"\
"  versie. Als je denkt dat het MPlayer's fout is, lees dan DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\
"  en volg de instructies. We kunnen en zullen niet helpen tenzij je deze informatie\n"\
"  meelevert bij het rapporteren van een mogelijke bug.\n"

#define MSGTR_LoadingConfig "Bezig met het laden van de configuratie '%s'\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: bestand met ondertitels toegevoegd (%d): %s\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fout bij het openen van het bestand [%s]! Geen schrijfrechten!\n"
#define MSGTR_CommandLine "CommandLine:"
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Kon %s niet openen: %s (moet leesbaar zijn voor deze gebruiker.)\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC initialisatiefout in ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Probeer \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" toe te voegen in de opstartbestanden van uw systeem.\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC initialisatiefout in ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
#define MSGTR_UsingTimingType "Gebruikt %s timing.\n"
#define MSGTR_MenuInitialized "Menu geinitialiseerd: %s\n"
#define MSGTR_MenuInitFailed "Menu initialisatie mislukt.\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "WAARSCHUWING: getch2_init is twee maal opgeroepen!\n"
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Deze stream can niet opgeslagen worde - geen bestandsomschrijving (file descriptor) beschikbaar.\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kan de libmenu video filter niet openen met het root menu %s.\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Er is een fout opgetreden bijde pre-initialisatie van de audio filter!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC leesfout: %s\n"
#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Waarschuwing! Softsleep underflow!\n"
#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV Event NULL?!\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV Event: Highlight event broken\n"
#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV Event: %s\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV Event: Highlight Hide\n"
#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV Event: Still Frame: %d sec(s)\n"
#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV Event: Nav Stop\n"
#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV Event: Nav NOP\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV Event: Nav SPU Stream Change: phys: %d/%d/%d logical: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV Event: Nav SPU Stream Change: phys: %d logical: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV Event: Nav Audio Stream Change: phys: %d logical: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV Event: Nav VTS Change\n"
#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV Event: Nav Cell Change\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV Event: Nav SPU CLUT Change\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV Event: Nav Seek Done\n"
#define MSGTR_MenuCall "Menu call\n"
#define MSGTR_EdlOutOfMem "Kan niet genoeg geheugen toewijzen voor de EDL data.\n"
#define MSGTR_EdlRecordsNo "Bezig met het lezen van %d EDL acties.\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Er zijn geen EDL acties meer te verwerken.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kan het EDL bestand [%s] niet openen om te schrijven.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kan het EDL bestand [%s] niet openen om te lezen.\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "Kan EDl niet gebruiken zonder video, daarom wordt het uitgeschakeld.\n"
#define MSGTR_EdlNOValidLine "Ongeldige EDL lijn: %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Slecht geformatteerde EDL lijn [%d] Deze wordt niet gebruikt.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Laatste stop positie was [%f]; volgende start positie is "\
"[%f]. Posities moeten in chronologische volgorde zijn en kunnen niet overlappen. Deze worden genegeerd\n"
#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "De eindtijd moet voor de starttijd komen.\n"

// mencoder.c:

