view DOCS/Polish/mplayer.1 @ 7596:cfc440385109

We translated Polish manual to version pre8. Was in this a little confusions. We translated version pre7 and I had You already to send it, and here pre8. Much was of work, because manual changed - is now more readable... Adrian Pawlik < imoteph@wp.pl > Konrad Materka < kmaterka@wp.pl >
author gabucino
date Sat, 05 Oct 2002 03:42:00 +0000
parents 0caeda287ff9
children 76e1fa97b090
line wrap: on
line source

.\" MPlayer (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy
.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" Tłumaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl)& Zorg (kmaterka@wp.pl)
.\"
.\" Uruchom groff -m man -Thtml mplayer.1 > manpage.html dla wersji html
.\"
.
.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Macro definicje
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.\" domyślny idntyfikator to 7, nie zmniać!
.nr IN 7
..
.\" określ indentyfikator dla subopcji
.nr SS 20
..
.\" dodaj nową subopcję
.de IPs
.IP "\\$1" \n(SS
..
.\" początek pierwszej sklasyfikowanej subopcji, koniec to .RE
.de RSs
.RS \n(IN+3
..
.\" początek drugiej sklasyfikowanej subopcji
.de RSss
.PD 0
.RS \n(SS+3
..
.\" początek trzeciej sklasyfikowanej subopcji
.de REss
.RE
.PD 1
..
.
.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Tytuł
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.TH MPlayer 1 "2002-09-01"
.
.SH "NAZWA"
mplayer  \- Movie Player dla Linuksa
.br
mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa

.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" SKŁADNIA
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH "SKŁADNIA"
.B mplayer
.RI [opcje]\ [ \ plik\  | \ URL\  | \ playlista\  | \ -\  ]
.br
.B mplayer
..RI [opcje\ globalne] \ plik1\  [opcje\ specyficzne]\ [plik2]\ \
[opcje\ specyficzne]
.br
.B mplayer
.RI [opcje\ globalne\] { grupa\ plików\ i\ opcji }\ \
[grupa\ opcji\ specyficznych]
.br
.B mplayer
.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb |tv ] ://tytuł\  [opcje]
.br
.B mplayer
.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// [user:hasło@] URL [:port]\ \
[opcja] .br
.B mencoder
.RB [opcje]\ [ \ plik\  | \ URL\  | \ -\  ]\ [\-o\ plik]
.br
.B gmplayer
.RB [opcje]\ [\-skin\ nazwa\ skórki]

.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Opis
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH OPIS
.B mplayer
to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie x86
CPU, patrz dokumentacja). Odtwarza większość plików MPEG/VOB, AVI, OGG/OGM,
VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki
RoQ, opartych na kodekach XAnim i Win32 DLL. Możesz odtwarzać VideoCD,
SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5, a nawet filmy WMV (bez bibliotek avifile).
.PP
Kolejną ważną cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników
wyjścia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB,
ale możesz używać GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników),
VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre
niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI)!
.br
Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz
mógł oglądać filmy na pełnym ekranie. MPlayer wspiera wyświetlanie przez nie\-
które sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/Hollywood+!
.PP
MPlayer ma "wyświetlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ładne
duże, wygładzane i cieniowane wyświetylanie napisów i wizualne sprzeżenie ze
sterowaniem klawiaturą. Wspierane są czcionki europejskie/ISO 8859-1,2
(polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreańskie w 9 formatach napisów
(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle i nasz: MPsub).
Sa wspierane napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions).

.B mencoder
(Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do
kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wyżej) do innych wspieranych formatów
(patrz poniżej).  Potrafi kodować do DivX4(1, 2 lub 3 krokowo), XviD, kodeki
libavcodec, PCM/MP3/VBRMP3 audio. Potrafi również kopiować strumieniowo,
posiada potężny system pluginów (przycinanie, powiększanie, odwracanie,
postprocesing, obracanie, skalowanie, doadwanie/usuwanie zakłóceń,
konwersja rgb/yuv) i inne.
.PP
.B gmplayer
to MPlayer z graficznym interfejsem użytkownika.
Posiada te same opcje co MPlayer.


.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Opcje
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH OGÓLNE INFORMACJE
.B Sprawdź też dokumentację html!

Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. dla \-fs przeciwną jest
opcja \-nofs.
.br
Możesz umieścić wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer
będzie czytał przy uruchamianiu. Główny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf'
jest katalogu konfiguracyjnym (np. /etc/mplayer lub /usr/local/etc/mplayer),
a określony dla użytkownika to '~/.mplayer/config'. Opcje określone przez
użytkownika unieważniają opcje z głównego pliku i opcje podawane z lini
poleceń. Składnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<wartość>', wszystko po '#'
uważane jest za komentarz. Opcje działające bez wartości mogą być włączone
przez ustawienie 'yes' lub '1' i wyłączane przez przypisanie im 'no' lub '0'.
Również podopcje mogą być określane w ten sposób.

.I PRZYKŁAD:
.br
# Używaj sterownika Matrox jako domyślnego.
.br
vo=xmga
.br
# Uwielbiam stać na rękach gdy oglągam filmy.
.br
flip=yes
.br
# Dekoduj/koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf
.br
mf= type=png:fps=25


.SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)"
.TP
.B \-autoq <jakość> (używaj z -vop pp!)
Dynamiczna zmiana poziomu zwlekania, w zależności od wolnego czasu procesora.
Numer, który wyszczególnisz będzie maksymalnym poziomem. Zazwyczaj możesz
używać trochę większych liczb. Możliwe, że nie będziesz używał z \-pp ale
wszystko będzie w porządku z \-npp!
.TP
.B \-benchmark
Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu.
Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo.
.TP
.B \-dapsync (PRZESTARZAŁY)
Używaj alternatywnej metody synchronizacji.
.TP
.B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !)
Opuszczanie klatek: dekoduj wszystkie klatki (oprócz B), wideo można pominąć.
Użyteczne do odtwarzania na wolnych kartach VGA.
.TP
.B \-h, \-\-help
Zobacz małe streszczenie opcji.
.TP
.B \-hardframedrop
Większa intensywność opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do
zniekształceń obrazu!
.TP
.B \-input <komendy>
Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego.
Podstawowa ścieżka to $HOME/.mplayer.

.I INFORMACJA:
.br
Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki.
.br
Dostępne opcje to:

.PD 0
.RSs
.IPs conf=<plik>
Czytaj alternatywny input.conf. Jeżeli podany był bez ścieżki,wybierany jest
$HOME/.mplayer.
.IPs ar\-delay
Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy,żeby automatycznie powtórzyć klucz
(0 żeby wyłączyć).
.IPs ar\-rate
Jak często ma być naciskany klawisz/sek. kiedy powtarzamy.
.IPs keylist
Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać.
.IPs cmdlist
Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać.
.IPs js\-dev
Określ urządzenie sterujące (domyślnie jest to /dev/input/js0).
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny>
Określ plik konfiguracyjny dla LIRC (zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie
odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc.
.TP
.B \-loop <numer>
Ilość <numer> powtarzania odtwarzania filmu. 0 oznacza zawsze.
.TP
.B \-nojoystick
Wyłącz wspieranie dżojstika. Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś.
.TP
.B \-nolirc
Wyłącz wspieranie lirc.
.TP
.B \-nortc \ \
Wyłącz używanie /dev/rtc (real-time clock)
.TP
.B \-playlist <plik>
Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik/rząd, lub Winamp, lub format asx).
.TP
.B \-quiet \ \
Wyświetlaj mniej komunikatów statusu.
.TP
.B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA)
Załaduj skórkę z tego katalogu (BEZ nazwy ścieżki).

