view DOCS/xml/cs/faq.xml @ 16263:e68d2c0432e5

synced with 1.72
author jheryan
date Thu, 18 Aug 2005 12:05:41 +0000
parents 8b2e085e48c3
children e175a42ce133
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- Synced with: 1.87  -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>

<qandaset defaultlabel="qanda">

<qandadiv id="faq-development">
<title>Vývoj</title>

<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvořím správně patch pro <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">krátký dokument</ulink>
popisující všechny nezbytné detaily. Následujte tyto instrukce.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>,
to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
mailing listu.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu podpořit vývoj <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Rádi přijmeme vaše hardwarové a softwarové
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">příspěvky</ulink>.
Ty nám pomáhají neustále vylepšovat <application>MPlayer</application>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak se mohu stát vývojářem <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si
<ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink>
abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
mailing listu a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
mailing listu.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Proč nepoužíváte autoconf/automake?
</para></question>
<answer><para>
Máme modulární, ručně dělaný konfigurační a překladový systém, který odvádí
docela dobrou práci, tak proč to měnit? Konec konců se nám nelíbí auto*
nástroje, stejně jako
<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatním lidem</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-compilation">
<title>Kompilace</title>
<qandaentry>
<question><para>
Kompilace skončí s chybou a <application>gcc</application> vypíše nějakou
záhadnou zprávu obsahující frázi
<systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo
<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>.
</para></question>
<answer><para>
Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>.
<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>,
nikoli nám. Z nějakého důvodu se zdá, že <application>MPlayer</application>
často spouští chyby kompileru. Přesto je však nebudeme odstraňovat, ani je
v našich zdrojových textech obcházet. Chcete-li se vyhnout těmto problémům,
zůstaňte věrni té verzi kompileru, která je známa jako spolehlivá a stabilní,
nebo často upgradujte.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Existují binární (RPM/deb) balíčky <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu skompilovat 32 bitový <application>MPlayer</application> na 64 bitovém
Athlonu?
</para></question>
<answer><para>
Vyzkoušejte následující volby configure:
<screen>
./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Configure skončí s následujícím textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje!
<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
</para></question>
<answer><para>
Vaše gcc není správně nainstalováno, detaily naleznete v souboru
<filename>configure.log</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/použiji ovladač mga_vid?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Během 'make', si <application>MPlayer</application> stěžuje na X11 knihovny.
Tomu nerozumím, vždyť MÁM nainstalovány X!?
</para></question>
<answer><para>
... ale nemáte nainstalován vývojářský (dev/devel) balíček pro X.
Nebo ne správně.
V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>,
v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>,
v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte,
že symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují (to může být
problém v Mandrake). Můžete si je vytvořit těmito příkazy:
<screen>
     # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
     # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
</screen>
Vaše distribuce se může lišit od
<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardní Hierarchie Souborového systému</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-general">
<title>Obecné dotazy</title>

<qandaentry>
<question><para>
Existují nějaké mailing listy pro <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Ano. Viz sekci <link linkend="mailinglists">mailing listy</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Našel/našla jsem odpornou chybu když jsem chtěl(a) přehrát svůj oblíbený film!
Jak mám dát zprávu?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si prosím
<link linkend="bugreports">postupy hlášení chyb</link>
a následujte instrukce.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám potíže s přehráváním souborů s ... kodekem. Mohu je používat?
</para></question>
<answer><para>
Prověřte
<ulink url="../../codecs-status.html">stav kodeku</ulink>,
pokud neobsahuje váš kodek, přečtěte si
<link linkend="codecs">kodekovou dokumentaci</link>,
zvláště <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link>
a kontaktujte nás.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře:
<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
</para></question>
<answer><para>
Potřebujete práva roota nebo speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít
nový kód časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části
dokumentace.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak si mohu udělat snímek obrazovky?
</para></question>
<answer><para>
Abyste si mohli udělat snímek, musíte použít video výstupní rozhraní, které
nepoužívá překrývání. Jde to například pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod
Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Volba <option>-xy</option> ani <option>-fs</option> nepracují v rozhraní x11
(<option>-vo x11</option>) ...
</para></question>
<answer><para>
Pracují, ale musíte explicitně nastavit softwarové škálování (velmi pomalé)
pomocí volby <option>-zoom</option>. Raději použijte podporu XF86VidMode:
Musíte zadat volbu <option>-vm</option> a volbu <option>-fs</option>,
a to je vše.
Ujistěte se, že máte správné nastavení grafických režimů v souboru
<filename>XF86Config</filename>, a zkuste zprovoznit
<link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
<link linkend="sdl">DGA ovladač z SDL</link>. Jsou mnohem rychlejší.