#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Pass3 control bestand gebruikend: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nOntbrekende bestandsnaam!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help!\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help!\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Uitvoer fourcc gedwongen naar %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d duplicate frame(s)!!!    \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nframe overgeslagen!!!    \n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fout bij het schrijven van het bestand.\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aangeraden video bitrate voor %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  grootte: %"PRIu64" bytes  %5.3f secs  %d frames\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  grootte: %"PRIu64" bytes  %5.3f secs\n"
#define MSGTR_OpenedStream "succes: formaat: %d  data: 0x%X - 0x%x\n"
#define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (formaat=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n"
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audio geselecteerd\n"
#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audio geselecteerd\n"
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Kon %d bytes niet toewijzen\n"
#define MSGTR_SettingAudioDelay " AUDIO DELAY wordt gezet op %5.3f\n"
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "De audio input verstreking wordt ingesteld op %f\n"
#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Audio audio preload wordt beperkt tot 0.4s\n"
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Audio densiteit wordt opgevoerd tot 4\n"
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Audio preload wordt ingesteld op 0, max pts correctie is 0\n"
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d bytes/sec, %d bytes/blok\n"
#define MSGTR_LameVersion "LAME versie %s (%s)\n\n"
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fout: De ingestelde bitrate valt buiten het bereik van deze preset\n"\
"\n"\
"In deze mode moet er een waarde tussen\"8\" en \"320\" gebruikt worden.\n"\
"\n"\
"Voor meer informatie : \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fout: U hebt geen geldig profiel en/of opties gegeven voor deze preset\n"\
"\n"\
"beschikbare profielen zijn:\n"\
"\n"\
"   <fast>        standard\n"\
"   <fast>        extreme\n"\
"                 insane\n"\
"   <cbr> (ABR Mode) - De ABR Mode wordt verondersteld. Om het te,\n"\
"                      gebruiken moet je gewoon een bitrate opgeven. Bevoorbeeld:\n"\
"                      \"preset=185\" activeert deze preset \n"\
"                      en gebruikt 185 als gemiddelde kbps.\n"\
"\n"\
"Enkele voorbeelden:\n"\
"\n"\
"    \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
" or \"-lameopts  cbr:preset=192       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
"\n"\
"Voor meer informatie : \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
"De presets zijn berekend om de best mogelijke kwaliteit te garanderen.\n"\
"\n"\
"Ze zijn over het algemeen dubbelblind getest om dit te verifieren en dit doel te bereiken\n"\
"\n"\
"Deze worden continu ge-updated om de laatste intwikkelingen op te volgen. En daarom ook de beste \n"\
"resultaten te garanderen die mogelijk is met LAME.\n"\
"\n"\
"Om deze presets te gebruiken:\n"\
"\n"\
"   Voor VBR modes (meestal de hoogste kwaliteit):\n"\
"\n"\
"     \"preset=standard\" Deze preset moet de meeste mensen bekend voorkomen\n"\
"                         voor de meeste muziek en heeft al een vrij hoog kwaliteitsniveau\n"\
"\n"\
"     \"preset=extreme\" Wanneer je over een extreem goed gehoor beschikt en gelijkaardige\n"\
"                             audio uitrusting, zal deze preset U een iets\n"\
"                             betere kwaliteit leveren dan de \"standard\"\n"\
"                             mode.\n"\
"\n"\
"   Voor CBR 320kbps (de hoogst mogelijke kwaliteit met de presets):\n"\
"\n"\
"     \"preset=insane\"  Deze preset zal meestal overkill zijn voor de meeste\n"\
"                             mensen en situaties, maar wanneer je absoluut\n"\
"                             de beste kwaliteit wilt, ongeacht de bestandsgrootte\n"\
"                             is dit uw beste keuze.\n"\
"\n"\
"   Voor ABR modes (hoge kwaliteit voor de opgegeven bitrate, maar niet zo hoog als bij VBR):\n"\
"\n"\
"     \"preset=<kbps>\"  Het gebruik van deze preset zal u gewoonlijk een goed geluidskwaliteit\n"\
"                        voor een bepaalde bitrate. Afhankelijk van de ingegeven\n"\
"                             bitrate zal deze preset de optimale instellingen\n"\
"                             voor deze situatie gebruiken.\n"\
"                             Hoewel deze aanpak werkt, is deze niet zo flexibel\n"\
"                             als VBR,  en zal deze ook niet hetzelfde kwaliteitsniveau\n"\
"                             behalen als VBR met lagere bitrates.\n"\
"\n"\
"De volgende opties zijn ook beschikbaar voor de overeenkomstige profielen:\n"\
"\n"\
"   <fast>        standard\n"\
"   <fast>        extreme\n"\
"                 insane\n"\
"   <cbr> (ABR Mode) - Het gebruik van de ABR Mode wordt verondersteld.\n"\
"                      Om het te gebruiken moet je gewoon een bitrate opgeven.\n"\
"                      bv.\"preset=185\" zal deze preset activeren\n"\
"                      en zal 185 gebruiken als gemiddelde kbps.\n"\
"\n"\
"   \"fast\" - Activeert de snelle VBR mode voor een bepaald profiel. Het\n"\
"            nadeel hiervan is dat voor een gegeven bitrate het uiteindelijke\n"\
"            bestand groter zal zijn dan in de normale mode, de kwaliteit\n"\
"            kan ook lager zijn.\n"\
"   Waarschuwing: Met de huidige versie kunnen de \"snelle\" presets hogere bitrates geven\n"\
"            dan de normale, tragere presets.\n"\
"\n"\
"   \"cbr\"  - Wanneer je de ABR mode (zie hoger) gebruikt en 1 van de volgende\n"\
"            bitrates: 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\
"            kan can je de \"cbr\" optie gebruiken om CBR mode encodering\n"\
"            te gebruiken i.p.v de stadaard ABR mode. ABR geeft een hogere\n"\
"            kwaliteit, maar CBR is nuttig in sommige sitauties zoals bij\n"\
"            het streamen van mp3's over het internet.\n"\
"\n"\
"    bevoorbeeld:\n"\
"\n"\
"    \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
" or \"-lameopts  cbr:preset=192       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
"\n"\
"\n"\
"Voor ABR mode zijn er een aantal aliases beschikbaar:\n"\
"phone => 16kbps/mono        phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\
"mw-us => 40kbps/mono        voice => 56kbps/mono\n"\
"fm/radio/tape => 112kbps    hifi => 160kbps\n"\
"cd => 192kbps               studio => 256kbps"
#define MSGTR_ConfigFileError "Fout in het configuratie bestand of configuratie bestand ontbreekt"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Fout bij het analyseren van de commandoregel"
#define MSGTR_VideoStreamRequired "Een Video stream is verplicht!\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "input fps zal geinterpreteerd worden als %5.3f \n"
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Het output bestandsformaat RAWVIDEO ondersteunt geen audio - geluid \n"
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Deze demuxer ondersteunt -nosound nog niet.\n"
#define MSGTR_MemAllocFailed "geheugentoewijzing gefaald"
#define MSGTR_NoMatchingFilter "Kon geen geldig(e) filter/ao formaat vinden!\n"
#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, Problemen met de C compiler?\n"
#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, ontbrekende codec naam !\n"
#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, con geen encoder vinden voor deze codec %s\n"
#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, kon geen context toewijzen!\n"
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Kon codec niet openen %s, br=%d\n"