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-skin fittyfene"
spróbuje tego:
.RSss
/usr/local/share/mplayer/Skin/fittyfene
.br
~/.mplayer/Skin/fittyfene
.REss
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-slave \ \
Ta opcja przełącza w tryb slave. Jest to zamierzone dla użytku MPlayer'a
jako sponsora innych programów. Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy
klawiatury, MPlayer będzie czytał proste komendy.
Zobacz sekcje
.B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE
Dla składni.
.TP
.B \-softsleep
Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Sprawnie działający RTC,
nie potrzebuje root'a, ale wymaga szybszego CPU.
.TP
.B \-sstep <sek>
Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami. Użyteczny slideshow'u.
.TP
.B \-stop_xscreensaver
Wyłącz xscreensaver przy starcie i włącz go ponownie przy wyjściu.
.TP
.B \-use-stdin


.SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI"
.TP
.B \-aid <id> (patrz też opcje \-alang)
Wybierz kanał audio [MPG/SUB: 0\-31 AVI/OGM: 1\-99 ASF/RM: 0\-127
VOB: 128\-159 LPCM: 160\-191]
.TP
.B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcję \-aid)
Działa tylko z odtwarzaniem DVD. Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje
otworzyć strumień audio pasujący do podanego kodu. Aby uzyskać listę dosępnych
języków, użyj z \-v.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-alang pl,en"
Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostępny.
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio)
Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile.
Podaj ID demuxera które są zdefiniowane w demuxers.h.
Użyj \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3.
.TP
.B \-audiofile <nazwa\ pliku>
Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis)
.TP
.B \-cdrom\-device <ścieżka\ do\ urządzenia>
Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM z domyślnego /dev/cdrom.
.TP
.B \-cache <kbajty>
Ta opcja określa ile pamięci (w kbajtach) ma być użyte do precachingu
pliku/URL. Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (domyślnie \-nocache).
.TP
.B \-cdda <opcja1:opcja2>
Ta opcja może być użyta by otworzyć CD Audio w MPlayerze.
Dostępne opcje to:
.
.RSs
.IPs speed=<wartość>
ustal prędkość obrotów CD
.IPs paranoia=<wartość>
ustal poziom  paranoia (0-2)
.RSss
0: wyłącz sprawdzanie
.br
1: sprawdzanie tylko overlap (domyślnie)
.br
2: pełna korekcja danych i weryfikacja
.REss
.IPs generic-dev=<wartość>
użyj określonego użądzenia SCSI
.IPs sector-size=<wartość>
rozmiar obszaru czytania
.IPs overlap=<wartość>
wymuś minimalny overlap search podczas weryfikacji do <wartość> sektorów.
.IPs toc-bias
Zakłada, że początek równoważy się ze ścieżką 1 gdy zaraportowano w TOC
zaadresowanie na LBA 0. Niektóre sterowniki Toshiba potrzebują ich by
poprawnie określić granice ścieżek.
.IPs toc-offset=<wartość>
Dodaj sektory <wartość> do wartości podanych podczas adresowania ścieżek.
Może być ujemna.
.IPS (no)skip
(nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych.
.RE
.
.TP
.B \-chapter <id\ rozdziału[-<id\ końcowego\ rozdziału>]
Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie. Opcjonalnie określa w którym
rozdziale kończy odtwarzanie (domyślnie: 1). Przykład można znaleźć poniżej.
.TP
.B \-csslib <nazwa\ pliku>
(opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany domyślnej
lokalizacji libcss.so.
.TP
.B \-demuxer <numer>
Wymuszenie typu demuxera. Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h.
Użyj \-demuxer 17 by wymusić detekcje mp3.
.TP
.B \-dumpaudio (tylko MPLAYER)
Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump
(przydatny z mpeg/ac3).
.TP
.B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER)
Ustal plik który powinien być zrzucony. Powinien być użyty razem
z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream.
.TP
.B \-dumpstream (tylko MPLAYER)
Zrzuca surowy strumień do ./stream.dump . Przydatny gdy rippujesz z
DVD lub sieci.
.TP
.B \-dumpsub (tylko MPLAYER)
Zrzuca strumień napisów ze strumienia VOB.
.TP
.B \-dumpvideo (tylko MPLAYER)
Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./stream.dump (nie bardzo
użyteczny).
.TP
.B \-dvd <id\ tytułu>
Powiedz MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać.
Dla przykładu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film.

.I INFORMACJA:
.br
Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD,
zobacz  opcje '\-pp 0x20000' lub '\-npp lb'.
.TP
.B \-dvd\-device <ścieżka\ do\ urządzenia>
Zmień ścieżkę do urządzenia DVD z domyślnej /dev/dvd.
.TP
.B \-dvdangle <id\ ujęcia>
Niektóre dyski DVD zawierają sceny które mogą być oglądane z różnych kątów.
Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać (domyślnie: 1). Przykład
można znaleźć poniżej.
.TP
.B \-dvdauth <urządzenie\ DVD>
(opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego
urządzenia.
.TP
.B \-dvdkey <klucz\ CSS>
(opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD,ta opcja
przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wyświetlany
podczas autentyfikacji z urządzenia DVD użyawjąc \-dvdauth).
.TP
.B \-dvdnav (KOD BETA)
Wymuszaj użycie libdvdnav.
.TP
.B \-forceidx
Wymuszaj przebudowanie INDEXu. Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem
(niesynchroniczny, itp.). Przeszuka plik jeśli to możliwe. Możesz ustalić
index na stałe korzystając z MEncoder (patrz dokumentacja).
.TP
.B \-fps <wartość>
Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/zaginiona w nagłówku) (numer
float).
.TP
.B \-frames <numer>
Odtwórz/konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wyłącz.
.TP
.B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3)
Dokładne przeszukiwanie mp3. Domyślnie: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego
pliku mp3, gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania
synchronizacji A/V. Potrafi być wolne szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest
to przewijanie z samego początku by znaleźć dokładną klatkę.
.TP
.B \-idx (patrz opcja \-forceidx)
Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala
przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/niekompletnych przesyłkach,
lub źle stworzonych AVI.
.TP
.B \-mc <sekundy/klatki>
Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach).
.TP
.B \-mf <opcja1:opcja2:...>
Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG. Dostępne opcje to:

.PD 0
.RSs
.IPs on
włącz wspieranie multiplików
.IPs w=<wartość>
szerokość danych wyjściowych (autodetekcja)
.IPs h=<wartość>
wysokość danych wyjściowych (autodetekcja)
.IPs fps=<wartość>
fps danych wyjściowych (domyślnie: 25)
.IPs type=<wartość>
typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png)
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-ni (tylko .AVI)
Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyć niektóre
uszkodzone pliki AVI).
.TP
.B \-nobps (tylko .AVI)
Nie używaj średniej wartości bajtów/sek dla synchronizacji A\-V (AVI).
Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nagłówkiem.
.TP
.B \passwd <hasło> (zobacz terż opcję \-user)
Podaj hasło dla autentyfikacji http.
.TP
.B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...>
Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw. Może także być użyta do
otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo.
Dostępne opcje to:

.PD 0
.RSs
.IPs on
używaj demuxera dźwięku raw
.IPs channels=<wartość>
numer kanału
.IPs rate=<wartość>
tempo próbki w sekundach
.IPs samplesize=<wartość>
rozmiar próbki w bajtach
.IPs format=<wartość>
fourcc w hex
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-skipopening
Pomiń początek DVD (tylko dvdnav).
.TP
.B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz też opcję \-ss !)
Szukaj do pozycji w bajtach. Przydatne do odtwarzania z obrazu
CDROMu / pliku vob ze śmieciami na początku.
.TP
.B \-srate <Hz>
Wymuś tempo odtwarzania na podane, zmieniając prędkość video zachować
synchronizacje a-v. MEncoder podaje tę wartość do lame dla resamplingu.
.TP
.B \-ss <czas> (patrz też opcję \-sb !)
Przeskakuje do podanej pozycji.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-ss 56"
przeskakuje do 56 sekundy
.IPs "\-ss 01:10:00"
przeskakuje do 1 godziny 10 minut
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-tv <opcja1:opcja2:...>
Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem.

.I INFORMACJA:
.br
Mplayer nie akceptuje dwukropków, więc podawaj kropkę w ID urządzenia,
np. hw.0,0 zamiast hw:0,0)
.br
Jest tak celowo, chociaż możesz wybrać jakieś tempo, kiedy używasz ALSA,
kodek audio LAME potrafi kodować tylko "domyślne" tempo. Otrzymasz jakiś
plik .avi bez dźwięku, kiedy wybierzesz jakiś dziwne tempo i użyjesz tego
kodeka.
.br
Dostępne opcje to:
.
.RSs
.IPs on
używaj danych wejściowych TV
.IPs noaudio
bez dźwięku
.IPs driver=<wartość>
dostępne: dummy, v4l, bsdbt848
.IPs device=<wartość>
Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/video0.
.IPs input=<wartość>
Określ inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane
wyjściowe na konsoli)
.IPs freq=<wartość>
Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np. 511.250).
.IPs outfmt=<wartość>
format danych wyjściowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2,
i420)
.IPs width=<wartość>
szerokość okna danych wyjściowych
.IPs height=<wartość>
wysokość okna danych wyjściowych
.IPs norm=<wartość>
dostępne: PAL, SECAM, NTSC
.IPs channel=<wartość>
Ustaw tuner na kanał <wartość>.
.IPs chanlist=<wartość>
dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp.
.IPs audiorate=<wartość>
ustaw bitrate wychwytywania audio
.IPs alsa
przechwytywanie z ALSA
.IPs amode=<0..3>
wybierz któryś tryb audio:
.RSss
0: mono
.br
1: stereo
.br
2: language 1
3: language 2
.REss
.IPs forcechan=<1,2>
Domyślnie, liczba zapisanych kanałów audio jest automatycznie *ustawiana*
przez zapytanie trybu audio karty tv. Ta opcja pozwala wymusić zapiswyanie
stereo/mono bez względu na opcję trybu i wartość zwracana jest przez v4l.
Może być to użyte przy kłopotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zgłosić
aktualnego trybu audio.
.IPs adevice=<wartość>
ustaw urządzenie audio
.RSss
/dev/... dla OSS,
.br
hardware ID dla ALSA
.REss
.IPs audioid=<wartość>
wybierz wyjście audio karty, jeżeli jest ich więcej
.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535
Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo. Nie przyniesie to efektów,
jeżeli twoja karta nie posiada go.
.RE
.
.TP
.B \-user <nazwa użytkownika> (zobacz także opcję \-passwd!)
Wyszczególnienie nazwy użytownika do autentyfikacji http.
.TP
.B \-vcd <ścieżka>
Odtwarzaj ścieżkę video CD z urządzenia zamiast z pliku.
.TP
.B \-vid <id>
Wybierz kanał video [MPG: 0\-15  ASF: 0\-255].
.TP
.B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY)
Wymuś parametry audio dla .vivo demuxer (by usunąć błędy).