Pokud pracuje DGA ovladač z SDL, bude ještě rychlejší.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co znamenají čísla na stavovém řádku?
</para></question>
<answer><para>
Příklad:
<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen>
<itemizedlist>
<listitem><para>A: audio pozice v sekundách</para></listitem>
<listitem><para>V: video pozice v sekundách</para></listitem>
<listitem><para>A-V: odchylka pozice audia a videa v sekundách (delay)</para></listitem>
<listitem><para>ct: celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem>
<listitem><para>počet přehraných snímků (od posledního převíjení)</para></listitem>
<listitem><para>počet dekódovaných snímků (od posledního převíjení)</para></listitem>
<listitem><para>procentuální zatížení CPU video kodekem (při slices a DR to
zahrnuje video_out)</para></listitem>
<listitem><para>video_out zatížení CPU</para></listitem>
<listitem><para>procentuální zatížení CPU audio kodekem</para></listitem>
<listitem><para>počet zahozených snímků pro udržení A-V synchronizace</para></listitem>
<listitem><para>aktuální úroveň postprocesingu obrazu (při použití
<option>-autoq</option>)</para></listitem>
<listitem><para>aktuální naplnění vyrovnávací paměti (běžně okolo 50%)</para></listitem>
<listitem><para>rychlost přehrávání v násobcích původní rychlosti</para></listitem>
</itemizedlist>
Většina z nich je určena pro ladění chyb a jednou budou odstraněny.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co mám udělat, aby se nezobrazovaly?
</para></question>
<answer><para>
Použijte volbu <option>-quiet</option> a přečtěte si manuálovou stránku.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak to, že video_out nijak nezatěžuje (0%) CPU u některých souborů?
</para></question>
<answer><para>
Zátěž není nulová, ale zobrazení je voláno přímo kodekem, takže nemůže být měřena odděleně.
Měli byste zkusit přehrát soubor s využitím <option>-vo null</option> a
pak <option>-vo ...</option> a sledovat odchylky v rychlosti video_out.
</para></answer>
<answer><para>
Používáte Direct Rendering tehdy, kdy kodek vykresluje přímo do video paměti.
V tom případě zátěž dekódováním zahrnuje i zátěž vykreslováním.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Dostávám chybová hlášení, že nebyl nalezen soubor <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
</para></question>
<answer><para>
Stáhněte si binární kodeky z naší
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">stránky s kodeky</ulink>
a nainstalujte je.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Titulky jsou hezké, nejkrásnější jaké jsem viděl, ale zpomalují přehrávání!
Vím že je to nepravděpodobné ...
</para></question>
<answer><para>
Poté co provedete <filename>./configure</filename>, vyeditujte <filename>config.h</filename>
a nahraďte <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za
<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu pravým tlačítkem, ale nemám přístup
k žádné z položek!
</para></question>
<answer><para>
Používáte FVWM? Zkuste následující:
<orderedlist>
<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
<listitem><para>Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
to <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
</orderedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozadí?
</para></question>
<answer><para>
Use:
<screen>mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-playback">
<title>Potíže s přehráváním</title>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu přijít na příčinu nějakého podivného problému při přehrávání.
</para></question>
<answer><para>
Máte zatoulaný soubor <filename>codecs.conf</filename> v
<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
<filename>/usr/local/etc/</filename> a podobně? Odstraňte jej, protože
zastaralé <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou způsobit obskurní
potíže a jsou zamýšleny jen pro použití vývojáři pracujícími na podpoře kodeků.
Tento soubor má přednost před vestavěným nastavením kodeků
<application>MPlayer</application>u, což způsobí katastrofu, jakmile dojde
k nekompatibilním změnám v nových verzích programu.
Pokud není používán experty, jedná se jistou cestu do pekel, působící
náhodné a těžko odhalitelné pády aplikace a problémy s přehráváním.
Pokud jej tedy stále ještě někde máte, ihned se jej zbavte.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu vybrat audio/titulkové stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru?
</para></question>
<answer><para>
Musíte použít <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option>
(jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulků) nebo <option>-slang</option>
(jazyk titulků), například:
<screen>
mplayer example.mkv -alang eng -slang eng
mplayer example.mkv -aid 1 -sid 1
</screen>
Chcete-li vědět jaké jsou k dispozici:
<screen>
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep aid
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zkouším přehrávat náhodný stream z internetu, ale nedaří se mi to.
</para></question>
<answer><para>
Zkuste přehrávat stream s volbou <option>-playlist</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Stáhnul jsem si film přes P2P síť ale nefunguje!