// cfg-mencoder.h:

#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4>     variabele bitrate methode\n"\
"                0: cbr\n"\
"                1: mt\n"\
"                2: rh(standaard)\n"\
"                3: abr\n"\
"                4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr           gemiddelde bitrate\n"\
"\n"\
" cbr           constante bitrate\n"\
"               Dwingt ook CBR mode encodering voor volgende ABR preset modes\n"\
"\n"\
" br=<0-1024>   specificeer bitrate in kBit (enkel voor CBR en ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9>       kwaliteit (0-hoogste, 9-laagste) (enkel voor VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9>      algoritmische kwaliteit (0-beste/traagste, 9-slechtste/snelste)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> compressieverhouding\n"\
"\n"\
" vol=<0-10>    stel audio input gain in\n"\
"\n"\
" mode=<0-3>    (standaard: auto)\n"\
"                0: stereo\n"\
"                1: joint-stereo\n"\
"                2: dualchannel\n"\
"                3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
"                0: neen\n"\
"                1: allemaal\n"\
"                2: pas aan\n"\
"\n"\
" fast          activeer snellere encodering voor de volgende VBR preset modes,\n"\
"               lagere qualiteit en hogere bitrates.\n"\
"\n"\
" preset=<value> voorzien de hoogst mogelijke qualiteitsinstellingen.\n"\
"                 medium: VBR  encodering,  goede qualiteit\n"\
"                 (150-180 kbps bitrate range)\n"\
"                 standard:  VBR encodering, hoge qualiteit\n"\
"                 (170-210 kbps bitrate range)\n"\
"                 extreme: VBR encodering, heel hoge qualiteit\n"\
"                 (200-240 kbps bitrate range)\n"\
"                 insane:  CBR  encodering, hoogste preset qualiteit\n"\
"                 (320 kbps bitrate)\n"\
"                 <8-320>: ABR encodering aan de opgegeven gemiddelde bitrate in kbps.\n\n"