.SH "OPCJE OSD/SUB"
.I INFORMACJE:
.br
Zobacz także rozszerzenie \-vop.
.TP
.B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER)
Konwertuj dane napisy (określone przełącznikiem \-sub) do formatu napisów
MPlayera, MPsub. Stworzony zostanie plik dump.mpsub w obecnym katalogu.
.TP
.B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER)
Konwertuj  dane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów
bazowanych na czasie SubViewer (SRT). Stworzony zostanie plik dumpsub.srt
obecnym katalogu.
.TP
.B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo>
Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla
VOBSUB.
.TP
.B \-ffactor <numer>
Wypróbuj czcionki alphamap. Może być:

.PD 0
.RSs
.IPs 0
po postu biała czcionka
.IPs 0.75
bardzo wąski czarny zarys [domyślnie]
.IPs 1
wąski czarny zarys
.IPs 10
pogrubiony czarny zarys
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-font <ścieżka\ do\ pliku\ font.desc>
Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domyślny dla normalnych
czcionek: ~/.mplayer/font/font.desc, domyślny dla czcionek FreeType:
~/.mplayer/subfont.ttf).
.br
.I NOTATKA:
.br
Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek.
.br
Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType.
Jeżeli wspieranie FreeType jest możliwe, stare wspieranie czcionek nie będzie
używane.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
\-font ~/.mplayer/arial\-14/font.desc
.br
\-font ~/.mplayer/arialuni.ttf
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-noautosub
Wyłącz automatyczne ładowanie napisów.
.TP
.B \-osdlevel <0\-2> (tylko MPLAYER)
Określ w którym trybie powinien włączyć się OSD (0: brak, 1: szukanie,
2: szukanie+czas, domyślnie jest 1).
.TP
.B \-sid <id> (patrz też opcję \-slang)
Włącz wyświetlanie napisów DVD. Poza tym, MUSISZ podać numer który
pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31). Po listę dostępnych języków
dla napisów, użyj przełącznika \-v i patrz na dane wyjściowe.
.TP
.B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid)
Działa tylko z otwarzaniem DVD! Włącza podane języki napisów. Po listę
dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na dane wyjściowe.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "-slang pl,en"
Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ą dostępne.
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-sub <plik\ napisów>
Użyj/wyświetl ten plik napisów.
.TP
.B \-subcc \
Wyświetl podpisy DVD Closed Caption (CC). To NIE są napisy VOB,
są to specjalne podpisy ASCII niesłyszących zakodowane w stuminiu VOB
w większości DVD 1 regionu. Napisy CC nie są jak do tej pory wspierane
przezDVD z innych regionów.
.TP
.B \-subcp <strona\ kodowa>
Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do
określenia strony kodowej napisów.

.I PRZYKŁAD
.PD 0
.RSs
\-subcp  latin2
.br
\-subcp  cp1250
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA)
Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile.
.TP
.B \-subdelay <sek>
Opóźnienie napisów w <sek> sekundach. Może być ujemne.
.TP
.B \-subfont-autoscale <0\-3>
Ustawia trym autoskalowania.

.I INSORMACJA:
Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach.
.br
Może być:

.PD 0
.RSs
.IPs 0
bez autoskalowania
.IPs 1
proprocjonalny do szerokości filmu
.IPs 2
proprocjonalny do wysokości filmu
.IPs 3
proporcionalny do przekątnej filmu (domyślnie)
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-subfont-blur <0\-8>
Ustaw promień rozmycia czcionki (domyślnie: 2).
.TP
.B \-subfont-encoding <wartość>
Ustaw kodowanie czcionki. Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki
z pliku będą zrenderowane i będzie używany unicode (domyślnie: unicode).
.TP
.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
Ustaw autoskalowanie osd (domyślnie: 6).
.TP
.B \-subfont-outline <0\-8>
Ustaw grubość lini zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2)
.TP
.B \-subfont-text-scale <0\-100>
Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5).
.TP
.B \-subfps <tempo>
Określ tempo klatek/sek pliku napisów (numer float),
domyślnie: ten sam fps co w filmie.

.I INFORMACJA:
.br
TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj. NIE format MicroDVD!
.TP
.B \-subfile <filename> (KOD BETA)
Obecnie bezcelowe. To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?).
.TP
.B \-subpos <0 \- 100> (użyteczny z rozszerzeniem -vop)
Określ pozycje napisów na ekranie. Wartość jest poziomą pozycją napisów
w % wysokości ekranu.
.TP
.B \-unicode
Powiedz MPlayerowi by przetwarzał plik napisów jako UNICODE.
.TP
.B \-utf8 \ \
Powiedz MPlayer'owi by przetwarzał plik napisów jako UTF8.
.TP
.B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia>
Określ plik VobSub które będą użyte jako napisy. Jest to pełna
ścieżka do pliku bez rozszerzenia, tj. bez ".idx", ".ifo"
lub ".sub".
.TP
.B \-vobsubid <0-31>
Określ id napisów VobSub. Poprawne wartości są w zakresie od 0 do 31.


.SH "OPCJE WYJŚCIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)"
.TP
.B \-abs <wartość> (PRZESTARZAŁE)
Zmień wykryty bufor audio urządzenia/karty, tylko \-ao oss
.TP
.B \-ao <sterownik>[:<urządzenie>]
Wybierz wyjściowy sterownik audio i dodatkowe urządzenia. "urządzenie"
jest też poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik.

. INFORMACJA:
.br
Możesz pobrać listę dostępnych sterowników patrz \-ao help.

.I PRZYKŁAD
.PD 0
.RSs
.IPs "\-ao oss:/dev/dsp1"
określ urządzenie dźwięku do użycia z OSS (zastąpiona stara opcja \-dsp)
.IPs "\-vo sdl:esd"
określ podsterownik SDL
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-aofile <nazwa\ pliku>
Nazwa pliku dla \-ao pcm.
.TP
.B \-aop <plugin1:plugin2:...>
Określ plugin(y) audio i ich opcje (patrz dokumentacja!!).
Dostępne opcje to:
.
RSs
.IPS list=[pluginy]
oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume,
extrastereo,volnorm)
.IPs delay=<sek>
przykładowy plugin, nie używaj go!
.IPs format=<format>
format danych wyjściowych (tylko plugin formatu)
.IPs fout=<Hz>
częstotliwość danych wyjściowych (tylko pluginu próbkowania)
.IPs volume=<0-255>
głośność (tylko głośność pluginu)
.IPs mul=<wartość>
ustawienia stereo, domyślnie to 1 (tylko plugin extrastereo)
.IPs softclip
zdolność kompresowania "programowego\-wycinania" (tylko plugin głośności)
.RE
.
.TP
.B \-channels <numer>
Wybierz numer kanałów wyjścia audio, które będą użyte

.I INFORMACJA:
.br
Aktualnie ta opcja jest tylko uhonorowaniem dla AC3 audio, i/lub plugina
surround.
.br
Dostępne opcje to:

.PD 0
.RSs
.IPs 2
Stereo
.IPs 4
Surround
.IPs 6
Full 5.1
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-delay <sekundy>
Opóźnienie audio w sekundach (mogą być +/\- wartości float).
.TP
.B \-mixer <urządzenie>
Ta opcja mówi MPlayerowi, by używał innego urządzenia do miksowania niż
/dev/mixer.
.TP
.B \-nowaveheader (tylko -ao pcm)
Nie zawieraj nagłówków wave. Użyteczny dla RAW PCM.


