view DOCS/xml/cs/faq.xml @ 27409:e2de11109139

If (has outline) blur(outline) else blur(glyph). If there is an outline, the glyph itself should not be blurred. Keeps the border between glyph and outline clear (unblurred), which is probably how it should be. Patch by Diogo Franco (diogomfranco gmail com).
author eugeni
date Thu, 07 Aug 2008 22:20:58 +0000
parents 305dc504c407
children f445847b8ec1
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Synced with r24035  -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>

<qandaset defaultlabel="qanda">

<qandadiv id="faq-development">
<title>Vývoj</title>

<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvořím správně patch pro <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">krátký dokument</ulink>
popisující všechny nezbytné detaily. Následujte tyto instrukce.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>,
to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v&nbsp;e-mailové konferenci
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer&ndash;translations</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu podpořit vývoj <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Rádi přijmeme vaše hardwarové a softwarové
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">příspěvky</ulink>.
Ty nám pomáhají neustále vylepšovat <application>MPlayer</application>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak se mohu stát vývojářem <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si
<ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink>
abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
e-mailové konference a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do
konference
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Proč nepoužíváte autoconf/automake?
</para></question>
<answer><para>
Máme modulární, ručně dělaný konfigurační a překladový systém, který odvádí
docela dobrou práci, tak proč to měnit? Konec konců se nám nelíbí auto*
nástroje, stejně jako
<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatním lidem</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-compilation-installation">
<title>Kompilace a instalace</title>

<qandaentry>
<question><para>
Kompilace skončí s chybou a <application>gcc</application> vypíše nějakou
záhadnou zprávu obsahující frázi
<systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo
<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> nebo
<systemitem>can't find a register in class `GENERAL_REGS'
while reloading `asm'</systemitem>.
</para></question>
<answer><para>
Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>.
<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>,
nikoli nám. Z nějakého důvodu se zdá, že <application>MPlayer</application>
často spouští chyby kompileru. Přesto je však nebudeme odstraňovat, ani je
v našich zdrojových textech obcházet. Chcete-li se vyhnout těmto problémům,
zůstaňte věrni té verzi kompileru, která je známa jako spolehlivá a stabilní,
nebo často upgradujte.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Existují binární (RPM/Debian) balíčky <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu skompilovat 32 bitový <application>MPlayer</application> na 64 bitovém
Athlonu?
</para></question>
<answer><para>
Vyzkoušejte následující volby configure:
<screen>
./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Configure skončí s následujícím textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje!
<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
</para></question>
<answer><para>
Vaše gcc není správně nainstalováno, detaily naleznete v souboru
<filename>configure.log</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/použiji ovladač
<systemitem>mga_vid</systemitem>?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Během 'make', si <application>MPlayer</application> stěžuje na chybějící
X11 knihovny. Tomu nerozumím, vždyť <emphasis>mám</emphasis> nainstalovány X11!?
</para></question>
<answer><para>
... ale nemáte nainstalován vývojářský (dev/devel) balíček pro X11.
Nebo ne zprávně.
V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>,
v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>,
v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte,
že symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Kompilace na Mac OS 10.3 vede k několika linkovacím chybám.
</para></question>
<answer>
<para>
Chyba linkování, kterou zakoušíte vypadá nejspíš takto:
<screen>
ld: Undefined symbols:
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
</screen>
Tento problém působí vývojáři Apple, kteří používají 10.4 pro kompilaci
svého software a distribuují binárky uživatelům 10.3 přes
Software Update.
Nedefinované symboly jsou přítomny v Mac OS 10.4,
ale nikoli 10.3.
Jedním z řešení může být downgrade na QuickTime 7.0.1.
Následující řešení je však lepší.
</para>
<para>
Získejte
<ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">starší verzi frameworků</ulink>.
Získáte zde komprimovaný soubor obsahující QuickTime
7.0.1 Framework a 10.3.9 QuartzCore Framework.
</para>
<para>
Rozbalte soubory někde mimo adresář System.
(čili neinstalujte tyto frameworky do svého
<filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
Použití těchto starších verzí slouží jen k obejití linkovacích chyb!)
