Mercurial > mplayer.hg
view help/help_mp-sk.h @ 8463:e421b4ab7815
encoding tips - collected from mplayer-users list mailings by
Martin Pavon <martin_199ar@yahoo.com.ar>
(some additions/changes by me)
author | arpi |
---|---|
date | Sun, 15 Dec 2002 18:40:42 +0000 |
parents | f71bc57c4da9 |
children | 123076843c4a |
line wrap: on
line source
// Translated by: Daniel Beňa, benad@centrum.cz // Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char* banner_text= "\n\n" "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viď DOCS!)\n" "\n"; // Preklad do slovenčiny static char help_text[]= "Použitie: mplayer [prepínače] [url|cesta/]menosúboru\n" "\n" "Prepínače:\n" " -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovládača&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" " -ao <drv[:dev]> výber výstup. audio ovládača&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n" " -vcd <trackno> prehrať VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> určenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kódované disky)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD " -dvd <titleno> prehrať DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n" " -alang/-slang vybrať jazyk DVD zvuku/titulkov (pomocou 2-miest. kódu krajiny)\n" #endif " -ss <timepos> posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n" " -nosound prehrávať bez zvuku\n" " -fs -vm -zoom voľby pre prehrávanie na celú obrazovku (celá obrazovka\n meniť videorežim, softvérový zoom)\n" " -x <x> -y <y> zvetšenie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaľ to vie -vo ovládač!)\n" " -sub <file> voľba súboru s titulkami (viď tiež -subfps, -subdelay)\n" " -playlist <file> určenie súboru so zoznamom prehrávaných súborov\n" " -vid x -aid y výber čísla video (x) a audio (y) prúdu pre prehrávanie\n" " -fps x -srate y voľba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n" " -pp <quality> aktivácia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n" " -framedrop povoliť zahadzovanie snímkov (pre pomalé stroje)\n" "\n" "Zákl. klávesy: (pre kompl. pozrite aj man stránku a input.conf)\n" " <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n" " hore / dole posun vzad/vpred o 1 minútu\n" " pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 minút\n" " < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n" " p al. medzerník pauza pri prehrávaní (pokračovaní stlačením niektorej klávesy)\n" " q alebo ESC koniec prehrávania a ukončenie programu\n" " + alebo - upraviť spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" " o cyklická zmena režimu OSD: nič / pozícia / pozícia+čas\n" " * alebo / pridať alebo ubrať hlasitosť (stlačením 'm' výber master/pcm)\n" " z alebo x upraviť spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" " r alebo t upraviť pozíciu titulkov hore/dole, pozrite tiež -vop !\n" "\n" " * * * * PREČÍTAJTE SI MAN STRÁNKU PRE DETAILY (ĎALŠIE VOĽBY A KLÁVESY)! * * * *\n" "\n"; #endif // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\nKončím... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_eof "Koniec súboru" #define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer prerušený signálom %d v module: %s \n" #define MSGTR_NoHomeDir "Nemôžem najsť domáci (HOME) adresár\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváram konfiguračný súbor: %s\n" #define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné meno výstupného videoovládača: %s\nPoužite '-vo help' pre zoznam dostupných ovládačov.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné meno výstupného audioovládača: %s\nPoužite '-ao help' pre zoznam dostupných ovládačov.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojových kódov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Nemôžem načítať font: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Nemôžem načítať titulky: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovaní kľúča DVD.\n" #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kľúč požadovaný na príkazovom riadku je uschovaný pre rozkódovanie.\n" #define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypadá v poriadku.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: požadovaný prúd chýba!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvoriť súbor pre dump!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "jadro vypísané :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Použite voľbu -fps !\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokúšam sa vynútiť rodinu audiokodeku %d ...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemôžem nájsť audio kodek pre požadovanú rodinu, použijem ostatné.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemôžem nájsť kodek pre audio formát 0x%X !\n" #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste sa upgradovať %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaľ problém pretrvá, prečítajte si DOCS/CODECS!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializovať audio kodek! -> bez zvuku\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokúšam se vnútiť rodinu videokodeku %d ...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemôžem najsť kodek pre video formát 0x%X !\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Žiaľ, vybrané video_out zariadenie je nekompatibilné s týmto kodekom.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemôžem inicializovať video driver!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "nemôžem otvoriť/inicializovať audio driver -> TICHO\n" #define MSGTR_StartPlaying "Začínam prehrávať...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ***********************************************************\n"\ " **** Na prehratie tohoto je váš systém príliš POMALÝ! ****\n"\ " ***********************************************************\n"\ "!!! Možné príčiny, problémy a riešenia:\n"\ "- Nejčastejšie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládač. Riešenie: skúste -ao sdl al. použite\n"\ " ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ "- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládač (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\ " s voľbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/video.html\n"\ "- Pomalý cpu. Neskúšajte prehrávať veľké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\ "- Poškodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ "- Používate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\ "Pokiaľ nič z toho nie je pravda, prečítajte si DOCS/bugreports.html !\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preložený BEZ podpory GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n" #define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS vnútené na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovné s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimálne! Na získanie max. výkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilované pre x86 CPU s rozšíreniami:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné video výstupné pluginy:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné video výstupné ovládače:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné audio výstupné ovládače:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupné (vkompilované) audio rodiny kodekov/ovládače:\n" #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupné (vkompilované) video rodiny kodekov/ovládače:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Používam Linuxové hardvérové RTC časovanie (%ldHz)\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nemôžem čítať vlastnosti\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Nenájdený prúd\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n" #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otváraní/inicializácii vybraných video_out (-vo) zariadení!