Mercurial > mplayer.hg
view DOCS/xml/hu/ports.xml @ 21766:d380216661af
synced with r21612
author | Gabrov |
---|---|
date | Thu, 28 Dec 2006 23:32:26 +0000 |
parents | 91bf44886996 |
children | b11d75b2ebdd |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r20561 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Portok</title> <sect1 id="linux"> <title>Linux</title> <para> Az elsődleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az <application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán fut. Bináris csomagok számos forrásból elérhetőek, de ezek közül <emphasis role="bold"> egyik sem támogatott a fejlesztők által</emphasis>, ezért ha bármi gond adódik velük, akkor a bináris csomag készítőjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk. </para> <sect2 id="debian"> <title>Debian csomagolás</title> <para> Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az <application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában: <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> Ha különleges kapcsolókat akarsz átadni a configure-nak, állítsd be a <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar> környezeti változót. például ha szeretnél GUI-t és OSD menü támogatást, ezt kell használnod: <screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen> Pár változót is átadhatsz a Makefile-nak. Például ha gcc 3.4-et szeretnél használni a fordításhoz annak ellenére, hogy nem az az alapértelmezett fordító: <screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen> A forrás fa kitakarításához add ki a következő parancsot: <screen>fakeroot debian/rules clean</screen> Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthető a <filename>.deb</filename> csomag: <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen> </para> <para> Christian Marillat már régóta készít nem-hivatalos Debian csomagokat az <application>MPlayerből</application>, <application>MEncoderből</application> és a bináris codec csomagokból, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetők <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">a weboldaláról</ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="rpm"> <title>RedHat csomagolás</title> <para> Dominik Mierzejewski készítette el és tartja karban az <application>MPlayer</application> hivatalos RPM csomagjait a Red Hat-hoz és a Fedora Core-hoz. Elérhetőek ezen a <ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">helyen</ulink>. </para> <para> A Mandrake/Mandriva RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán találhatóak. A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta, de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val működő csomagok a <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink> oldalon találhatóak. </para> </sect2> <sect2 id="arm"> <title>ARM</title> <para> Az <application>MPlayer</application> működik ARM CPU-val rendelkező PDA-kon is, mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerűbb módja az <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> webhelyéről történő letöltés. Ha saját erődből akarod lefordítani, érdemes körülnézni az <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink> és a <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink> Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> SVN verziójának <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történő lefordításához. Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="bsd"> <title>*BSD</title> <para> Az <application>MPlayer</application> fut az összes ismert BSD-n. Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az <application>MPlayer</application>ből, amelyek nagy valószínűséggel egyszerűbben fordíthatóak le, mint a mi nyers forrásaink. </para> <para> A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára. </para> <para> Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a <filename>/dev/cdrom</filename>-ot vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket: <screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen> </para> <para> Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel, újra kell fordítanod a kernelt "<envar>option USER_LDT</envar>"-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et használsz, ahol ez az alapállapot). </para> <sect2 id="freebsd"> <title>FreeBSD</title> <para> Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához a kernelt az "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" beállítással kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség). </para> </sect2> <sect2 id="openbsd"> <title>OpenBSD</title> <para> A gas különböző verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két lépésben kell fordítani: előszőr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban, majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval <command>gmake</command>. </para> <para> Az OpenBSD 3.4-től a fenti kavarás már nem szükséges. </para> </sect2> <sect2 