Mercurial > mplayer.hg
view help/help_mp-cs.h @ 9306:b78cd2e33d2c
Embed gui into the playback window, if winid>0
also don't center window and align gui at the bottom.
(see http://mplayerplug-in.sf.net for screenshot and speial skin)
patch by Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>
author | arpi |
---|---|
date | Thu, 06 Feb 2003 23:12:37 +0000 |
parents | 255211f067a9 |
children | bc4adafe0561 |
line wrap: on
line source
// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char* banner_text= "\n\n" "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" "\n"; static char help_text[]= "Použití: mplayer [přepínače] [url|cesta/]jméno_souboru\n" "\n" "Základní přepínače: (kompletní seznam je v manuálové stránce)\n" " -vo <ovl[:zař]> výběr výst. video ovladače a zařízení (-vo help pro seznam)\n" " -ao <ovl[:zař]> výběr výst. audio ovladače a zařízení (-ao help pro seznam)\n" #ifdef HAVE_VCD " -vcd <číslo> přehrát VCD (Video CD) stopu ze zařízení místo ze souboru\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <zař> určení DVD zařízení pro autentikaci (pro kódované disky)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD " -dvd <číslo> přehrát DVD titul ze zařízení (mechaniky), místo ze souboru\n" " -alang/-slang zvolit jazyk audia/titulků na DVD (dvouznakový kód země)\n" #endif " -ss <timepos> posun na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" " -nosound přehrávat beze zvuku\n" " -fs celoobrazovkové přehrávání (nebo -vm -zoom, viz manuál)\n" " -x <x> -y <y> rozlišení zobrazování (pro použití s -vm či -zoom)\n" " -sub <soubor> volba souboru s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n" " -playlist <soubor> určení souboru s playlistem\n" " -vid x -aid y výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n" " -fps x -srate y změna video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" " -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (podrobnosti v manuálu)\n" " -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n" "\n" "Základní klávesy: (kompletní seznam je v manuálu, viz také input.conf)\n" " <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n" " nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n" " pgup či pgdown posun vzad/vpřed o 10 minut\n" " < nebo > posun vzad/vpřed v playlistu\n" " p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n" " q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n" " + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0,1 sekundy\n" " o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas/\n" " * nebo / přidat nebo ubrat PCM hlasitost\n" " z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n" " r nebo t upravit polohu titulků nahoru/dolů, viz také -vop expand\n" "\n" " * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DALŠÍ PARAMETRY A KLÁVESY * * *\n" "\n"; #endif // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\nKončím... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Konec" #define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru" #define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu: %s \n" #define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář.\n" #define MSGTR_GetpathProblem "problém s get_path(\"config\")\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n" #define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojových kódů MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Používám výchozí (zabudovaný) codecs.conf\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst font: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba při zpracování klíče DVD.\n" #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klíč požadovaný na příkazové řádce je uschován pro rozkódování.\n" #define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentizační sekvence vypadá vpořádku.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: požadovaný proud chybí!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičce souboru není udáno (nebo je špatné) FPS! Použijte volbu -fps !\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s ...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X !\n" #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém přetrvá, pak si přečtěte DOCS/CODECS!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %s ...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X !\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n" #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ***********************************************************\n"\ " **** Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\ " ***********************************************************\n\n"\ "Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\ "- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač\n!"\ " - Zkuste -ao sdl nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9.\n"\ " - Pohrajte si s různými hodnotami -audiosync, pro začátek třeba 30.\n"\ "- Pomalý video výstup\n"\ " - Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\ "- Pomalá CPU\n"\ " - Nezkoušejte přehrávat velké DVD/DivX na pomalém procesoru! Zkuste -hardframedrop.\n"\ "- Poškozený soubor.\n"\ " - Zkuste různé kombinace těchto voleb: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ "- Při přehrávání z pomalých médií (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\ " - Zkuste -cache 8192.\n"\ "- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\ " - Zkuste -nocache.\n"\ "Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/video.html a DOCS/sound.html.\n"\ "Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/bugreports.html.\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n" #define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU ZA BĚHU - upozornění, toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeoložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpřepínačem --disable-runtime-cpudetection\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro CPU x86 s rozšířenímy:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače pro video:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače pro audio:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny audio kodeků/ovladače:\n" #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny video kodeků/ovladače:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito časování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nelze přečíst vlastnosti\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný proud\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pří otvírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení!\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n" #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vynucen audio kodek: %s\n" #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Poznámka: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žádné video!!!