//codec-cfg.c:
#define MSGTR_DuplicateFourcc "gedupliceerde FourCC"
#define MSGTR_TooManyFourccs "teveel FourCCs/formaten..."
#define MSGTR_ParseError "parsing fout"
#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "parsing fout (formaat ID is geen nummer?)"
#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "parsing fout (formaat ID alias is geen nummer?)"
#define MSGTR_DuplicateFID "gedupliceerde formaat ID"
#define MSGTR_TooManyOut "teveel output formaten..."
#define MSGTR_InvalidCodecName "\ncodec(%s) naam is ongeldig!\n"
#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\ncodec(%s) heeft geen FourCC/formaat!\n"
#define MSGTR_CodecLacksDriver "\ncodec(%s) heeft geen aansturingsprogramma!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\ncodec(%s) heeft een'dll' nodig!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\ncodec(%s) heeft 'outfmt' nodig!\n"
#define MSGTR_CantAllocateComment "Kan geen geheugen toewijzen voor commentaar. "
#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
#define MSGTR_ReadingFile "Percent ingelezen %s: "
#define MSGTR_CantOpenFileError "Kan '%s' niet openen: %s\n"
#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Kan geen geheugen toewijzen voor 'line': %s\n"
#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Kan '*codecsp' niet re-alloceren: %s\n"
#define MSGTR_CodecNameNotUnique "De codec naam '%s' is niet uniek."
#define MSGTR_CantStrdupName "Kan strdup -> 'name' niet uitvoeren: %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupInfo "Kan strdup -> 'info' niet uitvoeren : %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDriver "Kan strdup -> 'driver' niet uitvoeren : %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDLL "Kan strdup -> 'dll' niet uitvoeren : %s"
#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video codecs\n"
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "De codec is niet correct gedefinieerd."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Dit codecs.conf bestand is te oud en incompatibel met deze versie van MPlayer!"

#define MSGTR_CannotMakePipe "Kan geen PIPE aanmaken!\n"
#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Een te oud save slot voor lvl %d gevonden: %d !!!\n"
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "De %s optie kan niet gebruikt worden in het configuratie bestand.\n"
#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "De %s optie kan niet gebruikt worden op de commandoregel.\n"
#define MSGTR_InvalidSuboption "Fout: de optie '%s' heeft geen suboptie '%s'.\n"
#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fout: de suboptie '%s' van '%s' heeft een parameter nodig!\n"
#define MSGTR_MissingOptionParameter "Fout: de optie '%s' heeft een parameter nodig!\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n Naam                 Type            Min        Max      Globaal  CL    Cfg\n\n"
#define MSGTR_TotalOptions "\nTotaal: %d opties\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Onmogelijk om URL te openen: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Verbonden met server: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Bestand niet gevonden: '%s'\n"

#define MSGTR_SMBInitError "Kon de libsmbclient bibliotheek niet initialiseren: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Kon netwerkbestand '%s' niet openen\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer werd niet gecompileerd met SMB leesondersteuning\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Kon DVD device niet openen: %s (%s)\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Er zijn %d titels op deze DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Foutieve DVD titelnummer: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Er zijn %d hoofdstukken in deze DVD titel.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Foutief DVD hoofdstuknummer: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Er zijn %d gezichtspunten in deze DVD titel.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Foutief DVD gezichtspuntnummer: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan het IFO bestand voor DVD titel %d niet openen.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan titel VOBS niet openen (VTS_%02d_1.VOB).\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packetten in de buffer!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packetten in de buffer!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \
		      "Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s bestandsformaat gedetecteerd!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Geen MPEG System Stream formaat... (misschien Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\
				  "=== Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! ===\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Geen audio stream gevonden...  ->nosound\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ontbrekende video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: bestand bevat de geselecteerde audio- of videostream niet\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd"
#define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd"
#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n"