id="darwin"> <title>Darwin</title> <para> Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="unix"> <title>Kereskedelmi Unix</title> <para> Az <application>MPlayer</application> számos kereskedelmi Unix variánsra portolva lett. Mivel a fejlesztő környezet ezeken a rendszereken másfajta, mint a szabad Unix-okon, lehet, hogy némi kézi beállítást igényel a fordítás. </para> <sect2 id="solaris"> <title>Solaris</title> <para> Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken működik. A SUN audió vezérlőjét a <option>-ao sun</option> kapcsolóval használhatod. </para> <para> Az <application>MPlayer</application> kihasználja az <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role="bold">VIS</emphasis> utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>-ben, <systemitem class="library">libvo</systemitem>-ben és a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ben, de az <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>-ben nem. Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetően lejátsz egy VOB filet. Szükséged lesz egy felinstallált <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>-re is. </para> <para><emphasis role="bold">Figyelmeztetés:</emphasis></para> <itemizedlist> <listitem><para>A <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> <emphasis role="bold">jelenleg le van tiltva</emphasis> alapértelmezésben az <application>MPlayer</application>ben, mivel hibás. A SPARC felhasználók, akik az MPlayert mediaLib támogatással forgatták, egy vastag, zöld csíkról számoltak be a libavcodec-kal kódolt és dekódolt videók esetén. Ha mégis akarod, engedélyezheted: <screen> $ ./configure --enable-mlib </screen> Azonban ezt a saját felelősségedre tedd. Az x86 felhasználóknak <emphasis role="bold">soha</emphasis> sem ajánlott mediaLib-et használni, mivel nagyon lerontja az MPlayer teljesítményét. </para></listitem> </itemizedlist> <para> A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol: <screen> % /usr/ccs/bin/make make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen </screen> </para> <para> Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel vagy nélküle van. </para> <para> Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az <application>MPlayer</application> igencsak támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat. </para> <para> A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a "gcc" parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a <option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option> kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét a rendszeredben). </para> <para>Megoldások a gyakori problémákra:</para> <itemizedlist> <listitem><para> Hibaüzenet a <filename>configure</filename>-tól egy Solaris x86-os rendszeren GNU assembler nélküli GCC használata esetén: <screen> % configure ... Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1... </screen> (Megoldás: "<option>--with-as=gas</option>"-al fordított GCC használata) </para> <para> Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ: <screen> % gmake ... gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c Assembler: mplayer.c "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic "(stdin)", line 3567 : Syntax error ... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ... </screen> </para> </listitem> <listitem><para>Az <application>MPlayer</application> segfault-olhat ha win32codec-eket használó videót akarsz kódolni vagy dekódolni: <screen> ... Trying to force audio codec driver family acm... Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders sysi86(SI86DSCR): Invalid argument Couldn't install fs segment, expect segfault MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec ... </screen> Ez a Solaris 10-ben és a pre-Solaris Nevada b31-ben a sysi86() egyik változtatása miatt van. Javítva lett a Solaris Nevada b32-ben; bár a Sun-nak még vissza kell vezetnie a javítást a Solaris 10-be. Az MPlayer Project felhívta a Sun figyelmét a problémára, a javítás készülőben van a Solaris 10-hez. Ettől a hibáról további információt itt találhatsz: <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>. </para> </listitem> <listitem><para> A Solaris 8 hibái miatt nem biztos, hogy le tudsz játszani 4 GB-nál nagyobb DVD lemezt: </para> <itemizedlist> <listitem><para> Az sd(7D) vezérlőnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média). A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>). Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs. </para></listitem> <listitem><para> Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660), a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat modulo 4GB-vel lesz elérve (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>). Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésű patch-ek telepítése után megszűnik. </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="irix"> <title>IRIX</title> <para> A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális path-ba) megadni a helyét: <screen>./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable></screen> </para> <para> Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben a <filename>Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következő két sort kell átírni: <programlisting> $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1 $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf </programlisting> erre: <programlisting> $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/ $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/ </programlisting> Add ki a következő parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában): <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen> ezután símán fordíts és telepíts. </para> </sect2> <sect2 id="hp-ux"> <title>HP-UX</title> <para> Joe Page ad helyet egy részletes HP-UX <application>MPlayer</application> <ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-nak a weboldalán, amit Martin Gansser írt. Ezekkel az utasításokkal a fordítás után egyből kész programot kapsz. A következő információk a HOGYAN-ból lettek átvéve. </para> <para> GCC 3.4.0 vagy későbbire lesz szükséged, GNU make 3.80 vagy újabb és SDL 1.2.7 vagy újabb. A HP cc nem tud működő programot fordítani, a korábbi GCC verziók pedig hibásak. Az OpenGL funkcionalításhoz telepítened kel a Mesa-t és így a gl és gl2 videó kimeneti vezérlőknek működniük kell, bár nagyon lassúak is lehetnek a CPU sebességétől függően. A meglehetősen gyenge natív HP-UX hangrendszer helyett inkább használd a GNU esound-ot. </para> <para> Hozd létre a DVD eszközt nézd végig a SCSI buszt: </para> <screen> # ioscan -fn Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description ... ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE disk 4 8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis> /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis> target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0 ... </screen> <para> A képernyőn a kimenetben egy Pioneer DVD-ROM látszik a 2. SCSI címen. A kártya a 8/16-os hardver útra az 1-essel hivatkozik. </para> <para> Készíts egy linket a nyers eszközről a DVD eszközre. </para> <screen> # ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><SCSI busz hivatkozás></replaceable>t<replaceable><SCSI cél ID></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable> /dev/<replaceable><eszköz></replaceable> </screen> <para> Például: </para> <screen> # ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd </screen> <para> Itt van pár gyakori probléma megoldása: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> A rendzser összeomlik indításkor a következő hibaüzenettel: <screen> /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl </screen> </para> <para> Ez azt jelenti, hogy a <systemitem>.finite().</systemitem> függvény nincs benne a szabványos HP-UX math függvénykönyvtárban. Ekkor <systemitem>.isfinite().</systemitem> van helyette. Megoldás: Használd a legújabb Mesa depot fájlt. </para> </listitem> <listitem> <para> Összeomlás lejátszáskor a következő hibaüzenettel: <screen> /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0 </screen> </para> <para> Megoldás: Használd a configure extralibdir opcióját <option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option> </para> </listitem> <listitem> <para> Az MPlayer segfault-ol egy ilyesmi üzenettel: <screen> Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure. Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz. Segmentation fault </screen> </para> <para> Megoldás: A HP-UX kernel alapértelmezésként 8MB-os(?) méretű vermet használ processzenként.(11.0 és az újabb 10.20 foltok engedik növelni a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t egészen 350MB-ig a 32-bit-es programokhoz). Növelned kell a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t és újrafordítani a kernelt (majd reboot-olni). Ehhez használhatod a SAM-ot. (Ha már itt tartunk, nézd meg a <systemitem>maxdsiz</systemitem> paramétert is az egy program által használható maximum adatmennyiséghez. Az alkalmazásaidon múlik, hogy az alapértelmezett 64MB elég vagy sem.) </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="aix"> <title>AIX</title> <para> Az <application>MPlayer</application> sikeresen fordul AIX 5.1-en, 5.2-n és 5.3-on, GCC 3.3 vagy újabbal. Az <application>MPlayer</application> fordítását AIX 4.3.3 és régebbi változaton nem teszteltük. Javasoljuk, hogy az <application>MPlayer</application>t GCC 3.4 vagy újabbal fordítsd vagy ha POWER5-ön forgatsz, GCC 4.0 szükséges. </para> <para> Győződj meg róla, hogy a GNU make-et használod (<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) az <application>MPlayer</application> forgatásához, mivel problémákba fogsz ütközni, ha a <filename>/usr/ccs/bin/make</filename> fájlt használod. </para> <para> A CPU detektálás még fejlesztés alatt áll. A következő architektúrákat teszteltük: </para> <itemizedlist> <listitem><para>604e</para></listitem> <listitem><para>POWER3</para></listitem> <listitem><para>POWER4</para></listitem> </itemizedlist> <para> A következő architektúrák nem lettek tesztelve, de működhetnek: </para> <itemizedlist> <listitem><para>POWER</para></listitem> <listitem><para>POWER2</para></listitem> <listitem><para>POWER5</para></listitem> </itemizedlist> <para> Az Ultimedia Services-en keresztüli hang nem támogatott, mert az Ultimedia-t dobták az AIX 5.1-ben; ezért az egyetlen lehetőség az AIX Open Sound System (OSS) vezérlők használata a 4Front Technologies-től <ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html </ulink>. A 4Front Technologies szabadon biztosítja az OSS vezérlőket az AIX 5.1-hez nem-üzleti felhasználásra; azonban jelenleg nincs hang kimeneti vezérlő AIX 5.2 és 5.3 alá. Ez azt jelenti, hogy az <emphasis role="bold">AIX 5.2 és 5.3 alatt jelenleg az MPlayer nem képes audió kimenetre.</emphasis> </para> <para>Megoldás a gyakori problémákra:</para> <itemizedlist> <listitem> <para> Ha ezt a hibaüzenetet kapod a <filename>configure</filename>-tól: <screen> $ ./configure ... Checking for iconv program ... no No working iconv program found, use --charset=US-ASCII to continue anyway. Messages in the GTK-2 interface will be broken then. </screen> Ez azért van, mert az AIX nem-szabványos kódlap neveket használ; ezért az MPlayer kimenetének másik kódlapra konvertálása jelenleg nem támogatott. A megoldás: <screen> $ ./configure --charset=noconv </screen> </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> <sect1 id="windows"> <title>Windows</title> <para>Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt. Még nincs hivatalos GUI-ja, de a parancssoros verzió teljes mértékben használható. Ajánlott megnézni az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink> levelezési listát is segítéségért és a legfrissebb információkért. A hivatalos Windows-os binárisok megtalálhatóak a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalon</ulink>. A külső forrásból származó telepítő csomagokat és egyszerű GUI frontend-eket összegyűjtöttük a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">kapcsolódó projektek oldal</ulink> Windows-os részében. </para> <para>Ha el akarod kerülni a parancssor használatát, van egy egyszerű trükk. Tegyél egy parancsikont az asztalodra, ami valami hasonló parancssort tartalmaz: <screen><replaceable>c:\eleresi\ut\</replaceable>mplayer.exe %1</screen> Ezután az <application>MPlayer</application> le fog játszani bármilyen videót, amit erre a parancsikonra ejtesz. Írd hozzá a <option>-fs</option> kapcsolót a teljes képernyős módhoz. </para> <para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlővel (<option>-vo directx</option>). Alternatívaként van OpenGL és SDL, de az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép, próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink> a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.</para> <para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is működik már Windows alatt a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> vagy <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (MTRR támogatással)</ulink> fájlt és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és válts át erre a könyvtárra, majd írd be <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen> és futtasd <screen>dhasetup.exe install</screen> mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a <filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba, az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.</para> <para>A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os grafikus vezérlő hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd, melyiket, próbáld ki az <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen> parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet, amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel, <option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option> kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba, hogy véglegesen kimaradjon a használatból.</para> <para>Vannak speciálisan Windowsra készített codec csomagok a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalunkon</ulink>, melyek segítségével azokat a formátumokat is lejátszhatod, amikhez még nincs natív támogatás. Tedd be a codec-eket valahova az elérési útvonaladba vagy add meg a <option>--codecsdir=<replaceable>c:/ut/a/codecjeidhez</replaceable></option> (alternatívaként <option>--codecsdir=<replaceable>/ut/a/codecjeidhez</replaceable></option> csak <application>Cygwin</application> alatt) kapcsolóval a <filename>configure</filename>-nak. Kaptunk olyan visszajelzéseket, hogy a Real DLL-eknek írhatóaknak kell lenniük az <application>MPlayer</application>t futtató felhasználó által, de csak bizonyos rendszereken (NT4). Próbáld meg írhatóvá tenni őket, ha problémáid vannak.