<screen>gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen>
V config.mak byste měli přidat
<systemitem>-F/cesta/kam/jste/to/rozbalili</systemitem>
do proměnné <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>.
Pokud používáte <application>X-Code</application>, můžete prostě zvolit tyto
frameworky místo systémových.
</para>
<para>
Výsledná binárka <application>MPlayer</application>u bude využívat
framework nainstalovaný na vašem systému přes dynamické linkování
prováděné za běhu.
(Můžete si to ověřit pomocí <systemitem>otool -l</systemitem>).
</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-general">
<title>Obecné dotazy</title>

<qandaentry>
<question><para>
Existují nějaké e-mailové konference pro <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Ano. Podívejte se do sekce
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">e-mailových konferencí</ulink>
naší domácí stránky.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Našel/našla jsem odpornou chybu když jsem chtěl(a) přehrát svůj oblíbený film!
Komu to mám oznámit?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si prosím <link linkend="bugreports">postupy hlášení chyb</link>
a následujte instrukce.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám potíže s přehráváním souborů s ... kodekem. Mohu je používat?
</para></question>
<answer><para>
Prověřte
<ulink url="../../codecs-status.html">stav kodeku</ulink>,
pokud neobsahuje váš kodek, přečtěte si
<link linkend="codecs">kodekovou dokumentaci</link>, zvláště
<link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link> a kontaktujte nás.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře:
<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
</para></question>
<answer><para>
Potřebujete speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít
RTC časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části
dokumentace.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak si mohu udělat snímek obrazovky?
</para></question>
<answer><para>
Abyste si mohli udělat snímek, musíte použít video výstupní rozhraní, které
nepoužívá překrývání. Jde to například pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod
Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>.
</para>
<para>
Alternativně můžete spustit <application>MPlayer</application> s video filtrem
<systemitem>screenshot</systemitem>
(<option>-vf screenshot</option>) a stisknout tlačítko <keycap>s</keycap>
pro sejmutí obrazu.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co znamenají čísla na stavovém řádku?
</para></question>
<answer><para>
Příklad:
<screen>
A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
</screen>
<variablelist>
<varlistentry>
  <term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
  <listitem><para>pozice zvukové stopy v sekundách</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
  <listitem><para>pozice videa v sekundách</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
  <listitem><para>odchylka audio-video v sekundách (zpoždění (delay))</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
  <listitem><para>celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>57/57</systemitem></term>
  <listitem><para>snímků přehráno/dekódováno (počítáno od posledního převíjení)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>41%</systemitem></term>
  <listitem><para>
  zatížení CPU video kodekem v procentech
  (při slice renderování a direct renderování zahrnuje i video_out)
  </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>0%</systemitem></term>
  <listitem><para>video_out zatížení CPU</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
  <listitem><para>procentuální zatížení CPU audio kodekem</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>0</systemitem></term>
  <listitem><para>počet zahozených snímků pro zachování A-V synchronizace</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>4</systemitem></term>
  <listitem><para>aktuální úroveň postprocesingu obrazu (při použití
<option>-autoq</option>)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>49%</systemitem></term>
  <listitem><para>aktuální naplnění vyrovnávací paměti (běžně okolo 50%)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
  <listitem><para>rychlost přehrávání v násobcích původní rychlosti</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
Většina z nich je určena pro ladění chyb. Použijte volbu <option>-quiet</option>,
aby zmizely.
U některých souborů můžete vidět, že zatížení CPU video_outem je nulové (0%).
To proto, že je volán přímo video kodekem a nelze jej měřit odděleně.
Pokud chcete znát rychlost video_out, porovnejte rozdíl při přehrávání souboru
do <option>-vo null</option> a do obvyklého video výstupního zařízení.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Objevuje se chybová zpráva o chybějícím souboru
<filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
</para></question>
<answer><para>
Stáhněte si a nainstalujte binární kodeky z naší
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránky</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak zařídit, aby si <application>MPlayer</application> pamatoval volby, které
používám pro konkrétní soubor, např. <filename>film.avi</filename>?