</para></question>
<answer><para>
Váš soubor je poškozený nebo falešný. Pokud jej máte od kámoše a jemu funguje,
zkuste si porovnat
<application>md5sum</application> hashe.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Právě jsem nainstalil <application>MPlayer</application>. Když chci otevřít
video soubor, nastane fatální chyba:
<screen>
inicializace zvoleného video_out (-vo) rozhraní.
</screen>
Jak to mám vyřešit?
</para></question>
<answer><para>
Jen změňte své video výstupní rozhraní. Spusťte následující příkaz a
dostanete seznam dostupných video výstupních rozhraní:
<screen>
mplayer -vo help
</screen>
Až si vyberete správné video rozhraní, přidejte jej do
svého konfiguračního souboru. Přidejte
<programlisting>
 vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo
<programlisting>
vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!!
</para></question>
<answer><para>
Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části
<link linkend="mpsub-install">OSD a titulky</link> sekce instalace.
Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu
<systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu.
Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných
přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Proč <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core?
</para></question>
<answer><para>
Ve Fedoře je špatná spolupráce mezi exec-shieldem,
prelinkem a jakoukoli aplikací používající Windows DLL
(tak jako <application>MPlayer</application>).
</para>
<para>
Problém je v tom, že exec-shield znáhodní načítací adresy všech systémových
knihoven. Toto znáhodnění nastane v době předlinkování (prelink time)(jednou
za dva týdny).
</para>
<para>
Když se <application>MPlayer</application> pokouší nahrát Windows DLL, chce ji
umístit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale již je důležitá
systémová knihovna, <application>MPlayer</application>
zhavaruje.
(Typickým projevem je segmentation fault při pokusu o přehrání
Windows Media 9 souborů.)
</para>
<para>
Pokud narazíte na tento problém, máte dvě možnosti:
<itemizedlist>
<listitem><para>Počkat dva týdny. Možná to bude opět fungovat.</para></listitem>
<listitem><para>Přelinkovat všechny knihovny systému s odlišnými prelink
volbami.
Zde jsou instrukce krok za krokem:</para>
<para>
<orderedlist>
<listitem><para>Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a změňte</para>
<para>
<programlisting>
PRELINK_OPTS=-mR
</programlisting>
</para>
<para>
na
<programlisting>
PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
</programlisting>
</para>
</listitem>
<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command>
(To přelinkuje všechny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.)
</para></listitem>
<listitem>
<para><command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command>
(Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.)
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
... pracuje s <application>xine/vlc/...</application>, ale ne s
<application>MPlayer</application>em.
</para></question>
<answer><para>
<application>MPlayer</application> není <application>xine/vlc/...</application>.
Ačkoli mají tyto přehrávače část kódu společnou, sada kodeků (DLL),
synchronizace, demultiplexace atd jsou odlišné neměly by být srovnávány.
Pokud máte soubor, který <application>MPlayer</application> nedokáže správně
přehrát, ale jiný přehrávač ano, přečtěte si prosím
<link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link> a nahrajte soubor na náš
FTP server.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zvuk se začne rozcházet s videem při přehrávání AVI souboru.
</para></question>
<answer><para>
Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to
nezlepší, přečtěte si <link linkend="bugreports">toto</link> a nahrajte
soubor na FTP.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Můj počítač přehrává MS DivX AVI s rozlišením ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem
příliš pomalu. Když použiji volbu <option>-nosound</option>, vše je OK
(jen bez zvuku).
</para></question>
<answer><para>
Máte pomalý počítač nebo je špatný ovladač vaší zvukové karty. Prostudujte si
dokumentaci a uvidíte zda dokážete zvýšit výkon.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
<application>MPlayer</application> zkolabuje s hláškou
<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
</para></question>
<answer><para>
Zkuste spustit <application>MPlayer</application> na počítači kde jste jej
skompilovali. Nebo jej zkuste rekompilovat s detekcí CPU za běhu
(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
Nepoužívejte <application>MPlayer</application> na CPU odlišném než ten, na
kterém jste jej kompilovali bez použití výše zmíněné vlastnosti.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám potíže s [váš okenní manažer] a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 režimy ...
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si <link linkend="bugreports">postupy pro nahlášení chyb</link> a
pošlete nám patřičné hlášení o chybách.
Rovněž zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Pokud spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze černou
obrazovku a nic se neděje. Po asi minutě se začne video přehrávat.