</para> <para>VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy <filename>.MPG</filename> fájlok lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. Így nagyszerűen működik (javítsd ki a CD-ROM-od betűjelét):</para> <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen> <para>A DVD-k is működnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolócal a DVD-ROM-od betűjelét:</para> <screen>mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen> <para>A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application> konzol meglehetősen lassú. Kimenet átirányítással vagy a <option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>) is segíthet. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a <option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd be a konfigurációs fájlodba.</para> <note> <para>Windows-on a futásidejű CPU-detektálás letiltja az SSE támogatást visszatérő és nehezen követhető SSE-vel kapcsolatos fagyások miatt. Ha szeretnél SSE támogatást, futás idejű CPU-detektálás nélkül kell fordítanod. </para> <para>Ha Pentium 4-ed van és fagyásokat tapasztalsz a RealPlayer codec-ekkel, le kell tiltanod a hyperthread támogatást. </para> </note> <sect2 id="cygwin"> <title><application>Cygwin</application></title> <para>A <application>Cygwin</application> 1.5.0 vagy későbbi verziójára lesz szükséged az <application>MPlayer</application> lefordításához.</para> <para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy <filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba kell kicsomagolni.</para> <para>Az SDL előállításával és <application>Cygwin</application> alatti használatával kapcsolatos utasításokat és fájlokat a <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink> találod meg.</para> </sect2> <sect2 id="mingw"> <title><application>MinGW</application></title> <para>A <application>MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése, ami le tudja fordítani az <application>MPlayer</application>t, régebben eléggé trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application>MinGW</application> 3.1.0 vagy későbbi és az MSYS 1.0.9 vagy későbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application>MinGW</application>. </para> <para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/mingw/include/</filename> könyvtárba kell kicsomagolni.</para> <para>A tömörített MOV fejlécek támogatásához <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben. Állítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és telepítsd, mielőtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.</para> <para>Az <application>MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak elkészítésének módját elolvashatod az <ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOGYAN</ulink>-ban.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="macos"> <title>Mac OS</title> <para> Az <application>MPlayer</application> nem működik a 10-esnél régebbi Mac OS-eken, de könnyedén lefordítható Mac OS X 10.2 és későbbi verziók alatt. A javasolt fordító a GCC 3.x vagy későbbi Apple féle változata. Az alap fordítási környezetet az Apple <ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink> telepítésével kapod meg. Ha Mac OS X 10.3.9 vagy régebbi verziód és QuickTime 7-esed van, használhatod a <option>macosx</option> videó kimeneti vezérlőt is. </para> <para> Sajnos az alap környezet nem teszi lehetővé az <application>MPlayer</application> összes képességének kihasználását. Például ha befordított OSD támogatást szeretnél, telepített <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> és a <systemitem class="library">freetype</systemitem> függvénykönyvtárakra lesz szükséged. Más Unix-okkal ellentétben, mint amilyen a legtöbb Linux és BSD variáns, az OS X nem rendelkezik alapértelmezett csomag kezelővel, ami az operációs rendszerhez tartozna. </para> <para> Két független közül választhatsz: <ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> és <ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>. Mindkettő nagyjából ugyan azt a szolgáltatást nyújtja (pl. rengeteg választható csomag, függőségek kezelése, csomagok egyszerű telepítése/frissítése/eltávolítása, stb...). A Fink biztosít előfordított bináris csomagokat, de forrásból is lefordítható bármi, míg a MacPorts csak forrásból történő fordítást tesz lehetővé. Ezen leírás szerzője a MacPorts-ot választotta, azon egyszerű okból kifolyólag, hogy a beállítása sokkal egyszerűbb. A későbbi példák mind MacPorts-on alapszanak. </para> <para> Például az <application>MPlayer</application> lefordítása OSD támogatással: <screen>sudo port install pkgconfig</screen> Ez telepíti a <application>pkg-config</application>-ot, ami a függvénykönyvtárak fordítási/szerkesztési flag-jeinek kezelését végző rendszer. Az <application>MPlayer</application> <systemitem>configure</systemitem> script-je is ezt használja a függvénykönyvtárak megfelelő detektálásához. Ezután hasonló módon telepítheted a <application>fontconfig</application>-ot: <screen>sudo port install fontconfig</screen> Ezek után indíthatod az <application>MPlayer</application> <systemitem>configure</systemitem> script-jét (figyelj a <systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> és <systemitem>PATH</systemitem> környezeti változók beállítására, hogy a <systemitem>configure</systemitem> megtalálja a MacPorts-szal telepített függvénykönyvtárakat): <screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen> </para> <sect2 id="osx_gui"> <title>MPlayer OS X GUI</title> <para> Van egy natív GUI az <application>MPlayer</application>hez egy előfordított <application>MPlayer</application> binárissal együtt Mac OS X alá a <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektből, de emlékezz rá: ez a projekt már nem aktív. </para> <para> Szerencsére az <application>MPlayerOSX</application> projektet az <application>MPlayer</application> csapat egyik tagja átvette. Előzetes kiadások elérhetőek a <ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">letöltési oldalunkról</ulink> és hamarosan jön a hivatalos kiadás is. </para> <para> Ha saját magad akarod lefordítani forrásból az <application>MPlayerOSX</application>et, szükséged lesz az <systemitem>mplayerosx</systemitem>-re, a <systemitem>main</systemitem>-re és a <systemitem>main</systemitem> SVN modul <systemitem>main_noaltivec</systemitem>-re átnevezett másolatára. <systemitem>mplayerosx</systemitem> a GUI frontend, <systemitem>main</systemitem> az MPlayer és a <systemitem>main_noaltivec</systemitem> az MPlayer AltiVec támogatás nélkül. </para> <para> Az SVN modulok letöltéséhez használt az alábbi parancsokat: <screen> svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main </screen> </para> <para> Az <application>MPlayerOSX</application> elkészítéséhez valami ilyesmit kell csinálnod: <screen> MPlayer_forras_konyvtar | |--->main (MPlayer Subversion forrás) | |--->main_noaltivec (MPlayer Subversion forrás --disable-altivec -kel konfigurálva) | |--->mplayerosx (MPlayer OS X Subversion forrás) </screen> Először a main és main_noaltivec-et kell lefordítanod. </para> <para> Ezután állíts be egy globális változót: <screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen> </para> <para> Majd konfigurálj: </para> <para> Ha a G4 vagy későbbi, AltiVec támogatással rendelkező CPU-ra konfigurálsz: <screen> ./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11 </screen> Ha G3-as, AltiVec nélküli gépre: <screen> ./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11 --disable-altivec </screen> Lehet, hogy szerkesztened kell a <filename>config.mak</filename> fájlt és át kell írnod az <systemitem>-mcpu</systemitem>-t és <systemitem>-mtune</systemitem>-t <systemitem>74XX</systemitem>-ről <systemitem>G3</systemitem>-ra. </para> <para> Folytasd a <screen> make </screen> paranccsal, majd menj a mplayerosx könyvtárba és írd be <screen> make dist </screen> Ez egy tömörített <systemitem>.dmg</systemitem> archívot hoz létre egy használatra kész binárissal. </para> <para> Használhatod az <application>Xcode</application> 2.1 projektet is; a régi, <application>Xcode</application> 1.x projekt nem működik már. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="exotic_platforms"> <title>Egzotikus platformok</title> <para> Az <application>MPlayer</application> számos egzotikus platformon fut, de a platform-specifikus változtatások nagy része nem lett beleolvasztva a fő forrás fába. A fordítási leíráshoz nézd meg a rendszer-specifikus dokumentációt. </para> <sect2 id="qnx"> <title>QNX</title> <para> Le kell töltened és telepítened kell az SDL-t a QNX-re. Majd futtasd az <application>MPlayer</application>t a <option>-vo sdl:driver=photon</option> és <option>-ao sdl:nto</option> kapcsolókkal, így gyors lesz. </para> <para> A <option>-vo x11</option> kimenet még lassabb lesz, mint Linux-on, mivel a QNX-nek csak X <emphasis>emulációja</emphasis> van, ami nagyon lassú. </para> </sect2> <sect2 id="amiga"> <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title> <para> Az emberek a <ulink url="http://www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>-nél készítettek csomagokat az aktuális <application>MPlayer</application>ből és <application>MEncoder</application>ből. </para> <para> Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>t MorphOS alá. Sajnálatos módon csak a 0.90-es széria van kész. </para> <para> Letölthető a <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>-ról: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90"> <application>MPlayer</application> 0.91 bináris</ulink> </para></listitem> <listitem><para> <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91"> <application>MPlayer</application> 0.91 forrás</ulink> </para></listitem> <listitem><para> <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92"> <application>MEncoder</application> 0.91 bináris</ulink> </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect2> </sect1> </chapter>