#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED mode voor beschadigd AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing)  \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!)  \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand!  \n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audio stream gevonden: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Video stream gevonden: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV gedetecteerd! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan de Ogg demuxer niet openen\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Bezig met zoeken naar audio stream (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan audio stream niet openen: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ondertitelingstream niet openen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan audio demuxer niet openen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Openen van de ondertiteling demuxer is mislukt: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV invoer is niet doorzoekbaar! (Waarschijnlijk zal zoeken de kanalen veranderen ;)\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"

#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC data gevonden, framerate wordt aangepast.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24fps progressive NTSC data gevonden, framerate wordt aangepast.\n"

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Kon Win32/ACM AUDIO codec niet laden/initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n"

#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequentie header\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequentie header niet lezen!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequentie header extension niet lezen!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequentie header!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequentie header extension!\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet toewijzen\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet toewijzen\n"

#define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend/ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n"

#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Gebruik makend van externe postprocessing filter, max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Gebruik makend van de codec's interne postprocessing, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribuut '%s' wordt niet ondersteund door de gekozen vo & vd! \n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%s) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%s) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Bezig met het openen van de video decoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Bezig met het openen van de audio decoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisatie video: %s  \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisatie audio: %s  \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder initialisatie mislukt :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder initialisatie mislukt :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinitialisatie mislukt :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d bytes voor de invoer buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d + %d = %d bytes voor uitvoer buffer\n"

// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Laden van lirc ondersteuning mislukt!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s!\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kon video filter '%s' niet openen\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Bezig met het openen van video filter: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kan geen gemeenschappelijke colorspace vinden, zelfs bij gebruik van 'scale' :(\n"

// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec stelde sh->disp_w en sh->disp_h niet in, ik probeer het probleem te omzeilen!\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vf scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspect is %.2f:1 - voorscalering naar het correcte film-aspect.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is niet gedefinieerd - geen voorscalering toegepast.\n"

// vd_dshow.c, vd_dmo.c
#define MSGTR_DownloadCodecPackage "De binary codecs moeten worden geinstalleerd of bijgewerkt.\nZie http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow video codec initialisatie OK.\n"
#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO video codec initialisatie OK.\n"

// x11_common.c
#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Kon de \"EWMH fullscreen Event!\" niet versturen\n"

#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Geen hardware mixing, een volume filter wordt gebruikt.\n"
#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Geen geluidsvolume controle beschikbaar.\n"

// ====================== GUI messages/buttons ========================

#ifdef CONFIG_GUI

// --- labels ---
#define MSGTR_About "Info over"
#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling..."
#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal..."
#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype..."
#define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
#define MSGTR_Network "Netwerk streaming..."
#define MSGTR_Preferences "Voorkeuren"
#define MSGTR_AudioPreferences "Audio configuratie"
#define MSGTR_NoMediaOpened "geen mediabestand geopend"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
#define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk"
#define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen"

// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Annuleer"
#define MSGTR_Add "Toevoegen"
#define MSGTR_Remove "Verwijderen"
#define MSGTR_Clear "Wis"
#define MSGTR_Config "Configureer"
#define MSGTR_ConfigDriver "Configureer driver"
#define MSGTR_Browse "Browse"

// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer."
#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering."
#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden."
#define MSGTR_NEEDLAVC "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc in het DXR3/H+ configuratiescherm."

// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout in skin configuratie bestand op regel %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: deze onderverdeling is niet ondersteund door deze widget (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "bestand niet gevonden (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP lees fout (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA lees fout (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG lees fout (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA niet ondersteund (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit naar 32 bit converteerfout (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"

// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Open..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Afspelen"
#define MSGTR_MENU_Play "Speel"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer"
#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream"
#define MSGTR_MENU_Size "Grootte"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbele grootte"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Toon DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Titels"
#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(geen)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Hoofdstukken"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Hoofdstuk %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen"
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten..."
#define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
#define MSGTR_MENU_Original "Origineel"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio track"
#define MSGTR_MENU_Track "Track %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track"

// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
#define MSGTR_EQU_Video "Video"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Helderheid: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturatie: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Links vooraan"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Rechts vooraan"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter"
#define MSGTR_EQU_Center "Centrum"
#define MSGTR_EQU_Bass "Bas"
#define MSGTR_EQU_All "Allemaal"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanaal 1:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanaal 2:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanaal 3:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanaal 4:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanaal 5:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanaal 6:"

// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree"

// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc"

#define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen"
#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "standaard driver"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeer het geluid"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Gebruik equalizer"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Gebruik extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio vertraging"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop(gevaarlijk)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Enkel voortgangsbalk"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, percentage en totale tijd"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer(SRT) formaat"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Activeer/deactiveer ondertitel overlapping"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec familie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Apparaat:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer kanaal:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten."
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Grieks (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turks (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtisch (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreaanse karakterset (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaise karakterset (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillisch Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavische/Centraal Europese Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Geen automatische scalering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportioneel met de filmbreedte"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportioneel met de filmhoogte"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportioneel met de filmdiagonaal"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodering:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache aan/uit"
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start op volledige schermgrootte"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Bewaar de positie van het venster"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache grootte: "
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Activeer playbar"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync aan/uit"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: "
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM apparaat:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD apparaat:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Toon video venster wanneer inactief"

#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI ontwikkeling gesponsord door UHU Linux\n"

// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!"

#endif

// ======================= VO Video Output drivers ========================

#define MSGTR_VO_GenericError "Deze fout is opgetreden"
#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Geen toegang"
#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "bestaat al, maar is geen directory."
#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Output directory bestaat reeds, maar is alleen-lezen."
#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Output directory bestaat reeds en is beschrijfbaar."
#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Kan de output directory niet aanmaken."
#define MSGTR_VO_CantCreateFile "Kan het output bestand niet aanmaken."
#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Output directory succesvol aangemaakt."
#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Subopties worden geparsd."
#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Subopties parsing OK."
#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Waarde buiten het bereik"
#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Geen waarde opgegeven."
#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Onbekende suboptie(s)"

// vo_jpeg.c
#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressieve JPEG geactiveerd."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressieve JPEG gedesactiveerd."
#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG geactiveerd."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG gedesactiveerd."
#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII mode geactiveerd."
#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw mode geactiveerd."

// vo_pnm.c
#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Zal PPM bestanden schrijven."
#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Zal write PGM bestanden schrijven."
#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Zal PGMYUV bestanden schrijven."

// vo_yuv4mpeg.c
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "De interlaced mode vereist een beeldhoogte die deelbaar is door vier."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Kan geen \"lijn\" buffer toewijzen voor de interlaced mode."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Input is geen RGB, de chrominantie kan niet opgesplitst worden op basis van de velden!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "De beeldbreedte moet deelbaar zijn door twee."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Niet genoeg geheugen om een RGB framebuffer toe te wijzen."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Kan geen geheugen of \"file handle\" verkrijgen om de \"%s\" te schrijven!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Fout bij het schrijven van het beeld naar de output!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Ongekende subapparaat: %s"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "De volgende interlaced output mode wordt gebruikt, top-field first."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "De volgende interlaced output mode zordt gebruikt, bottom-field first."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "De (standaard) progressive frame mode wordt gebruikt."