\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnútený video kodek: %s\n" #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Komentár: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žiadne video!!!\n" #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemôžem inicializovať video filtre (-vop) alebo video výstup (-vo) !\n" #define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemôžem načítať playlist %s\n" // mencoder.c: #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viď. DOCS!)\n" #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Používam pass3 ovládací súbor: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nChýbajúce meno súboru!\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemôžem otvoriť súbor/zariadenie\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemôžem otvoriť demuxer\n" #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nŽiaden encoder (-oac) vybraný! Vyberte jeden alebo -nosound. Použite -oac help !\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nŽiaden encoder (-ovc) vybraný! Vyberte jeden, použite -ovc help !\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemôžem otvoriť súbor '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" #define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenájdené!\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri výbere VCD stopy!" #define MSGTR_ReadSTDIN "Čítam z stdin...\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvoriť URL: %s\n" #define MSGTR_ConnToServer "Pripojený k servru: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Súbor nenájdený: '%s'\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvoriť DVD zariadenie: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Čítam štruktúru disku, prosím čakajte...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo kapitoly DVD: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlov pohľadov.\n" #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo uhlu pohľadu DVD: %d\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "Nemôžem otvoriť súbor IFO pre DVD titul %d.\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemôžem otvoriť VOB súbor (VTS_%02d_1.VOB).\n" #define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspešne otvorené!\n" // demuxer.c, demux_*.c: #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavička audio prúdu %d predefinovaná!\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavička video prúdu %d predefinovaná!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Príliš mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Príliš mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n" #define MSGTR_MaybeNI "(možno prehrávate neprekladaný prúd/súbor alebo kodek zlyhal)\n" \ "Pre .AVI súbory skúste vynútiť neprekladaný mód voľbou -ni\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovaný zle prekladaný .AVI - prepnite -ni mód!\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovaný %s formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovaný audio súbor!\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formát... (možno Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES prúd??? kontaktujte autora, možno je to chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Žiaľ, tento formát súboru nie je rozpoznaný/podporovaný =======\n"\ "==== Pokiaľ je tento súbor AVI, ASF alebo MPEG prúd, kontaktujte autora! ====\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Žiadny video prúd nenájdený!\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Žiadny audio prúd nenájdený... -> bez zvuku\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chýbajúci video prúd!? Kontaktujte autora, možno to je chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: súbor neobsahuje vybraný audio alebo video prúd\n" #define MSGTR_NI_Forced "Vnútený" #define MSGTR_NI_Detected "Detekovaný" #define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANÝ formát súboru AVI!\n" #define MSGTR_UsingNINI "Používam NEPREKLADANÝ poškodený formát súboru AVI!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemôžem určiť počet snímkov (pre absolútny posun) \n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx !) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore! \n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (preložené bez podpory libcss)! Prečítajte si DOCS/DVD\n" #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepožadovali!!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nie sú (ešte) podporované!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príliš veľa stôp!" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nájdený audio prúd: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nájdený video prúd: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "TV detekovaný ! ;-)\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemôžem otvoriť ogg demuxer\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hľadám audio prúd (id:%d)\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemôžem otvoriť audio prúd: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemôžem otvoriť prúd titulkov: %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemôžem otvoriť audio demuxer: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemôžem otvoriť demuxer titulkov: %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je možné sa pohybovať! (možno posun bude na zmenu kanálov ;)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s už prítomné\n!" #define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "nemôžem otvoriť kodek\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "nemôžem uzavieť kodek\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemôžem otvoriť potrebný DirectShow kodek: %s\n" #define MSGTR_ACMiniterror "Nemôžem načítať/inicializovať Win32/ACM AUDIO kodek (chýbajúci súbor DLL?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemôžem najsť kodek '%s' v libavcodec...\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec súboru v priebehu vyhľadávania hlavičky sekvencie\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemôžem prečítať hlavičku sekvencie!\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemôžem prečítať rozšírenie hlavičky sekvencie!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlá hlavička sekvencie!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlé rozšírenie hlavičky sekvencie!\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemôžem alokovať zdieľanú pamäť\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemôžem alokovať pamäť pre výstupný audio buffer\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámy/chýbajúci audio formát -> bez zvuku\n" #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používam externý postprocessing filter, max q = %d\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Požívam postprocessing z kodeku, max q = %d\n" #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribút '%s' nie je podporovaný výberom vo & vd! \n" #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n" #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otváram video dekóder: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otváram audio dekóder: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupný buffer\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre výstupný buffer\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môcť používať diaľkový ovládač.\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo čítanie konfiguračného súboru LIRC %s !\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemôžem nájsť video filter '%s'\n" #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemôžem otvoriť video filter '%s'\n" #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otváram video filter: " #define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemôžem nájsť bežný priestor farieb, ani vložením 'scale' :(\n" // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skúšam to obísť!