view help/help_create.sh @ 34757:da38eb1e2069

subassconvert: handle "\r\n" line ends Previously the code converting text subtitles to ASS format converted newline characters, and only those, to ASS "new line" markup. If the subtitles contained "\r\n", the "\r" was thus left in the text. In previous libass versions the "\r" was not visible, but in the current one it produces an empty box. Improve the conversion to remove the "\r" in that case. Also treat a lone "\r" as a newline. Picked from mplayer2/3e0a2705
author cboesch
date Sat, 07 Apr 2012 11:17:09 +0000
parents 7e7c541566ad
children be4dcfb3620c
line wrap: on
line source

#!/bin/sh
# Create the messages header file from the master source file or a translation.
# Missing messages are filled in from the master message file and, if
# requested, character set conversion is performed.

if test -z $2 ; then
    echo "Error: missing parameters"
    echo "Usage: $0 <messages file> <character set>"
    exit 1
fi

MASTER=help/help_mp-en.h
TARGET=help_mp.h

TRANSLATION=$1
CHARSET=$2

missing_messages(){
curr=""

while read -r line; do
    if echo "$line" | grep -q '^#define' ; then
        curr=`printf "%s\n" "$line" | cut -d ' ' -f 2`
        if grep -q "^#define $curr[	 ]" "$TRANSLATION" ; then
            curr=""
        fi
    elif [ -z "$line" ]; then
        curr=""
    fi
    if [ -n "$curr" ]; then
        printf "%s\n" "$line"
    fi
done
}

cat <<EOF > "$TARGET"
/* WARNING! This is a generated file, do NOT edit.
 * See the help/ subdirectory for the editable files. */

#ifndef MPLAYER_HELP_MP_H
#define MPLAYER_HELP_MP_H

EOF

cat "$TRANSLATION" >> "$TARGET"

cat <<EOF >> "$TARGET"

/* untranslated messages from the English master file */

EOF

if test "$MASTER" != "$TRANSLATION" ; then
    missing_messages < "$MASTER" >> "$TARGET"
fi

cat <<EOF >> "$TARGET"

#endif /* MPLAYER_HELP_MP_H */
EOF

if test $CHARSET != UTF-8 ; then
    iconv -f UTF-8 -t "$CHARSET" "$TARGET" > "${TARGET}.tmp"
    mv "${TARGET}.tmp" "$TARGET"
fi