</para></question>
<answer><para>
Zvukový démon arts z KDE blokuje zvukové zařízení. Buď počkejte dokud video
nezačne hrát, nebo vypněte démon arts v control center. Pokud chcete používat
arts zvuk, nastavte zvukový výstup přes nativní arts audio rozhraní
(<option>-ao arts</option>). Pokud selže, nebo není zakompilován, zkuste SDL
(<option>-ao sdl</option>) a ujistěte se, že vaše SDL umí použít arts zvuk.
Další možností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Při přehrávání tohoto filmu se mi rozejde video se zvukem a/nebo
<application>MPlayer</application> spadne se zprávou:
<screen>DEMUXER: Příliš mnoho (945 ve 8390980 bajtech) video paketů ve
vyrovnávací paměti!</screen>
</para></question>
<answer><para>
Příčin může být několik.
<itemizedlist>
<listitem><para>
Váš CPU <emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> video karta
<emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> sběrnice je/jsou příliš pomalé.
<application>MPlayer</application> zobrazí zprávu, pokud je to tento případ
(a čítač zahozených snímků se rychle zvyšuje).
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud se jedná o AVI, možná má špatné prokládání. Zkuste volbu
<option>-ni</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Ovladač vaší zvukové karty je vadný, nebo používáte ALSA 0.5 s <option>-ao oss</option>.
Viz <link linkend="audio">sekci zvuková karta</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
AVI má špatnou hlavičku, zkuste volbu <option>-nobps</option> a/nebo
<option>-mc 0</option>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Když se pokusím grabovat ze svého přijímače, funguje to, ale dostanu divné barvy.
V ostatních aplikacích je vše v pořádku.
</para></question>
<answer><para>
Pravděpodobně hlásí vaše karta některé barevné prostory jako podporované, ale
ve skutečnosti je nepodporuje. Zkuste YUY2 místo výchozího YV12
(viz sekce <link linkend="tv-input">TV</link>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mám problémy s A/V synchronizací. Některé AVI se přehrávají normálně, některé
se však přehrávají s dvojnásobnou rychlostí!
</para></question>
<answer><para>
Máte vadnou zvukovou kartu/její ovladač. Nejspíš je fixována na 44100Hz a
zkoušíte přehrát soubor, který má zvuk 22050Hz. Zkuste audio filtr resample.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Dostávám podivné procentuální hodnoty (příliš vysoké) při přehrávání na
notebooku.
</para></question>
<answer><para>
Toto je problém power managementu / systému šetřícím energií vašeho notebooku
(BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor externího napájení
<emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Rovněž můžete zkusit,
jestli vám pomůže <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
(interface ke SpeedStep v Linuxu).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Audio/video se úplně rozejdou když pouštím <application>MPlayer</application>
jako root na notebooku. Když jej spouštím jako uživatel, pracuje normálně.
</para></question>
<answer><para>
To je opět efekt power managementu (viz výš). Připojte externí napájení
<emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku, nebo použijte
volbu <option>-nortc</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Film začne být během přehrávání trhaný a dostanu následující zprávu:
<screen>Detekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni režimu...</screen>
</para></question>
<answer><para>
Špatně prokládané soubory a <option>-cache</option> nejdou dobře dohromady.
Zkuste <option>-nocache</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>


<qandadiv id="faq-driver">
<title>Potíže s video/audio rozhraním (vo/ao)</title>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu použít <application>dmix</application> spolu s
<application>MPlayer</application>em?
</para></question>
<answer><para>
Poté co nastavíte
<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
musíte použít <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemám zvuk při přehrávání videa a dostanu chybovou zprávu podobnou této:
<screen>
    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
    audio_setup: Nelze otevřít audio zařízení /dev/dsp: Zařízení nebo rozhraní je již používáno
    nelze otevřít/inicializovat audio zařízení -> BEZ ZVUKU
    Audio: bez zvuku!!!
    Začínám přehrávat...
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Máte spuštěno KDE nebo GNOME s ARTS nebo ESD zvukovým démonem? Zkuste zakázat
zvukový démon, nebo použijte volbu <option>-ao arts</option> nebo
<option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> použil ARTS
nebo ESD.
Možná provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahrát jaderné moduly pro ALSA
OSS, nebo nařiďte použití výstupního rozhraní ALSA přidáním volby
<option>-ao alsa</option> do příkazového řádku.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-dvd">
<title>Přehrávání DVD</title>
<qandaentry>
<question><para>
Což takhle DVD navigace/nabídky?
</para></question>
<answer><para>
<application>MPlayer</application> nepodporuje DVD nabídky díky závažným
omezením svého návrhu znemožňujícím správné nakládání se stabilními obrázky a
interaktivním obsahem. Pokud chcete mít své oblíbené nabídky (menu), budete
muset použít jiný přehrávač jako <application>xine</application>,
<application>vlc</application> nebo <application>Ogle</application>.