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguračná požiadavka - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemôžem nájsť zhodný priestor farieb - skúšam znova s -vop scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - mením rozmery na správne.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovný - nemenia sa rozmery.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- #define MSGTR_About "O aplikácii" #define MSGTR_FileSelect "Vybrať súbor ..." #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrať titulky ..." #define MSGTR_OtherSelect "Vybrať ..." #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrať externý audio kanál ..." #define MSGTR_FontSelect "Vybrať font ..." #define MSGTR_PlayList "PlayList" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadač tém" #define MSGTR_Network "Sieťové prehrávanie (streaming) ..." #define MSGTR_Preferences "Preferencie" #define MSGTR_OSSPreferences "konfigurácia OSS ovládača" #define MSGTR_NoMediaOpened "žiadne médium otvorené" #define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" #define MSGTR_NoChapter "žiadna kapitola" #define MSGTR_Chapter "kapitola %d" #define MSGTR_NoFileLoaded "nenahraný žiaden súbor" // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" #define MSGTR_Cancel "Zrušiť" #define MSGTR_Add "Pridať" #define MSGTR_Remove "Odobrať" #define MSGTR_Clear "Vyčistiť" #define MSGTR_Config "Konfigurácia" #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovať ovládač" #define MSGTR_Browse "Prehliadať" // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie." #define MSGTR_NEMFMR "Žiaľ, nedostatok pamäte pre vytváranie menu." #define MSGTR_IDFGCVD "Žiaľ, nemôžem nájsť gui kompatibilný ovládač video výstupu." #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Žiaľ, nemôžete prehrávať nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfiguračnom súbore tém %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] v konfiguračnom súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"section\" nenájdený ( %s )" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] v konfiguračnom súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čítania bmp ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čítania tga ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čítania png ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporovaný ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamäte\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príliš mnoho fontov deklarovaných\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter ( %s )\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliadač tém] nedostatok pamäte.\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenájdený ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru tém ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer" #define MSGTR_MENU_Open "Otvoriť ..." #define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehrať súbor ..." #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehrať VCD ..." #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehrať DVD ..." #define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehrať URL ..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načítať titulky ..." #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodiť titulky ..." #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načítať externý audio súbor ..." #define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam" #define MSGTR_MENU_Play "Prehrať" #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" #define MSGTR_MENU_Stop "Zastaviť" #define MSGTR_MENU_NextStream "Ďalší prúd" #define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchádzajúci prúd" #define MSGTR_MENU_Size "Veľkosť" #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normálna veľkosť" #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná veľkosť" #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehrať disk ..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobraziť DVD menu" #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" #define MSGTR_MENU_None "(nič)" #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov" #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadač tém" #define MSGTR_MENU_Preferences "Predvoľby" #define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..." // --- equalizer #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" #define MSGTR_EQU_Video "Video" #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " #define MSGTR_EQU_Hue "Odtieň: " #define MSGTR_EQU_Saturation "Nasýtenie: " #define MSGTR_EQU_Front_Left "Predný Ľavý" #define MSGTR_EQU_Front_Right "Predný Pravý" #define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadný Ľavý" #define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadný Pravý" #define MSGTR_EQU_Center "Center" #define MSGTR_EQU_Bass "Bass" #define MSGTR_EQU_All "Všetko" // --- playlist #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané súbory" #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Súbory" #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresárový strom" // --- preferences #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nič" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovládače:" #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehrať zvuk" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovať zvuk" #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapnúť equalizer" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnúť extra stereo" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnúť dvojtý buffering" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnúť direct rendering" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoliť zahadzovanie rámcov" #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoliť TVRDÉ zahadzovanie rámcov (nebezpečné)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodiť obraz horná strana-dole" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Časovač a indikátor" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovateľ priebehu" #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozícia: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakázať automatické nahrávanie titulkov" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertovať dané titulky do MPlayer formátu" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertovať dané titulky do časovo-určeného SubViewer (SRT) formátu" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnúť postprocess" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická qualita: " #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použiť neprekladaný AVI parser" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnoviť index tabulku, ak je potrebné" #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD úroveň" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zariadenie:" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosím pamätajte, nietoré voľby potrebujú reštart prehrávania!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použiť LAVC (ffmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Použiť FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeniť rozmery" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionálne k šírke filmu" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionálne k výške filmu" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionálne k diagonále filmu" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódovanie:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:" #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatálna chyba ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..." #endif