// Old vo drivers that have been replaced
#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "De pgm video output driver is vervangen door -vo pnm:pgmyuv.\n"
#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "De md5 video output driver is vervangen door -vo md5sum.\n"

// ======================= AO Audio Output drivers ========================

// libao2

// audio_out.c
#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: de alsa9 en alsa1x modules werden verwijderd, gebruik -ao alsa.\n"

// ao_oss.c
#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Kan het mixer apparaat %s niet openen : %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: De mixer van de geluidskaart heeft geen kanaal dat de standaard '%s' gebruikt.\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Kan het audio apparaat niet openen %s: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Can't make filedescriptor blocking: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Kon het audio apparaat niet instellen op %d kanalen.\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: het stuurprogramma ondersteunt SNDCTL_DSP_GETOSPACE niet :-(\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n   ***  Het stuurprogramma van uw geluidskaart ondersteunt select() niet  ***\n Hercompileer MPlayer met #undef HAVE_AUDIO_SELECT in config.h !\n\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nFatale fout: *** Kan het audio apparaat niet heropenen / resetten *** %s\n"

// ao_arts.c
#define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Verbonden met de sound server.\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Kan geen stream openen.\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Stream geopend.\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] buffer grootte: %d\n"

// ao_dxr2.c
#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Kon het volume niet op  %d zetten.\n"
#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz is niet ondersteund, probeer \"-aop list=resample\"\n"

// ao_esd.c
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound gefaald: %s\n"
#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latency: [server: %0.2fs, net: %0.2fs] (adjust %0.2fs)\n"
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Kon de esd playback stream niet openen: %s\n"

// ao_mpegpes.c
#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB het instellen van de audio mixer is mislukt: %s\n"
#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d s niet ondersteund, probeer \"-aop list=resample\"\n"

// ao_null.c
// This one desn't even  have any mp_msg nor printf's?? [CHECK]

// ao_pcm.c
#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] File: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Kanalen: %s Formaat %s\n"
#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: de snelste uitlezing wordt bereikt met -vc null -vo null\nPCM: Info: Om WAVE bestanden te schrijven gebruik -ao pcm:waveheader (standaard).\n"
#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Kon %s niet openen om te schrijven!\n"

// ao_sdl.c
#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanalen: %s Formaat %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] het %s audio stuurprogramma wordt gebruikt.\n"
#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Niet ondersteund audio formaat: 0x%x.\n"
#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] De initialisatie van de SDL Audio is gefaald: %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Kan het audio apparaat niet openen: %s\n"

// ao_sgi.c
#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] control.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanalen: %s Formaat %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] afspelen: geen geldige apparaat.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams gefaald: %s\nKon de gewenste samplerate niet instellen.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: de AL_RATE werd niet geaccepteerd.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams gefaald: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: de samplerate is nu %lf (de gewenste bitrate is %lf)\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Kan het audio kanaal niet openen: %s\n"
#define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n"
#define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n"

// ao_sun.c
#define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO failed.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: write failed."
#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Can't open audio device %s, %s  -> nosound.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: your card doesn't support %d channel, %s, %d Hz samplerate.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n   ***  Your audio driver DOES NOT support select()  ***\nRecompile MPlayer with #undef HAVE_AUDIO_SELECT in config.h !\n\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nFatal error: *** CANNOT RE-OPEN / RESET AUDIO DEVICE (%s) ***\n"

// ao_alsa5.c
#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: gevraagd formaat: %d Hz, %d channels, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: geen geluidskaart gevonden.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: ongeldig formaat (%s) gevraagd - output uitgeschakeld.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: fout bij het afspelen : %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm info fout: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d geluidskaart(en) gevonden, in gebruik: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm kanaal info fout: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: fout bij het instellen van de parameters: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: fout bij het instellen van het kanaal: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: fout bij het voorbereiden van het kanaal: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: playback drain fout: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: playback flush fout: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: fout bij het sluiten van de pcm : %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: playback drain fout: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: playback flush fout: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: fout bij het voorbereiden van het kanaal: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: playback drain fout: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: playback flush fout: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: fout bij het voorbereiden van het kanaal: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: alsa buffer leeg, de stream wordt gereset.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: fout bij het voorbereiden van het afspelen: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: schrijffout na reset: %s -  we geven op.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: output fout: %s\n"

// ao_plugin.c

#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] ongeldige plugin: %s\n"