\n" #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladač (-vo) !\n" #define MSGTR_Paused "\n------ MÁM PAUZU :-P -------\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst playlist %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\ " To může být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za běhu...\n"\ " Prosím, přečtěte si DOCS/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\ " To se obvykle stává, když se ho pokusíte spustit na CPU odlišném, než pro který\n"\ " byl přeložen/optimalizován.\n Ověřte to!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ "- MPlayer havaroval kvůli špatnému použití CPU/FPU/RAM.\n"\ " Přeložte MPlayer s volbou --enable-debug , proveďte 'gdb' backtrace\n"\ " a disassembly. Pro detaily se podívejte do DOCS/bugreports.html#crash.b.\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- MPlayer havaroval. To by se nemělo stát.\n"\ " Může to být chyba v kódu MPlayeru _nebo_ ve vašich ovladačích _nebo_ ve verzi\n"\ " vašeho gcc. Pokud si myslíte, že je to chyba MPlayeru, přečtěte si, prosím, DOCS/bugreports.html\n"\ " a pokračujte dle tam uvedeného návodu. My vám nemůžeme pomoci, pokud informace, zjištěné\n"\ " dle návodu, neuvedete při ohlašování možné chyby.\n" // mencoder.c: #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Řídící soubor pro třetí průběh (pass3): %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nChybějící jméno souboru!\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevřít soubor/zařízení\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba při autentizaci DVD...\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevřít demuxer\n" #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder zvuku (-oac)! Vyberte jeden nebo použijte volbu -nosound. Pro nápovědu použijte -oac help !\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nápovědu použijte -ovc help !\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevřít výstupní soubor '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkodér\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní formát (fourcc) na %x [%.4s]\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavičku AVI...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d duplicitních snímků! \n" #define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro %s CD: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund %d snímků\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ " vbr=<0-4> metoda proměnného bitového toku\n"\ " 0: cbr\n"\ " 1: mt\n"\ " 2: rh(výchozí)\n"\ " 3: abr\n"\ " 4: mtrh\n"\ "\n"\ " abr průměrný bitový tok\n"\ "\n"\ " cbr konstantní bitový tok\n"\ " Vynutí také metodu CBR pro následné přednastavené ABR mody\n"\ "\n"\ " br=<0-1024> určení bitového toku v kBit (pouze CBR a ABR)\n"\ "\n"\ " q=<0-9> kvalita (0-nejvyšší, 9-nejnižší) (pouze pro VBR)\n"\ "\n"\ " aq=<0-9> algorimus pro kvalitu (0-nejlepší/nejpomalejší, 9-nejhorší/nejpomalejší)\n"\ "\n"\ " ratio=<1-100> kompresní poměr\n"\ "\n"\ " vol=<0-10> zesílení zvuku\n"\ "\n"\ " mode=<0-3> (výhozí: auto)\n"\ " 0: stereo\n"\ " 1: joint-stereo\n"\ " 2: dualchannel\n"\ " 3: mono\n"\ "\n"\ " padding=<0-2>\n"\ " 0: ne\n"\ " 1: vše\n"\ " 2: upravit\n"\ "\n"\ " fast zapnout rychlejší kódování pro následné přednastavené VBR módy.\n"\ " O něco nižší kvalita a vyšší bitvý tok.\n"\ "\n"\ " preset=<value> přenastavené profily poskytující maximání kvalitu.\n"\ " medium: kódování metodou VBR, dobrá kvalita\n"\ " (bitový tok 150-180 kbps)\n"\ " standard: kódování metodou VBR, vysoká kvalita\n"\ " (bitový tok 170-210 kbps)\n"\ " extreme: kódování metodou VBR, velmi vysoká kvalita\n"\ " (bitový tok 200-240 kbps)\n"\ " insane: kódování metodou CBR, nevyšší přednastavená kvalita\n"\ " (bitový tok 320 kbps)\n"\ " <8-320>: hodnota bitového toku pro metodu ABR.\n\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nenalezeno!\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy!" #define MSGTR_ReadSTDIN "Čtu ze stdin...\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevřít URL: %s\n" #define MSGTR_ConnToServer "Připojen k serveru: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n" #define MSGTR_SMBInitError "Nemohu inicializovat knihovnu libsmbclient: %d\n" #define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemohu otevřít soubor ze sítě: '%s'\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nebyl přeložen s podporou SMB\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Čtu strukturu disku, prosím čekejte...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulů.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo kapitoly DVD: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlů pohledu.\n" #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo úhlu pohledu DVD: %d\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otevřít soubor IFO pro DVD titul %d.\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevřít VOB soubor (VTS_%02d_1.VOB).\n" #define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspěšně otevřeno!\n" // demuxer.c, demux_*.c: #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornění! Hlavička audio proudu %d předefinována!\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornění! Hlavička video proudu %d předefinována!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Příliš mnoho (%d v %d bajtech) audio paketů v bufferu!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Příliš mnoho (%d v %d bajtech) video paketů v bufferu!\n" #define MSGTR_MaybeNI "(možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal)\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný soubor .AVI - přepnuto do -ni modu!\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekován %s formát souboru!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio soubor!\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Toto není proud ve formátu MPEG System... (možná Transportní proud?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\ "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen!\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n" #define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" #define MSGTR_NI_Detected "Detekován" #define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát souboru AVI!\n" #define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÝ poškozený formát souboru AVI!\n" //tohle taky nějak opravit #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu určit počet snímků (pro absolutní posun) \n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) .AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx !) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu posouvat v tomto souboru! \n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB soubor (přeloženo bez podpory libcss)! Přečtěte si DOCS/DVD\n" #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný proud, ale autentizaci jste nepožadoval!!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nejsou (ještě) podporovány!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornění! proměnná FOURCC detekována!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornění! Příliš mnoho stop!" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "Detekována TV! ;-)\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevřít ogg demuxer\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id:%d)\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun (seek)! (Pravděpodobně \"posun\" bude použit pro změnu kanálů ;)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s již přítomno\n!" #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n" #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Detekována progresivní sekvence, opouštím mód 3:2 TELECINE\n" #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Detekováno 3:2 TELECINE, aktivuji inverzní telecine fx. FPS změněnno na %5.3f!\n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevřít kodek\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "nemohu uzavřít kodek\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevřít potřebný DirectShow kodek: %s\n" #define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek (chybějící soubor DLL?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najít kodek '%s' v libavcodec...\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Kritická chyba: EOF - konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Kritická chyba: Nelze přečíst hlavičku sekvence!\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Kritická chyba: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence!\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat paměť pro výstupní audio buffer\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> beze zvuku\n" #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing , max q = %d\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocesing kodeku, max q = %d\n" #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd! \n" #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) není dostupná (aktivujte ji při kompilace!)\n" #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji při kompilace!)\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám viedo dekodér: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio decodér: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d \n" #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d \n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní buffer\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní buffer\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci používat dálkový ovladač.\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhal pokus o otevření podpory LIRC!\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo čtení konfiguračního souboru LIRC %s !\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalézt video filtr '%s'\n" #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevřítvideo filtr '%s'\n" #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevírám video filtr: " #define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor, ani při vložení 'scale' :(\n" // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to překonat!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo požadovaná konfigurace - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vop scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Obraz - poměr stran je %.2f:1 - předběžně měním velikost obrazu.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Obraz - poměr stran není definován - neměním velikost.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- #define MSGTR_About "O aplikaci" #define MSGTR_FileSelect "Výběr souboru ..." #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..." #define MSGTR_PlayList "Soubory pro přehrání" #define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" #define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..." #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál ..." #define MSGTR_Network "Síť ..." //opravit #define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby? #define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..." #define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladače OSS" #define MSGTR_SDLPreferences "Konfigurace ovladače SDL" #define MSGTR_NoMediaOpened "nic není otevřeno" #define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d" #define MSGTR_NoChapter "žádná kapitola" //bez kapitoly? #define MSGTR_Chapter "kapitola %d" #define MSGTR_NoFileLoaded "žádný soubor nenačten" // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" #define MSGTR_Cancel "Zrušit" #define MSGTR_Add "Přidat" #define MSGTR_Remove "Odebrat" #define MSGTR_Clear "Vynulovat" #define MSGTR_Config "Konfigurace" #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač" #define MSGTR_Browse "Prohlížet" // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "Bohužel, nedostatek paměti pro buffer pro kreslení." #define MSGTR_NEMFMR "Bohužel, nedostatek paměti pro vytváření menu." #define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel, nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI." #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohužel, není možno přehrávat jiné soubory než mpeg s kartou DXR3/H+ bez překódování.\nProsím, aktivujte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním soubory témat %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] v konfiguračním soubory témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"section\" nenalezen ( %s )" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témata] v konfiguračním soubory témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"subsection\" nenalezen (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témata] v konfiguračním soubory témat na řádce %d: widget (%s) nepodporuje tuto subsekci" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitová a méně nepodporována ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čtení bmp ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čtení tga ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení png ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporován ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek paměti\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho fontů\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nenalezen\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazů fontu nenalezen\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor fontu ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr ( %s )\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlížeč témat] nedostatek paměti.