</para></question>
<answer><para>
Vytvořte soubor s názvem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami jen pro
tento soubor a umístěte jej do <filename class="directory">~/.mplayer</filename>
nebo do adresáře s filmem.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Titulky jsou hezké, nejkrásnější jaké jsem viděl, ale zpomalují přehrávání!
Vím že je to nepravděpodobné ...
</para></question>
<answer><para>
Poté co provedete <filename>./configure</filename>,
vyeditujte <filename>config.h</filename> a nahraďte
<systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za
<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu pravým tlačítkem, ale nemám přístup
k žádné z položek!
</para></question>
<answer><para>
Používáte FVWM? Zkuste následující:
<orderedlist>
<listitem><para>
  <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu>
    <guisubmenu>Configuration</guisubmenu>
    <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice>
</para></listitem>
<listitem><para>
  Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
  to <systemitem>Yes</systemitem>
</para></listitem>
</orderedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozadí?
</para></question>
<answer><para>
Použijte:
<screen>
mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> &lt; /dev/null &amp;
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-playback">
<title>Potíže s přehráváním</title>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu přijít na příčinu nějakého podivného problému při přehrávání.
</para></question>
<answer><para>
Máte zatoulaný soubor <filename>codecs.conf</filename> v
<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
<filename>/usr/local/etc/</filename> a podobně? Odstraňte jej, protože
zastaralé <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou způsobit obskurní
potíže a jsou zamýšleny jen pro použití vývojáři pracujícími na podpoře kodeků.
Tento soubor má přednost před vestavěným nastavením kodeků
<application>MPlayer</application>u, což způsobí katastrofu, jakmile dojde
k nekompatibilním změnám v nových verzích programu.
Pokud není používán experty, jedná se jistou cestu do pekel, působící
náhodné a těžko odhalitelné pády aplikace a problémy s přehráváním.
Pokud jej tedy stále ještě někde máte, ihned se jej zbavte.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak dostanu titulky do černých okrajů kolem filmu?
</para></question>
<answer><para>
Použijte video filtr <systemitem>expand</systemitem> pro rozšíření vertikálního
rozměru oblasti do které je film renderován a umístěte film do její horní části,
například:
<screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu vybrat audio/titulkové stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru?
</para></question>
<answer><para>
Musíte použít <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option>
(jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulků) nebo <option>-slang</option>
(jazyk titulků), například:
<screen>
mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>example.mkv</replaceable>
mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>example.mkv</replaceable>
</screen>
Chcete-li vědět jaké jsou k dispozici:
<screen>
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep aid
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zkouším přehrávat náhodný stream z internetu, ale nedaří se mi to.
</para></question>
<answer><para>
Zkuste přehrávat stream s volbou <option>-playlist</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Stáhnul jsem si film přes P2P síť ale nefunguje!
</para></question>
<answer><para>
Váš soubor je poškozený nebo falešný. Pokud jej máte od kámoše a jemu funguje,
zkuste si porovnat
<application>md5sum</application> hashe.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!!
</para></question>
<answer><para>
Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části
<link linkend="fonts-osd">Fonty a OSD</link> sekce instalace.
Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu
<systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu.
Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných
přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Proč <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core?
</para></question>
<answer><para>
Ve Fedoře je špatná spolupráce mezi exec-shieldem,
prelinkem a jakoukoli aplikací používající Windows DLL
(tak jako <application>MPlayer</application>).
</para>
<para>
Problém je v tom, že exec-shield znáhodní načítací adresy všech systémových
knihoven. Toto znáhodnění nastane v době předlinkování (prelink time)(jednou
za dva týdny).
</para>
<para>
Když se <application>MPlayer</application> pokouší nahrát Windows DLL, chce ji
umístit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale již je důležitá
systémová knihovna, <application>MPlayer</application>
zhavaruje.
(Typickým projevem je segmentation fault při pokusu o přehrání
Windows Media 9 souborů.)
</para>
<para>
Pokud narazíte na tento problém, máte dvě možnosti:
<itemizedlist>
<listitem><para>
  Počkat dva týdny. Možná to bude opět fungovat.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Přelinkovat všechny knihovny systému s odlišnými prelink
  volbami. Zde jsou instrukce krok za krokem:
  </para>
  <procedure>
  <step><para>
    Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a změňte
    <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting> na
    <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting>
  </para></step>
  <step><para>
    <command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command>
  </para></step>
  <step><para>
    <command>/etc/cron.daily/prelink</command>
    (To přelinkuje všechny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.)