.SH "OPCJE WYJŚCIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)"
.TP
.B \-aa* (tylko \-vo aa)
Moszesz otrzymać listę oraz wyjaśnienia dostępnych opcji wykonawczych
.I mplayer \-aahelp
.TP
.B \-bpp <głębia>
Używaj innych kolorów głębi niż autodetekcja. Nie wszystkie sterowniki \-vo
to wspierają (fbdev, dga2, svga, vesa).
.TP
.B \-brightness <\-100\ \-\ 100>
Modyfikuj jasność wyjścia wideo (domyślnie 0). Zmienia to intensywność
RGB składników sygnału wideo od czerni do białości ekranu.
.TP
.B \-contrast <\-100\ \-\ 100>
Modyfikuj kontrast wyjścia wideo (domyślnie 0). Działa w podobny sposób
jak jasność.
.TP
.B \-display <nazwa>
Wyszczególnij nazwę hostu i pokaż liczbę X serwerów na których chcesz
wyświetlać.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
\-display  xtest.localdomain:0
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-double
Włącz podwójne buforowanie. Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch
ramek w pamięci i wyświetlanie jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana.
Działa z OSD. Potrzebna jest dwukrotnie większa pamięć, niż pojedynczy bufor,
więc nie będzie pracował na kartach z bardzo małą pamięcią wideo.
.TP
.B \-dr \ \ \
Włącz bezpośrednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki
i wyjścia wideo)(domyślnie jest wyłączone).
.TP
.B \-dxr2 <option1:option2:...>
Ta opcja jest użyteczna do kontroli sterownika dxr2.
.
.RSs
.IPs overlay
włącz overlay
.IPs overlay-ratio
ustaw overlay
.IPs ucode=<wartość>
ścieżka do microcode
.IPs norm=<wartość>
norma TV
.IPs ar-mode=<wartość>
tryb stosunku aspektu
.IPs macrovision=<wartość>
tryb macrovision
.IPs 75ire
włącz 7.5 IRE
.IPs bw
czarno/białe dane wyjściowe TV
.IPs color
kolorowe dane wyjściowe TV
.IPs interlaced
interlaced TV output
.IPs square/ccir601-pixel
tryb TV pixel
.IPs iec958-encoded/decoded
tryb iec958 danych wyjśiowych
.Ips mute
wycisz dźwięk danych wyjściowych
.IPs ignore-cache
nie używaj cache'u VGA
.IPs update-cache
odnów cache VGA
.RE
.
.TP
.B \-fb <urządzenie> (tylko fbdev lub DirectFB)
Określenie urządzenia framebufferu. Domyślnie używany /dev/fb0.
.TP
.B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev)
Zmień tryb wideo etykietą <nazwa trybu> określoną w /etc/fb.modes.

.I INFORMACJA:
.br
Framebuffer VESA nie wspiera zminiania trybu.
.TP
.B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev)
Używaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego /etc/fb.modes.
Poprawne tylko dla sterowników fbdev.
.TP
.B \-forcexv (tylko SDL)
Wymuś używanie XVideo
.TP
.B \-fs \ \ \
Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego).
Przełącz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyjścia wideo go wspierają).
.TP
.B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁA) (używaj opcji -fs)
Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym.
.TP
.B \-hue <\-100\ \-\ 100>
Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0). Dzięki tej opcji możesz otrzymać
kolorowy negatyw obrazu.
.TP
.B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm)
Ustaw warstwę okna pełnoekranoego mplayera dla icewm.

.PD 0
.RSs
.IPs 0
Pulpit
.IPs 2
Poniżej
.IPs 4
Normalna
.IPs 6
Powyżej
.IPs 8
Zadokowana
.IPs 10
Oddokowana
.IPs 12
Menu (domyślnie)
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg)
Wyszczególnij opcje dla danych wyjściowych JPEG (patrz dokumentacja).
Dostępne opcje to: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality
i outdir.
.TP
.B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)>  (tylko fbdev)
Zajrzyj do etc/example.conf po dalsze informacje i do DOCS/video.html.
.TP
.B \-monitor_hfreq <częstotliwość pozioma>  (tylko fbdev)
.TP
.B \-monitor_vfreq <częstotliwość pionowa>  (tylko fbdev)
.TP
.B \-monitoraspect <stosunek>
Ustaw stosunek twojego ekranu.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
\-monitoraspect 4:3  lub 1.3333
.br
\-monitoraspect 16:9 lub 1.7777
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-noslices
Wyłącz rysowanie przez 16-pikselową slices/bands, zamiast tego rysuj dopóki
klatka jest w pojedynczym ruchu. Możliwe, że będzie przyspieszy, lub
spowolni - w zależności od karty/pamięci. Będzie miało efekt tylko
z kodekami libmpeg2 i libavcodec.
.TP
.B \-panscan <zakres>
Włącz  Pan & Scan functionality, tj. w poleceniu wyświetlania filmu 16:9
na ekranie 4:3, boki filmu będą przycięte, wiec dostajemy obraz 4:3, który
doskonale pasuje. Ta opcja działa tylko ze sterownikami xv, xmga, oraz vidix.
.br
Zakres pomiędzy 0.0 a 1.0 podaje jak dużo obraz ma być przycięty.
.TP
.B \-saturation <\-100\ \-\ 100>
Modyfikuj nasycenie wyjścia wideo (domyślnie 0). Dzięki tej opcji możesz
uzyskać obraz w skali szarości.
.TP
.B \-rootwin
Odtwarzaj film w oknie roota (tło pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie.
Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix.
.TP
.B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele>
Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości
ekranu (fbdev/x11 i/lub TVout) tutaj możesz określić pionową i poziomą
rozdzielczość.
.TP
.B \-vm \ \ \
Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo. Sterowniki wyjścia dga, x11/xv
(XF86VidMode) i sdl wspierają to.
.TP
.B \-vo <sterownik>[:<urządzenie>]
Wybierz sterowniki wyjścia wideo i optymalne urządzenie. "urządzenie" jest
zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik.

.I INFORMACJA:
.br
Patrz \-vo help po pełną listę dostępnych sterowników.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
\-vo xmga
.br
\-vo sdl:aalib
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-vsync \ \
Włącz VBI dla vesa.
.TP
.B \-wid <id\ okna>]
To przekaże MPlayer'owi, żeby użył okna X11, które jest użyteczne, aby osadzić
MPlayer'a w przeglądarce (dla tego przypadku z wtyczką).
.TP
.B \-xineramascreen <numer\ ekranu>
W konfiguracjach Xinerama (tj. odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmująceg
wiel ekranów) Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić
film. Wartości 0 \- ...
.TP
.B \-z <0\-9>
Określ poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png)

.PD 0
.RSs
.IPs 0
bez kompresji
.IPs 9
maksymalna kompresja
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-zrbw (tylko \-vo zr)
Wyświetlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja może być
łączona z opcją 'decode only in black and white' dla kodeków należących
do rodziny FFmpeg).
.TP
.B \-zrcrop <[szerokość]x[wyskokość]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr)
Wybierz partie obrazu wejścia do odtwarzania, odpowiednie wystąpienie tej
opcji przełącza w tryb cinerama. W trybie cinerama film jest rozdzielany na
więcej niż jeden TV (lub wyświetlacz) by stworzyć duży ekran. Opcja pojawia
się po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne karty powinny
mieć conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przykłady zabacz
\-zrhelp oraz sekcję Zr dokumentacji.
.TP
.B \-zrdev <urządzenie> (tylko \-vo zr)
Określ specjalny plik urządzenia należący do twojej karty MJPEG, domyślnie
ten sterownik bierze pierwsze urządzenie v4l które znajdzie.
.TP
.B \-zrfd (tylko \-vo zr)
Wymuś dzesiątkowanie: Dziesiątkowanie określone przez \-zrhdec i \-zrvdec,
nastąpi tylko, gdy sprzętowy skalownik potrafi rozciągnąć obraz do jego
orginalnych rozmiarów. Użyj tej opcji do wymuszonego dziesiątkowanie.
.TP
.B \-zrhelp (tylko \-vo zr)
Wyświetla listę wszystkich opcji -zr*, ich domyślną wartość oraz przykład
trybu cinerama.
.TP
.B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr)
Określ normę PAL/NTSC, domyślną jest 'no change'.
.TP
.B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr)
Liczba od 1 do 20 określa jakość kodowania jpeg. 1 daje najlepszą jakość,
a 20 bardzo słabą.
.TP
.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr)
Pionowe/poziome dziesiątkowanie: Powiedz steownikowi by przekazywał tylko
każdą 2-ą lub 4-ą linie/piksel obrazy wejścia do karty MJPEG i użyj skalera
karty MJPEG do rozciągnięcia obrazu do jego orginalnych rozmiarów.
.TP
.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr)
Jeżeli fiml jest mniejszy niż ekran TV, ta opcja określa położenie filmu
względem lewego górnego rogu ekranu. Film domyślnie jest wycentrowany.


.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA"
.TP
.B \-ac <nazwa\ kodeka>
Wymuś użycie specyficznego kodeka audio, według nazw kodeków
w codecs.conf.

.I INFORMACJA:
.br
Patrz \-ac help by zobaczyć pełną listę dostępnych kodeków.