\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenalezen ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba při čtení konfiguračního souboru témat ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" #define MSGTR_MENU_Open "Otevřít ..." #define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor ..." #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD ..." #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD ..." #define MSGTR_MENU_PlayURL "Čtení URL ..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky ..." #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky ..." #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem ..." #define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání" #define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit" #define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud" #define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud" #define MSGTR_MENU_Size "Velikost" #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost" #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost" #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát disk ..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu" #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" #define MSGTR_MENU_None "(nic)" #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků" #define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro přehrání" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohližeč témat" #define MSGTR_MENU_Preferences "Předvolby" #define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..." #define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit" #define MSGTR_MENU_Original "Původní" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Poměr stran" #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" // --- equalizer #define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" #define MSGTR_EQU_Video "Obraz" #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " #define MSGTR_EQU_Hue "Odstín: " #define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: " #define MSGTR_EQU_Front_Left "Levý přední" #define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravý přední" #define MSGTR_EQU_Back_Left "Levý zadní" #define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravý zadní" #define MSGTR_EQU_Center "Centrální" #define MSGTR_EQU_Bass "Basový" #define MSGTR_EQU_All "Vše" #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1:" #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2:" #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3:" #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4:" #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5:" #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6:" // --- playlist #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory" #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře" // --- preferences #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepřehrávat zvuk" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Aktivovat ekvalizér" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoždění zvuku" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk" #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat double buffering" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazování snímků" #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Obrátit obraz vzhůru nohama" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:" #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Čas a ostatní ukazatele" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatel pozice" // progressbar #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Čas, procenta a celkový čas" #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoždění: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu titulků MPlayeru" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnout \"překrývání\" titulků" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" //???? #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická kontrola kvality:" #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Vytvořit tabulku indexů, pokud je to třeba" #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zařízení:" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ovladač:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (ffmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Použít FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, galština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turečtina (ISO-8859-9)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltické (ISO-8859-13)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrejština (ISO-8859-8)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruština (KOI8-R)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchá čínština (CP936)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiční čínština (BIG5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonština (SHIFT-JIS)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korejština (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilice Windows (CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódování:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazání:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:" #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ostatní" #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Zapnout vyrovnávací paměť" #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Startovat přes celou obrazovku" #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti: " #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavit XScreenSaver" #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktivovat playbar" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Zapnout automatickou synchronizaci" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizace: " #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní" #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Zařízení CD-ROM:" #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Zařízení DVD:" #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Snímková rychlost (FPS):" #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti" #define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux\n" #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Hlavní vývojáři programu MPlayer:\n" #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Další vývojáři:\n" #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hlavní testeři:\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornění ..." #endif