  </para></step>
  <step><para>
    <command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command>
    (Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.)
  </para></step>
  </procedure>
</listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
<application>MPlayer</application> zhavaruje s hláškou
<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
nebo
<screen>MPlayer přerušen signálem 4 v modulu: decode_video</screen>
</para></question>
<answer><para>
Nepoužívejte <application>MPlayer</application> na CPU odlišném než na jakém
byl kompilován, nebo jej rekompilujte s detekcí CPU za běhu
(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Když zkouším grabovat z tuneru, funguje to, ale jsou divné barvy. V jiných
programech je to OK.
</para></question>
<answer><para>
Pravděpodobně vaše karta hlásí některé barevné režimy jako podporované,
i když je nepodporuje. Zkuste to s YUY2 místo výchozího
YV12 (viz sekci <link linkend="tv-input">TV</link>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Dostávám podivné procentní hodnoty (příliš velké)
při přehrávání na notebooku.
</para></question>
<answer><para>
To je práce power managementu / systému šetřícímu energií vašeho notebooku
(BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor vnějšího napájení
<emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Můžete také
zkusit zda vám pomůže
<ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink>
(rozhraní k SpeedStep pro Linux).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Synchronizace zvuku a videa se úplně rozpadne když spustím
<application>MPlayer</application> jako
<systemitem class="username">root</systemitem> na notebooku.
Když jej spustím jako uživatel, pracuje normálně.
</para></question>
<answer><para>
Toto je opět práce power managementu (viz výš). Zapněte externí napájení
<emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku, nebo použijte
volbu <option>-nortc</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Při přehrávání souboru se začne přehrávání zadrhávat a dostanu následující
hlášení:
<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
nebo
<screen>Detekován špatně prokládaný AVI soubor &ndash; přepínám do režimu -ni...</screen>
</para></question>
<answer><para>
Špatně prokládané soubory a volba <option>-cache</option> nejdou moc dohromady.
Zkuste <option>-nocache</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-driver">
<title>Potíže video/audio ovaldače (vo/ao)</title>

<qandaentry>
<question><para>
Když přejdu do celoobrazovkového režimu, dostanu pouze černé okraje kolem
obrazu bez jeho zvětšení na celou obrazovku.
</para></question>
<answer><para>
Vaše výstupní video rozhraní nepodporuje hardwarové škálování a protože
softwarové škálování může být neskutečně pomalé, nezapíná jej
<application>MPlayer</application> automaticky. Pravděpodobně používáte
rozhraní <systemitem>x11</systemitem> místo <systemitem>xv</systemitem>.
Zkuste přidat <option>-vo xv</option> do příkazového řádku, nebo si
najděte v <link linkend="video">sekci video</link> alternativní video
výstupní rozhraní. Volba <option>-zoom</option>
explicitně zapne softwarové škálování.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Právě jsem nainstaloval <application>MPlayer</application>. Když chci však
otevřít video soubor, nastane fatální chyba:
<screen>Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</screen>
nebo
<screen>
Selhalo otevření/inicializace vybraného video_out (-vo) rozhraní.
</screen>
Jak mohu vyřašit své problémy?
</para></question>
<answer><para>
Změňte své video výstupní zařízení. Spusťte následující příkaz, abyste
dostali seznam dostupných video rozhraní:
<screen>mplayer -vo help</screen>
Jakmile jste si vybrali správné video výstupní rozhraní, přidejte jej
do svého konfiguračního souboru. Přidejte
<programlisting>
vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo
<programlisting>
vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám problémy s <replaceable>[váš okenní manažer]</replaceable>
a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 režimy ...
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si <link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link> a pošlete nám
správné hlášení chyby.
Rovněž zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zvuk se během přehrávání AVI souboru rozejde s videem.
</para></question>
<answer><para>
Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to
nezlepší, přečtěte si
<link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link>
a nahrejte soubor na FTP.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Můj počítač přehrává MS DivX AVI s rozlišeními ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem
příliš pomalu.