.I PRZYKŁAD
.PD 0
.RSs
.IPs "\-ac mp3"
użyj kodeka MP3 libmp3
.IPs "\-ac mad"
użyj kodeka libmad
.IPs "\-ac mp3acm"
użyj kodeka MP3 l3codeca.acm
.IPs "\-ac ac3"
użyj kodeka AC3
.IPs "\-ac hwac3"
włącz Hardware AC3 passthrough (patrz dokumentacja)
.IPs "\-ac vorbis"
użyj libvorbis
.IPs "\-ac ffmp3"
użyj kodeka MP3 FFmpeg's (WOLNY)
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-afm <nazwa sterownika>
Wymuś użycie określonego sterownika audio, zgodnie z nazwami sterowników
w codecs.conf, powraca do domyślnego, kiedy jest niepoprawny.

.I INFORMACJA
.br
Patrz \-afm help po pełną listę dostępnych sterowników.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-afm ffmpeg"
użycie FFmpeg's libavcodec (mp1/2/3)
.IPs "\-afm acm"
użycie dobrze dobranych kodeków Win32
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-aspect <stosunek>
Zmień stosunek rozmiaru filmu. Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie może
być automatycznie wykryty w większości plików AVI.

.I PRZYKŁAD
.PD 0
.RSs
\-aspect 4:3  lub \-aspect 1.3333
.br
\-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-flip
Odwróć obraz do góry dołem.
.TP
.B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY)
Jeżeli dekodujesz kodekiem libavcodec, możesz tutaj określić jego parametery.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
\-lavdopts bug=1
.RE
.PD 1

Dostępne opcje to:
.
.RSs
.IPs ver=<wartość>
error resilience:
RSss
-1: potrzebny niektórym bardzo uszkodzonym koderom
.br
 0: domyślnie
.br
 1: bardziej agresywna detekcja błędów
.REss
.IPs bug=<wartość>
ręczny workaround błędów kodera:
.RSss
0: domyślnie
.br
1: workaround dla niektórych starych lavc tworzących pliki msmpeg4v3
.REss
.RE
.
.TP
.B \-noaspect
Wyłącz wyrównywanie aspectu.
.TP
.B \-nosound
Nie odtwarzaj/koduj dźwięku.
.TP
.B \-npp <opcja1,opcja2,...>
Ta opcja daje możliwość przekazania literowych opcji postprocessingu
i jest innym sposobem na ich przekazanie (bez \-pp).

.I INFORMACJA:
.br
Patrz \-npp help po pełną listę dostępnych opcji.
.br
Paramentry akceptują prefix '\-' do wyłączenia opcji.
.br
Znak ':' następujący po literze może być dołączony do opcji by wskazywać
jej zakres:
.RSs
a: Automatycznie wyłącza filtr gdy procesor jest za wolny
.br
c: Wykonuje też filtr 'chrominance'
.br
y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja oświetlenia).
.RE
.br
Każdy filtr domyślnie ustawiony jest na 'c' (chrominance).
.br
\-npp tylko kontroluje zewnętrzny filter postprocessingu, a ty MUSISZ
załadować go ręcznie używając -vop pp, (Użyj: -vop pp -npp <opcje>),
on nie jest automatycznie ładowany!

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-npp hb,vb,dr,al,lb"
to samo co \-pp 0x2007f
.IPs "\-npp hb,vb,dr,al"
to samo co \-pp 0x7f
.IPs "\-npp de,\-al"
domyślny filtr bez korekcji jasności/kontrastu
.IPs "\-npp de,tn:1:2:3"
Włączony domyślne filtry & tymczasowe usuwanie szumów.
.IPs "\-npp hb:y,vb:a \-autoq 6"
Odblokowana tylko korekcja oświetlenia w pionie i automatycznie odblokowywana
korekcja pozioma, zależnie, czy jest dostępny czas procesora.
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-pp <jakość> (patrz też opcję \-npp !)
Zastosuj filtr posprocesingu do dekodowania obrazu.

Wartość podana przez -pp jest wysyłana do kodeka, jeżeli kodek ma wbudowany
filtr postprocessingu (najnowsze win32 DShow DLLs, divx4linux), w przeciwnym
wypadku zewnętrzny plugin postprocessingu (-vop pp) będzie automatycznie
załadowany i użyty. Informacja, jeżeli możesz używać jednocześnie wbudowanego
i zewnętrznego pp, użyj -pp by włączyć pp, a -vop pp=wartość by włączyć
zewnętrzny pp!

Ważną wartością -pp dla wbudowanych filtrów pp urozmaicającą kodeki jest
przeważnie 0-6, gdzie 0=wyłączony 6=najwolniejszy/najlepszy.

Dla zewnętrznych filtrów pp, jest to tryb numerowy używany w postprocessingu.
Opcja '\-npp' opisana powyżej posiada te same funkcje, tyle że z literami.
By mieć kilka filtrów w tym samym czasie, dodaj wartości hexadecymalne.

.I PRZYKŁAD:
Następujące wartości są znane z tego, że dają dobre efekty:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-pp 0x20000 (\-npp lb)"
deinterlacing (dla, np. odtwarzania DVD/MPEG2)
.IPs "\-pp 0x7f (\-npp hb,vb,dr,al)"
odblokowanie filtrów (dla DivX)
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-ssf <tryb> (KOD BETA)
Określa parametry SwScaler.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
\-vop scale -ssf lgb=3.0
.RE
.PD 1

.RS 7
Dostępne opcje to:
.RE

.PD 0
.RSs
.IPs lgb=<0\-100>
filtr rozmycia gaussowego (luma)
.IPs cgb=<0\-100>
filtr rozmycia gaussowego (chroma)
.IPs ls=<0\-100>
filtr wyostrzający (luma)
.IPs cs=<0\-100>
filtr wyostrzający (chroma)
.IPs chs=x
zmiana 'chroma' w poziomie
.IPs cvs=x
zmiana 'chroma' w pionie
.RE
.PD1
.
.TP
.B \-stereo <tryb>
Wybierz typ dla MP2/MP3 wyjścia stereo.

.PD 0
.RSs
.IPs 0
Stereo
.IPs 1
lewy kanał
.IPs 2
Prawy kanał
.Re
.PD 1
.
.TP
.B \-sws <typ\ oprogramowania\ skalującego> (zobacz opcję skalującą \-vop)
Ta opcja określa jakość (i odpowiednio prędkość) skalowania programowego,
dla opcji \-zoom. Dla przykładu z x11 lub z innym wyjściem sprzętowej
akceleracji. Możliwe ustawienia to:

.I NOTATKA:
.br
Dla \-sws 2 i 7, ostrość może myć ustawiona z parametrem skalowania (p)
\-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), dla \-sws 9, jest określona długość
filtra (1 \- 10).

.PD 0
.RSs
.IPs 0
szybki bilinear (domyślnie)
.IPs 1
bilinear
.IPs 2
bicubic (dobra jakość)
.IPs 3
eksperymantalny
.IPs 4
najbliższy sąsiad (zła jakość)
.IPs 5
area
.IPs 6
luma bicubic / chroma bilinear
.IPs 7
gauss
.IPs 8
sincR
.IPs 9
lanczos
.IPs 10
bicubic spline
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-vc <nazwa kodeka>
Wymuś użycie specyficznego kodeka video, według nazw w codecs.conf.

.I INFORMACJA:
.br
Patrz '\-vc help' po pełną listę dostępnych kodeków.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs \-vc divx
użyj kodeka VFW DivX
.IPs \-vc divxds
użyj kodeka DirectShow DivX
.IPs \-vc ffdivx
użyj kodeka libavcodec's DivX
.IPs \-vc ffmpeg12
użyj kodeka libavcodec's MPEG1/2
.IPs \-vc divx4
użyj kodeka ProjectMayo's DivX
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-vfm <nazwa sterownika>
Wymuś użycie określonej sterownika wideo, zgodnie z nazwami sterowników
w codecs.conf, powraca do domyślnego, kiedy jest niepoprawny.

.I INFORMACJE:
.br
Jeżeli wsparcie dla libdivxdecore zostało wkompilowane, wówczas odivx i divx4
zawiera ten sam kodek DivX4, ale inne API do kontaktowania się. Po różnice
między nimi i kiedy używać który, sprawdź sekcje DivX4 w dokumentacji.
.br
Patrz \-vfm help po pełną listę sterowników.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-vfm ffmpeg"
użycie kodeków libavcodec
.IPs "\-vfm vfw"
użycie kodeków VFW (Win32)
.IPs "\-vfm odivx"
użycie kodeków OpenDivX/DivX4 (YV12) (to samo, co \-vc odivx ale odwrotnie)
.IPs "\-vfm dshow"
użycie kodeków DirectShow (Win32)
.IPs "\-vfm divx4"
użycie kodeków DivX4 (YUY2) (to samo, co \-vc divx4 ale odwrotnie)
.IPs "\-vfm xanim"
użycie kodeków XAnim
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-vop <plugin3[=opcje],plugin2,plugin1>
Uruchom osobną listę filtrów video.