Když použiji volbu <option>-nosound</option>, vše je v pořádku (jen bez zvuku).
</para></question>
<answer><para>
Váš počítač je příliš pomalý, nebo máte vadný ovladač zvukové karty. Prostudujte
si dokumentaci, abyste zjistili, zda nemůžete zvýšit výkon.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu použít <application>dmix</application> spolu s
<application>MPlayer</application>em?
</para></question>
<answer><para>
Poté co nastavíte
<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
musíte použít <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemám zvuk při přehrávání videa a dostanu chybovou zprávu podobnou této:
<screen>
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
audio_setup: Nelze otevřít audio zařízení /dev/dsp: Zařízení nebo rozhraní je již používáno
nelze otevřít/inicializovat audio zařízení -> BEZ ZVUKU
Audio: bez zvuku!!!
Začínám přehrávat...
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Máte spuštěno KDE nebo GNOME s aRts nebo ESD zvukovým démonem? Zkuste zakázat
zvukový démon, nebo použijte volbu <option>-ao arts</option> nebo
<option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> použil aRts
nebo ESD.
Možná provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahrát jaderné moduly pro ALSA
OSS, nebo nařiďte použití výstupního rozhraní ALSA přidáním volby
<option>-ao alsa</option> do příkazového řádku.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Pokus spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze černou
obrazovku a nic se neděje. Asi po minutě se video spustí.
</para></question>
<answer><para>
Zvukový démon KDE aRts blokuje zvukové zařízení. Buď čekejte až se video spustí,
nebo zakažte démona aRts v ovládacím centru. Chcete-li použít aRts zvuk,
nastavte výstup zvuku přes naše nativní aRts zvukové rozhraní
(<option>-ao arts</option>). Pokud selže, nebo není zakompilováno, zjuste SDL
(<option>-ao sdl</option>). Ujistěte se však, že vaše SDL umí pracovat s aRts
zvukem. Další možností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám problémy s A/V synchronizací.
Některé mé AVI hrají dobře, ale některé s dvojnásobnou rychlostí!
</para></question>
<answer><para>
Máte vadnou zvukovou kartu nebo její ovladač. Nejspíš je pevně nastavena na
44100Hz a vy se pokoušíte přehrát soubor s 22050Hz zvukem. Zkuste zvukový filtr
<systemitem>resample</systemitem>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Když přehrávám tento soubor, rozjede se mi zvuk s obrazem a/nebo
<application>MPlayer</application> havaruje s hláškou:
<screen>
DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
</screen>
nebo
<screen>
DEMUXER: Příliš mnoho (945 v 8390980 bytech) video paketů ve vyrovnávací paměti!
</screen>
</para></question>
<answer><para>
To může mít několik příčin.
<itemizedlist>
<listitem><para>
Váš CPU <emphasis>a/nebo</emphasis> video karta <emphasis>a/nebo</emphasis>
sběrnice je příliš pomalá. <application>MPlayer</application> v tom případě
vypíše hlášku (a počet zahozených snímků rychle narůstá).
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud je to AVI, možná je špatně prokládané. Zkuste to obejít
volbou <option>-ni</option>.
Nebo může mít špatnou hlavičku, v tom případě může pomoci
<option>-nobps</option> a/nebo <option>-mc 0</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Mnoho FLV souborů bude správně hrát s <option>-correct-pts</option>.
  Naneštěstí <application>MEncoder</application> takovou volbu nemá,
  ale můžete zkusit nastavit <option>-fps</option> na zprávnou hodnotu ručně,
  pokud ji znáte.
</para></listitem>
<listitem><para>
Ovladač vaší zvukové karty je vadný.
Viz <link linkend="audio">sekce audio</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak se zbavím A/V desynchronizace
při převíjení v RealMedia proudech?
</para></question>
<answer><para>
<option>-mc 0.1</option> může pomoci.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-dvd">
<title>Přehrávání DVD</title>

<qandaentry>
<question><para>
Což takhle DVD navigace/nabídky?