.I INFORMACJA:
.br
Parametry są dodatkowe i jeżeli zostaną ominięte, niektóre z nich zostaną
ustawione na domyślnie wartości. Użyj -1 by zatrzymać domyślnie wartości.
.br
By pobrać listę dostępnych pluginów patrz \-vop help.
.br
Dostępne pluginy to:
.
.RSs
.IPs crop[=w:h:x:y]
Przycina daną część partii obrazu i wyrzuca resztę. Przydatne do usówania
czarnych obramowań z szerokoekranowych filmów.
.IPs rectangle[=w:h:x:y]
Rysuje prostokąt o wskazanej długości i wysokości na wyznaczonych
współrzędnych obrazu (do testu użyj corp). (domyślnie: maximum w/h,
wyżej lewej x/y pozycji)
.IPs expand[=w:h:x:y:o]
Powiększa rozdzielczość (nie skaluje) filmu do podanej wartości i miejsca
orginału na współrzędnych xy. Może być użyte do umieszczenia napisów/OSD
w otrzymanej czarnej obramówce. (domyślnie: orginał w/h, wycentrowany x/y)
parametr (de)aktywuje renderowanie OSD. (domyślnie: 0)
.IPs flip
Odwróć obraz do góry dołem.
.IPs mirror
Odwróć obraz na osi Y.
.IPs rotate[=<0-3>]
Obróć obraz o +/\- 90 stopni.
.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersje kolorów
YUV<\->RGB (zobacz także opcję \-sws!). Wartość 0 używana jest dla
wyskalowanego celu (aspectu) w/h. (domyślnie: originał w/h, cel w/h
z \-zoom) Dodatkowe parametry chroma skipping (c z 0\-3) i scaling
mogą być określone. (po detale zobacz opcję \-sws)
.IPs yuy2
Wymuś konwersję programową YV12/I420 do YUY2.
.IPs rgb2bgr[=swap]
Konwersja kolorów RGB 24/32 <\-> BGR 24/32 z dodatkową wymianą R <\-> B.
.IPs palette
Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32bpp używająca paletę.
.IPs format[=fourcc]
Ograniczenie kolorów dla następnego filtru. Nie zrobi to żadnej konwersji!
Użyj filrtu skalującego do prawdziwej konwersji.
.IPs pp[=flags]
Aktywuj wewnętrzny filter postprocessingu. (po detale zobacz opcję \-pp)
.IPs lavc[=quality:fps]
Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/DXR3 (libavcodec)
.IPs fame
Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/DXR3 (libfame)
.IPs dvbscale[=aspect]
Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB. (aspect=DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO)
.IPs cropdetect[=0\-255]
Oblicza niezbędne parametry i podaje sugerowane parametry do stdout.
Próg dodatkowo może być określnony od niczego (0) do wszystkiego (255).
(domyślnie: 24)
.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
Dodaje zaburzenie
.RSss
<0\-100>: zaburzenie luma
.br
<0\-100>: zaburzenie chromowane
.br
u: jadnolite zaburzenia
.br
t: zaburzenie temporal
.br
a: średnia zaburzenia temporal
.br
h: wyskoa jakość
.br
p: mix według wzoru
.REss
.IPs eq[=bright:cont]
Aktywuje programowy equalizer z kontrolą interaktywną, taką jak sprzętowa
kontrola eq. Wartość moze być z przedziału -100 do 100.
.IPs halfpack
Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o połowie wysokości, wyłącza
próbkowanie luma, ale pozostawia wszyskie próbki chroma. Użyteczne dla
wyjsćia na urządzenie wyświetlających w niskiej rozdzielczości, gdy
sprzętowe zmniejszanie jest kiepskiej jakości lub nie jest dostępne.
.RE
.
.TP
.B \-x <x> (tylko MPLAYER)
Skaluj obraz do x szerokości (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw).
Wyłączone obliczanie stosunku.
.TP
.B \-xvidopts <opcje>
Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD.

.PD 0
.RSs
.IPs dr2
Włącz renderowanie metodą 2.
.IPs nodr2
Wyłącz renderowanie metodą 2.
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-xy <x>
.PD 0
.RSs
.IPs x<=8
Skaluj obraz współczynnikiem <x>.
.IPs x>8
Ustaw szerokość na <x> i wylicz wysokość by zachować poprawny stosunek.
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-y <y> (tylko MPLAYER)
Skaluj obraz do wysokości y (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw).
Wyłączone obliczanie stosunku.
.TP
.B \-zoom \
Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostępne. Możesz użyć
wymuszonego skalowania opcją -vop scale

.I INFORMACJA:
.br
Skalowanie -vop ZIGNORUJE opcje -x/-y/-xy/-fs/-aspect bez -zoom.


.SH "OPCJE KODUJĄCE (TYLKO MENCODER)"
.TP
.B -audio-density <1\-50>
Liczba kawałków audio na sekundę (domyślnie jest 2 dla kawałka audio
o długości 0.5s).

.I INFORMACJA:
.br
tylko CBR, VBR ignoruje ją gdy dokłada kolejny pakiet w nowym kawałku.
.TP
.B -audio-delay <0.0\-...>
Ustaw opóźnienie audio w nagłówku. Domyślnie jest 0.0, ujemne wartości nie
działają. Opcja nie opóźnie audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje
podstawowe opóźnienie audio, wyręcza cię z użycia opcji -delay.
.TP
.B -audio-preload <0.0\-2.0>
Ustaw przerwę czasu buforowania audio (domyślnie: 0.5s).
.TP
.B \-divx4opts <opcja>
Jeżeli kodowanie jest do DivX4, możesz określić jego parametry tutaj:
Dostępne opcje to:
.
.RSs
.IPs help
uzyskaj pomoc
.IPs br=<wartość>
określ  bitrate w
.RSss
kbit <4\-16000> lub
.br
bit  <16001\-24000000>
.REss
.IPs key=<wartość>
maksymalna  przerwa keyframe (w klatkach)
.IPs deinterlace
włącz deinterlacing (nie używaj, DivX4 zawiera błędy!)
.IPs q=<1\-5>
jakość (1\-szybka, 5\-najlepsza)
.IPs min_quant=<1\-31>
minimalny quantizer
.IPs max_quant=<1\-31>
maksymalny quantizer
.IPs rc_period=<wartość>
współczynnik kontroli czasu
.IPs rc_reaction_period=<wartość>
współczynnik kontroli reakcji czasu
.IPs rc_reaction_ratio=<wartość>
współczynnik kontroli reakcji
.IPs crispness=<0\-100>
wyszczególnienie chropowatości/gładkości
.RE
.
.TP
.B \-endpos <pozycja\ czas|bajt> (patrz też opcje \-ss i \-sb)
Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta. Możliwe jest
wyszczególnienie na różne sposoby:

.I INFORMACJA:
.br
Pozycja bajta nie będzie dokładna, będzie zatrzymana na granicy klatki.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-endpos 56"
koduje tylko 56 sekund
.IPs "\-endpos 01:10:00"
koduje tylko 1 godzinę i 10 minut
.IPs "\-endpos 100mb"
koduje tylko 100 mbajtów
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-ffourcc <fourcc>
Można używać do wyłączenia wideo fourcc pliku wyjściowego.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-ffourcc div3"
da plik wyjściowy zawierający "div3" jako wideo fourcc.
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-include <plik\ konfiguracji>
Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który będzie używany po domyślnym
.TP
.B \-lameopts <opcja1:opcja2:...>
Jeżeli kodowanie jest do MP3 z libmp3lame, możesz wyszczególnić jego
parametry tutaj. Dostępne opcje to:
.
.RSs
.IPs help
pokaż pomoc
.IPs vbr=<0\-4>
regulacja bitrate metodą
.RSss
0: cbr
.br
1: mt
.br
2: rh(domyślnie)
.br
3: abr
.br
4: mtrh
.REss
.IPs abr
średnie bitrate
.IPs cbr
stałe bitrate
.IPs br=<0\-1024>
wskaż bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR)
.IPs q=<0\-9>
jakość (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR)
.IPs aq=<0\-9>
algorytm jakości (0-najlepszy/najwolniejszy, 9-najgorszy/naiszybszy)
.IPs ratio=<1\-100>
stosunek kompresji
.IPs vol=<0\-10>
ustaw głośność wejścia audio
.IPs mode=<0\-3>
0: stereo
.br
1: złącze-stereo
.br
2: dualchannel
.br
3: mono
.br
(domyślnie: auto)
.IPs padding=<0\-2>
0: nie
.br
1: wszystko
.br
2: modyfikuj
.RE
.
.TP
.B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...>
Jeżeli koduje z kodekami pochodzącymi z libavcodec, możesz wyszczególnić
jego parametry tutaj.