</para></question>
<answer><para>
<application>MPlayer</application> nepodporuje DVD nabídky díky závažným
omezením svého návrhu znemožňujícím správné nakládání se stabilními obrázky a
interaktivním obsahem. Pokud chcete mít své oblíbené nabídky (menu), budete
muset použít jiný přehrávač jako <application>xine</application>,
<application>vlc</application> nebo <application>Ogle</application>.
Pokud chcete mít DVD navigaci v <application>MPlayer</application>u, musíte si
ji naprogramovat, ale uvědomte si, že to bude velká akce.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nepřehraji žádná současná DVD od Sony Pictures/BMG.
</para></question>
<answer><para>
To je normální; byli jste podfouknuti a prodali vám uměle defektní disk.
Jediný způsob, jak přehrávat tato DVD je obcházet špatné bloky na disku
použitím DVDnav místo mpdvdkit2.
Toho lze dosáhnout kompilací <application>MPlayer</application>u s podporou
DVDnav a následně záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku.
DVDnav se zatím vzájemně vylučuje s mpdvdkit2, takže musíte configure skriptu
předat volbu <option>--disable-mpdvdkit</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat?
</para></question>
<answer><para>
Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak nastavím kód regionu na mé DVD mechanice? Nemám Windows!
</para></question>
<answer><para>
Použijte nástroj
<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu přehrát DVD, MPlayer skončí nebo vypíše chyby "Encrypted VOB file!".
</para></question>
<answer><para>
CSS dešifrovací kód nepracuje s některými DVD mechanikami, pokud správně
nenastavíte kód regionu. Viz odpověď na předchozí otázku.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Musím být (setuid) root, abych mohl(a) přehrávat DVD?
</para></question>
<answer><para>
Ne. Ačkoli musíte mít příslušná práva k souboru DVD zařízení
(v <filename class="directory">/dev/</filename>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Je možné přehrát/enkódovat pouze vybrané kapitoly?
</para></question>
<answer><para>
Ano, vyzkoušejte volbu <option>-chapter</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Přehrávání DVD je zdlouhavé!
</para></question>
<answer><para>
Použijte volbu <option>-cache</option> (popsanou v man stránce) a zkuste
zapnout DMA pro DVD mechaniku pomocí nástroje <command>hdparm</command>
(popsaného v <link linkend="drives">CD kapitole</link>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zkopíroval(a) jsem DVD pomocí vobcopy. Jak jej mohu přehrát/enkódovat
z harddisku?
</para></question>
<answer><para>
Použijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastavení adresáře, které
obsahují soubory:
<screen>
mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/cesta/do/adresáře</replaceable>
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>


<qandadiv id="faq-features">
<title>Požadavky na vlastnosti</title>

<qandaentry>
<question><para>
Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a já se pokusím převíjet,
nebo stisknu jakoukoli klávesu, <application>MPlayer</application> se odpauzuje.
Rád(a) bych převíjel(a) film v pauze.
</para></question>
<answer><para>
Je velmi choulostivé zavést tuto vlastnost bez ztráty A/V synchronizace.
Všechny pokusy zatím selhaly, ale patche jsou vítány.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Rád(a) bych převíjel(a) o +/- 1 snímek místo o 10 sekund.
</para></question>
<answer><para>
Můžete se posunout o jedno pole vpřed stiskem <keycap>.</keycap>.
Pokud není film pauzován, zapauzuje se pak (detaily viz man stránka).
Krokování zpět pravděpodobně nebude v dohledné době implementováno.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-encoding">
<title>Enkódování</title>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu enkódovat?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si sekci
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu "nahrát" celý DVD titul do souboru?
</para></question>
<answer><para>
Jakmile jste vybrali svůj titul a ujistili se, že jej lze dobře přehrát
<application>MPlayer</application>em, použijte volbu <option>-dumpstream</option>.
Například:
<screen>
mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
</screen>
nahraje 5. titul z DVD do souboru
<replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvořím (S)VCD automaticky?
</para></question>
<answer><para>
Zkuste skript <filename>mencvcd.sh</filename> z podadresáře
<filename class="directory">TOOLS</filename>.
Pomocí něj můžete enkódovat DVD nebo jiné filmy do VCD
nebo SVCD formátu a dokonce je vypálit přímo na CD.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvořím (S)VCD?