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
.RE
.PD 1

.RS 7
Dostępne opcje:
.RE
.
.IPs help
pokaż pomoc
.IPs vcodec=<wartość>
używaj określonych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybać):
.RSss
mjpeg: Motion JPEG
.br
h263: H263
.br
h263p: H263 Plus
.br
mpeg4: DivX 4/5
.br
msmpeg4: DivX 3
rv10: stary kodek RealVideo
.br
mpeg1video: MPEG1 wideo :)
.REss
.IPs vbitrate=<wartość>
określ bitrate w
.REss
kbitach <4-16000> lub
.br
bitach  <16001-24000000>
.br
(ostrzeżenie: 1kbit = 1000 bitów)
.br
domyślnie: 800k
.REss
.IPs vratetol=<wartość>
przybliżona tolerancja *rozmiar pliku* w kBitach. (ostrzeżenie:
1kbit = 1000 bitów) domyślnie: 1024*8 kBitów = 1MBajt
.IPs keyint=<wartość>
przerwa przed keyframes (określona w klatkach, >300 nie są wskazane)
domyślnie: 250 (jedna key frame na każde dziesięć sekund filmu w 25 fps)
.IPs vhq
tryb wysokiej jakości, makro bloki będą kodowane po kilka razy,
a najmniejszy zostanie użyty. domyślnie: HQ wyłączone
.IPs vme=<0\-5>
metoda szacunkowego obliczenia ruchu (EPZS zazwyczaj daję najlepsze wyniki,
ale możesz także próbować X1. FULL jes tbardzo wolne, a inne są
eksperymentalne):
.RSss
0: bez ME we wszystkich
.br
1: ME_FULL
.br
2: ME_LOG
.br
3: ME_PHODS
.br
4: ME_EPZS (domyślnie)
.br
5: ME_X1
.REss
.IPs vqcomp=<wartość>
Jeżeli wartość jest ustawiona na 1.0, quantizer zostanie prawie stały (bardzo
szybkie sceny będą wyglądały nie najlepiej). Jeżeli wartość wynosi 0.0,
quantizer będzie zmieniał się, by wszystkie klatki robić w przybliżonym
rozmiarze (wolne sceny będą wyglądały nie najlepiej). (domyślnie: 0.5)
.IPs vqblur=<0\-1>
rozmywanie wykresu quantizera co pewien czas:
.REss
0.0: bez rozmywania
.br
1.0: średnia wszystkich quantizerów
.br
(domyślnie: 0.5)
.REss
.IPs vqscale=<2\-31>
daje każdej klatce ten sam quantizer (wybiera tryb stały quantizera).
(domyślnie: 0 (tryb stały quantizer zablokowany))
.IPs vrc_strategy=<0\-2>
różne strategie rozstrzygania, które klatki, który quantizer powinien
otrzymywać. (domyślnie: 2)
.IPs v4mv
4 ruchy wektorów na makroblok,  może dać odrobinę lepszą jakość, może być
używane tylko w trybie HQ i obecnie jest "dziurawe" z klatkami B.
(domyślnie: wyłączone}
.IPs vpass=<1/2>
wybierz pierwszy krok lub drugi krok w trybie 2-krokowym.
(domyślnie: 0 (tryb 1-krokowy))
.IPs gray
koduj w  trybie skali szerości. (domyślnie: wyłączone)
.IPs mpeg_quant
użyj quantizera MPEG zamiast H.263. (domyślnie: wyłączone) (tj. użycie
quantizerów H.263)

.PP
Następne 3 opcje stosuje się tylko do klatek I i P:
.IPs vqmin=<1\-31>
minimalny quantizer (domyślnie: 3)
.IPs vqmax=<1\-31>
maksymalny quantizer (domyślnie: 15)
.IPs vqdiff=<1\-31>
różnica quantizer'a. Limit maksymalnego quantizer'a różnicy między klatkami.
(domyślnie: 3)

.PP
Następujące opcje stosuje się tylko do klatek B:
.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
maksymalna liczna klatek pomiędzy każdą klatką I/P. (domyślnie: 0 (generacja
klatek-B wyłączona)
.IPs vb_strategy=<wartość>
strategia wybierania pomiędzy klatkami I/P/B:
.REss
0: zawsze używa maks B
.br
1: unikanie klatek B w wysokim ruchu / zmianie scen (może prowadzić do
nieprzewidywania rozmiaru pliku) (domyślnie: 0)
.REss
.IPs vb_qfactor=<wartość>
współczynnik quantizer'a pomiędzy klatkami B i I/P (większa ocena wysokości
quantizer'a dla klatek B) (domyślnie: 2.0)
.IPs vb_qoffset=<wartość>
równoważny quantizer między klatkami B i I/P (duży oznacza wyższy quantizer
dla klatki B) (domyślnie: 0.0)

.PP
Actualny quantizer dla podanej klatki jest wyliczony w 1 kroku jak podano
poniżej:
.RSss
prev_IorP_quantizer * vb_qfactor + vb_qoffset
.REss

.PP
W trybie stałym quantizer'a możesz używać tych opcji:
.RSss
vqscale, vmax_b_frames, vhq, vme, keyint
.REss

.pp
Możesz używać następujących opcji tylko w 1 kroku trybu 2-krokowego
lub 1-krokowego:
.RSss
vqblur, vqdiff
.REss

.PP
Możesz używać następujących opcji tylko w 2 kroku trybu 2-krokowego:
.RSss
vrc_strategy, vb_strategy
.REss

.PP
Wszystkie inne opcje mogą być wykorzystane we wszystkich trybach.
.RE
.
.TP
.B \-noskip
Nie pomijaj klatek.
.TP
.B \-o <nazwa pliku>
Dane wyjściowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domyślnego 'test.avi'.
.TP
.B \-oac <nazwa kodeka>
Koduj podanym kodekiem (użyj -ovc help, aby otrzymać listę dostępnych
kodeków. Nie ma ustalonego domyślnego).

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "-oac copy"
nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia
.IPs "-oac pcm"
kodowanie do to odkompresowanego PCM
.IPs "-oac mp3lame"
kodowanie do MP3 (używa Lame)
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-ofps <fps>
Plik wyjściowy będzie miał różne klatki/sekundę, niż źródło.
MUSISZ ustawić go dla zmiennych fps (asf, większość mov) i plików
progressywnych (29.97fps telecined mpeg).
.TP
.B \-ovc <nazwa kodeka>
Koduje z podanym kodekiem Użyj \-ovc help, aby otrzymać listę dostępnych
kodeków). (nie ma domyślnego)

.I PRZYKŁAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-ovc copy"
nie koduj, tylko kopiuj strumień
.IPs "\-ovc divx4"
koduj do DivX4/DivX5, lub XviD
.IPs "\-ovc rawrgb"
koduj do odkompesowanego RGB24
.IPs "\-ovc lavc"
koduj z kodekami libavcodec
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-pass <1/2>
Z tym możesz kodować pliki 2-krokowo DivX4. Najpierw koduje z -pass 1,
później z tym samym parametrem, koduje z -pass 2.

.I INFORMACJA:
.br
Użyj -lavcopts vpass=1/2 dla libavcodec 2-krokowego zamiast -pass 1/2
.TP
.B \-passlogfile <nazwa pliku>
Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacjie
o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domyślnego divx2pass.log.
.TP
.B \-skiplimit <wartość>
Maksymalne pomijanie klatek po nie-porzuconej
(-noskiplimit dla nieograniczonej liczby).
.TP
.B \-v, \-\-verbose
Włącza więcej wyświetlanych insormacji (więcej \-v daje więcej informacji).
.TP
.B \-vobsubout <nazwa\ bazy>
Określ nazwę bazy dla danych wyjściowych plików .idx i .sub. Wyłączy to
renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku napisów
Vobsub.
.TP
.B \-vobsuboutindex <index>
Określ index wyjściowego pliku napisów. (domyślnie: 0).
.TP
.B \-vobsuboutid <langid>
Określ dwu literowy kod języka napisów. Unieważni to,
co jest czytane z DVD lub pliku .ifo.