</para></question>
<answer><para>
Novější verze <application>MEncoder</application>u umí přímo generovat
MPEG-2 soubory, které mohou být použity jako základ pro vytvoření VCD nebo SVCD
a měly by být přehratelné jak jsou na všech platformách (například pro
sdílení videa z digitálního kamkodéru se svými počítačově negramotnými přáteli).
Více informací naleznete v sekci
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Použití MEncoderu pro vytvoření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak spojím dva video soubory?
</para></question>
<answer><para>
MPEGy mohou být spojeny do jediného souboru s trochou štěstí přímo.
Pro AVI soubory můžete využít podporu pro více souborů
v <application>MEncoder</application>u takto:
<screen>
mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> <replaceable>soubor1.avi</replaceable> <replaceable>soubor2.avi</replaceable>
</screen>
To však bude pracovat pouze tehdy, mají-li soubory stejné rozlišení a
používají stejný kodek.
Také můžete zkusit
<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> a
<application>avimerge</application> (součást sady nástrojů
<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu opravit AVI soubory s vadným indexem nebo prokládáním?
</para></question>
<answer><para>
Abyste se zbavili nutnosti používat <option>-idx</option> pro zprovoznění
převíjení v AVI souborech s vadným indexem nebo <option>-ni</option> pro
přehrávání špatně prokládaných souborů, použijte příkaz
<screen>
mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
</screen>
který zkopíruje video a audio proudy do nového AVI souboru, přičenž vygeneruje
správný index a správně uloží data (opraví proklad).
Tento způsob samozřejmě nedokáže odstranit chyby ve video a/nebo audio proudech.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu opravit poměr stran videa v AVI souboru?
</para></question>
<answer><para>
Poměr stran lze opravit díky volbě <application>MEncoder</application>u
<option>-force-avi-aspect</option>, která přepíše poměr stran uložený
v AVI OpenDML vprp hlavičce. Například:
<screen>
mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu zálohovat a enkódovat VOB soubor s poškozeným začátkem?
</para></question>
<answer><para>
Hlavní problém, když chcete enkódovat VOB soubor, který je poškozen
<footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para>
Navíc některé formy ochrany proti kopírování používané na DVD mohou
být považovány za poškození obsahu.
</para></footnote>,
je to, že bude velmi těžké získat enkódovaný soubor s perfektní A/V synchronizací.
Jedna z možností je vystřihnout poškozenou část a enkódovat jen
čistou část.
Nejdřív musíte zjistit, kde čistá část začíná:
<screen>
mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>nb_of_bytes_to_skip</replaceable>
</screen>
Pak můžete vytvořit nový soubor obsahující pouze bezchybnou část:
<screen>
dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>nb_of_bytes_to_skip</replaceable>
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu zakódovat DVD titulky do AVI!
</para></question>
<answer><para>
Musíte správně nastavit volbu <option>-sid</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu enkódovat pouze některé kapitoly z DVD?
</para></question>
<answer><para>
Použijte správně volbu <option>-chapter</option>,
jako: <option>-chapter 5-7</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zkouším pracovat s 2GB+ soubory na souborovém systému VFAT. Bude to fungovat?
</para></question>
<answer><para>
Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co znamenají čísla na stavovém řádku během enkódování?
</para></question>
<answer><para>
Příklad:
<screen>
Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem: 576min 2856mb  A-V:0.065 [2126:192]
</screen>
<variablelist>
  <varlistentry>
  <term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term>
  <listitem><para>časová značka (pozice) v enkódovaném proudu</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>6612f</systemitem></term>
  <listitem><para>počet dokončených video snímků</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>( 2%)</systemitem></term>
  <listitem><para>enkódovaná část vstupního proudu</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>7.12fps</systemitem></term>
  <listitem><para>rychlost enkódování</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term>
  <listitem><para>odhadovaný čas potřebný pro dokončení enkódování</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>2856mb</systemitem></term>
  <listitem><para>odhadovaná velikost výsledného souboru</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term>
  <listitem><para>aktuální odchylka datových proudů zvuku a videa</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term>
  <listitem><para>
  průměrný datový tok videa (v Mb/s) a průměrný datový tok zvuku (v Mb/s)
  </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jakto že je doporučený datový tok vypisovaný
<application>MEncoder</application>em záporný?
</para></question>
<answer><para>
Protože datový tok při kterém enkódujete audio je příliš velký, aby se film
vešel na jakékoli CD. Ověřte si, že máte dobře nainstalovaný libmp3lame.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu kompilovat ASF soubor do AVI/MPEG-4 (DivX) protože používá 1000 fps.
</para></question>
<answer><para>
Protože ASF používá variabilní snímkovou rychlost zatímco AVI pevnou, musíte
ji nastavit ručně pomocí volby <option>-ofps</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak vložím titulky do výstupního souboru?
</para></question>
<answer><para>
Jen přidejte volbu <option>-sub &lt;soubor&gt;</option> (nebo obdobně volbu
<option>-sid</option>) do příkazového řádku
<application>MEncoder</application>u.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak zakóduji pouze zvuk z hudebního videa?
</para></question>
<answer><para>
Přímo to není možné, ale můžete zkusit toto (všimněte si
<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> na konci příkazu
<command>mplayer</command>):
<screen>
mkfifo <replaceable>encode</replaceable>
mplayer -ao pcm -aofile <replaceable>encode</replaceable> dvd://1 &amp;
lame <replaceable>your_opts</replaceable> <replaceable>encode</replaceable> <replaceable>music.mp3</replaceable>
rm <replaceable>encode</replaceable>
</screen>
Toto vám umožňuje použít jakýkoli enkodér, ne jen <application>LAME</application>,
jen zaměňte <command>lame</command> svým oblíbeným enkodérem zvuku v příkazu
výše.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Proč přehrávače třetích stran selhávají při přehrávání MPEG-4 filmů enkódovaných
<application>MEncoder</application>em pozdější verze než 1.0pre7?
</para></question>
<answer><para>
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, nativní knihovna pro
enkódování MPEG-4, obvykle přibalovaná k <application>MEncoder</application>u,
nastavovala FourCC na 'DIVX' při enkódování MPEG-4 videí
(FourCC je AVI značka pro identifikaci software použitého k enkódování a
zamýšleného software k použití pro dekódování videa).
To vede mnoho lidí k názoru, že
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
byla enkódovací knihovna DivX, zatímco ve skutečnosti je to zcela odlišná
knihovna pro enkódování MPEG-4, která tento standard implementuje mnohem
lépe, než DivX.
Takže je novým výchozím FourCC používaným knihovnou
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 'FMP4', ale toto chování
můžete změnit použitím volby <option>-ffourcc</option> v
<application>MEncoder</application>u.
Rovněž můžete změnit FourCC existujících souborů stejným způsobem:
<screen>
mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID
</screen>
Poznamenejme, že takto nastavíte FourCC na XVID spíše než DIVX.
Toto doporučujeme, protože DIVX FourCC znamená DivX4, což je velmi jednoduchý
MPEG-4 kodek, zatímco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotné MPEG-4 (ASP).
Takže pokud nastavíte FourCC na DIVX, nekteré špatné softwarové nebo
hardwarové přehrávače si mohou vylámat zuby na pokročilýchvlastnostech, které
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuje, ale DivX
nikoli; naproti tomu je <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
blíže <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u z hlediska funkčnosti
a je podporován všemi dobrými přehrávači.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu enkódovat soubor jen se zvukem?
</para></question>
<answer><para>
Použijte <filename>aconvert.sh</filename> z podadresáře
<filename class="directory">TOOLS</filename>
ve zdrojových kódech MPlayeru.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu přehrát titulky zabudované v AVI?
</para></question>
<answer><para>
Použijte <filename>avisubdump.c</filename> z podadresáře
<filename class="directory">TOOLS</filename>, nebo si přečtěte
<ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">tento dokument o extrakci/demultiplexování titulků zabudovaných v OpenDML AVI souborech</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
MPlayer neumí...
</para></question>
<answer><para>
Proberte se podadresářem <filename class="directory">TOOLS</filename>,
ve kterém naleznete řadu skriptů a udělátek. Dokumentaci k nim naleznete
v souboru <filename>TOOLS/README</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

</qandaset>

</chapter>