.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Kontrola klawiatury
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH "KONTROLA KLAWIATÓRY"
.I INFORMACJA:
.br
MPlayer ma w pełni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolę warstw,
którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer używa klawiatury, myszy,
dżojstika, lub zdalną kontrolę (korzysta z lirc).
.br
Domyślny plik konfiguracyjny do systemu wejściowego, to:
$HOME/.mplayer/input.conf, lecz możesz go unieważnić
używając opcji \-input conf.
.br
Te klawisze mogą nie działać, zależy to od Twoich sterowników wyjścia wideo.
.TP
.B kontrola podstawowa
.PD 0
.RSa
.IPs "<\-  i  \->"
skocz w tył/w przód o 10 sekund
.IPs "góra i dół"
skocz w tył/w przód o 1 minutę
.IPs "pgup i pgdown"
skocz w tył/w przód o 10 minut
.IPs "< i >"
w przód/w tył w playliście
.IPs "HOME i END"
idź do następnego/poprzedniego play-drzewa pochodzącego z głównej listy.
.IPs "INS i DEL"
idź do następnego/poprzedniego alternatywnego źródła (tylko playlista asx)
.IPs "p / SPACE"
pause'uj film (dowolny klawisz włącza z powrotem)
.IPs "q / ESC"
zatrzymaj odtwarzanie i wyjdź z programu
.IPs "+ i \-"
modyfikuj zwlekanie audio przez +/\- 0.1 sekund
.IPs "/ i *"
zmniejszenie/zwiększenie głośności
.IPs "9 i 0"
zmniejszenie/zwiększenie głośności
.IPs m
wycisz dźwięk
.IPs f
przełącz w pełny ekran
.IPs "w i e"
zmniejszenie/zwiększenie zakresu panscan
.IPs o
przełącz OSD: żaden / szukaj / szukaj+timer
.IPs d
przełącz przesuwanie klatki
.IPs "z i x"
modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\- 0.1 sekund
.IPs "r i t"
modyfikuj pozycję napisów

.PP
(Następujące klawisze są ważne tylko, kiedy używamy \-vo xv lub
\-vo [vesa|fbdev]:vidix, lub \-vo xvidix, lub \-vc divxds (wolne).

.IPs "1 i 2"
modyfikacja kontrastu
.IPs "3 i 4"
modyfikacja jasności
.IPs "5 i 6"
modyfikacja barwy (kolorów)
.IPs "7 i 8"
modyfikacja nasycenie
.RE
.PD 1
.
.TP
.B Kontrola klawiatury GUI
.PD 0
.RSs
.IPs ENTER
zacznij odtwarzać
.IPS s
zatrzymaj odtwarzanie
.IPS a
o programie...
.IPs l
wczytaj plik
.IPs c
przeglądarka skórek
.IPs p
przełącz playlistę
.RE
.PD 1
.
.TP
.B Kontrola wejścia TV
.PD 0
.RSs
.IPs "h i k"
wybierz poprzedni/następny kanał
.IPs n
zmiana normy
.IPs u
zmiana listy kanałów
.RE
.PD 1
.
.TP
.B Kontrola wejścia DVDNAV
.PD 0
.RSs
.IPs "K,J,H,L"
przejrzyj góra/dół/lewo/prawo
.IPs M
skocz do głównego menu
.IPs S
wybierz
.RE
.PD 1


.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Protokół trybu slave
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH "PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE"
Jeżeli przełącznik \-slave jest podany, odtwarzanie jest kontrolowane poprzez
protokół line\-based. Każda linia musi zawierać jedną komendę
w preciwnym razie jedna z następujących wartości:
.TP
.B Komendy
.RSs
.IPs "seek <wartość> [type=<0/1>]"
Skocz do dowolnego miejsca w filmie. Typ 0 jest skokiem względnym przez +/-
<wartość> sekund. Typ 1 - skok do <wartość> % w filmie.
.IPs "audio_delay <wartość>"
Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach
.IPs quit
Opuść MPlayer'a
.IPs pause
Pause/odpause'owanie odtwarzania
.IPs grap_frames
Wie ktoś?
.IPs "pt_step <wartość> [force=<wartść>]"
Idź do następnego/poprzedniego wejścia w play-drzewie.
.IPs "pt_up_step <wartość> [force=<wartość>]"
Tak jak pt_step ale skacze do następnego/poprzedniego w głównej liście.
.IPs "alt_src_step <wartość>"
Kiedy więcej niż jedno źródło jest dostępne, to wybiera następne/poprzednie
(wspierane tylko przez palylistę asx).
.IPs "sub_delay <wartość> [abs=<wartość>]"
Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/- <wartoć> sekund, albo ustaw to do
<wartości> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe.
.IPs "osd [level=<wartość>]"
Przełącz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0.
.IPs "volume <dir>"
Zwiększenie/zmniejszenie głośności
.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100 \- 100> [abs=<wartść>]".br
Ustaw/modyfikuj parametry wideo.
.IPs "frame_drop [type=<wartość>]"
Przełącz/Ustaw tryb porzycania klatek.
.IPs "sub_pos <wartość>"
Modyfikuj położenie napisów.
.IPs vo_fullscreen
Przełącz w tryb pełnoekranowy.
.IPs "tv_step_channel <dir>"
Wybierz następny/poprzedni kanał tv.
.IPs "tv_step_norm"
Zmień normę TV.
.IPs "tv_step_chanlist "
Zmień listę kanałów.
.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
Akcje GUI
.RE


.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Pliki
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH "PLIKI"
.TP
/etc/mplayer/mplayer.conf
główny plik ustawień
.TP
~/.mplayer/config
ustawienia użytkownika
.TP
~/.mplayer/input.conf
ustawienia wejścia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy)
.TP
~/.mplayer/gui.conf
plik konfiguracyjny GUI
.TP
~/.mplayer/gui.pl
GUI playlist
.TP
~/.mplayer/font/
katalog czcionki (Musi znajdować się tutaj plik font.desc i plik z
rozszerzeniem .RAW.)
.TP
~/.mplayer/DVDkeys/
Zkrakowane klucze CSS
.PD 0
.TP
Napisy
są szukane w katalogu filmu (dla przykładu /mnt/movie/movie.avi):
.RSs
/mnt/cdrom/movie.sub
.br
~/.mplayer/sub/movie.sub
.br
~/.mplayer/default.sub
.RE
.PD 1

.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Przykłady
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH "PRZYKŁADY"
.TP
.B Szybki start odtwarzania DVD
mplayer \-dvd 1
.TP
.B Odtwarzaj w japońskim z angielskimi napisami
mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
.TP
.B Odtwarzaj tylko rozdziały 5, 6, 7
mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
.TP
.B Odtwarzanie DVD z różnych ujęć
mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
.TP
.B Odtwarzanie z innego urządzenia DVD
mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/dvd2
.TP
.B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB)
mplayer \-dvdauth /dev/dvd /mnt/dvd/VIDEO_TS/VTS_02_4.VOB
.TP
.B Strumień z HTTP
mplayer http://mplayer.hq/example.avi
.TP
.B Konwertuj napisy do MPsub (do ./dump.mpsub)
mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
.TP
.B Wejście z domyślnego V4L
mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
\-vo xv
.TP
.B Kodowanie tytułu #2 DVD, tylko wybranych rozdziałów
mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 640x480
mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek
obrazu)
mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
\-ovc divx4
.TP
.B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5)
mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
.B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MJPEG
mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
.B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog
mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
.TP
.B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!)
mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
.TP
.B Kodowanie z archiwum
rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
\-pass 1 \-\- \-
.TP
.B Kodowanie zbiorowych plików *.vob
cat *.vob | mencoder <opcje> \-


.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Błędy, autorzy, standardowa adnotacja
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH "BŁĘDY"
Prawdopodobne. PROSIMY, podwójnie sprawdź dokumentację (zwłaszcza
bugreports.html), FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wysłaniem błedu!
.br
Wyślij kompletny raport o błędzie do grupy mailingowej MPlayer-users na
<mplayer-users@mplayerhq.hu>. Kochamy kompletne raporty:)


.SH AUTORZY
Sprawdź dokumentację!
.TP
MPlayer is (C) 2000\-2002
.B Arpad Gereoffy
.TP
Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez:
.B Gabucino
.br
.B Diego Biurrun
.br
.B Jonas Jermann
.TP
Strona przetłumaczona przez:
.B Adriana Pawlika <imoteph@wp.pl>
.br
.B Konrada Materkę <kmaterka@wp.pl>.
.PP
Maile o manie prosimy przesyłać do grupy maillingowej MPlayer-users,
błedy w tłumaczeniu bezpośrednio do tłumaczy.


.SH "STANDARDOWY ADNOTACJA"
Używaj tylko na własną odpowiedzialność! Mogą znajdować się tu błędy
i nieścisłości, które mogłyby uszkodzić Twój system, lub Twoje oczy. Używaj
z ostrożnością i choć jest to mało prawdopodobne, autor nie bierze
jakiejkolwiek odpowiedzialności za to!

.SH "OD TŁUMACZY"
Tłumaczenie może zawierać pewne błędy, niektóre słowa mogłybyć przetłumaczone
błędnie lub nie powinny być tłumaczone. Jeżeli czegoś nie rozumiesz,
przeczytaj to jeszcze raz, mimo to jeśli dalej nie rozumiesz, zajrzyj do
anglojęzycznej wersji manuala. Nawet jeżeli nie znasz angielskiego zbyt
dobrze, może to pomóc. Błędy prosimy zgłaszać tłumaczom. Tłumaczenie oparte
na oryginalnym pliku dołączonym do wersji 0.90-pre4, poprawione sukcesywnie,
aż do wersji 0.90-pre8. Mamy nadzieje, że w przyszłości to tłumaczenie też
będzie uaktualniane, zgłaszanie błędów na pewno w tym pomoże.
.\" end of file