Pokud chcete mít DVD navigaci v <application>MPlayer</application>u, musíte si
ji naprogramovat, ale uvědomte si, že to bude velká akce.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat?
</para></question>
<answer><para>
Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak nastavím kód regionu na mé DVD mechanice? Nemám Windows!
</para></question>
<answer><para>
Použijte nástroj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Musím být (setuid) root, abych mohl(a) přehrávat DVD?
</para></question>
<answer><para>
Ne. Ačkoli musíte mít příslušná práva k souboru DVD zařízení
(v <filename class="directory">/dev/</filename>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Je možné přehrát/enkódovat pouze vybrané kapitoly?
</para></question>
<answer><para>
Ano, vyzkoušejte volbu <option>-chapter</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Přehrávání DVD je zdlouhavé!
</para></question>
<answer><para>
Použijte volbu <option>-cache</option> (popsanou v man stránce) a zkuste
zapnout DMA pro DVD mechaniku pomocí nástroje <command>hdparm</command>
(popsaného v <link linkend="drives">CD kapitole</link>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zkopíroval(a) jsem DVD pomocí vobcopy. Jak jej mohu přehrát/enkódovat
z harddisku?
</para></question>
<answer><para>
Použijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastavení adresáře, které
obsahují soubory:
<screen>
mplayer dvd://1 -dvd-device /cesta/do/adresáře
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-features">
<title>Požadavky na vlastnosti</title>
<qandaentry>
<question><para>
Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a já se pokusím převíjet,
nebo stisknu jakoukoli klávesu, <application>MPlayer</application> se odpauzuje.
Rád(a) bych převíjel(a) film v pauze.
</para></question>
<answer><para>
Je velmi choulostivé zavést tuto vlastnost bez ztráty A/V synchronizace.
Všechny pokusy zatím selhaly, ale patche jsou vítány.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Rád(a) bych převíjel(a) o +/- 1 snímek místo o 10 sekund.
</para></question>
<answer><para>
Můžete se posunout o jedno pole vpřed stiskem <keycap>.</keycap>.
Pokud není film pauzován, zapauzuje se pak (detaily viz man stránka).
Krokování zpět pravděpodobně nebude v dohledné době implementováno.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak přiměji <application>MPlayer</application> k zapamatování voleb, které
používám pro tento konkrétní soubor, např. <filename>film.avi</filename>?
</para></question>
<answer><para>
Vytvořte soubor jménem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami
specifickými pro tento film a umístěte jej do adresáře
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo do stejného adresáře
jako soubor.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-encoding">
<title>Enkódování</title>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu enkódovat?
</para></question>
<answer><para>
Přečtěte si sekci
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu "nahrát" celý DVD titul do souboru?
</para></question>
<answer><para>
Jakmile jste vybrali svůj titul a ujistili se, že jej lze dobře přehrát
<application>MPlayer</application>em, použijte volbu <option>-dumpstream</option>.
Například:
<screen>
mplayer -dumpstream dvd://5 -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
</screen>
nahraje 5. titul z DVD do souboru
<replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvořím (S)VCD automaticky?
</para></question>
<answer><para>
Zkuste skript <filename>mencvcd</filename> z podadresáře
<filename class="directory">TOOLS</filename>. Pomocí něj můžete enkódovat DVD
nebo jiné filmy do VCD nebo SVCD formátu a dokonce je vypálit přímo na CD.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvořím (S)VCD?
</para></question>
<answer><para>
Novější verze <application>MEncoder</application>u umí přímo generovat
MPEG-2 soubory, které mohou být použity jako základ pro vytvoření VCD nebo SVCD
a měly by být přehratelné jak jsou na všech platformách (například pro
sdílení videa z digitálního kamkodéru se svými počítačově negramotnými přáteli).
<screen>
mencoder -of mpeg -oac toolame -toolameopts br=224 -srate 44100 \
-af-adv force=1 -ovc lavc -mpegopts format=xsvcd -vf harddup -ofps 25 \
-lavcopts vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=25:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500 \
<replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable>
</screen>
Takto převedete vstupní soubor <replaceable>vstupní.avi</replaceable> na
výstupní soubor <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable>, zkonvertujete
zvuk pomocí <systemitem class="library">toolame</systemitem> při 224kbps
a video pomocí <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
při 2500kbps, s tím, že datový tok nikdy neklesne pod 600 a nikdy nepřekročí
2500kbps, což odpovídá (S)VCD normě a zajišťuje hladké přehrávání.
</para><para>
Poznamenejme, že abychom mohli učinit GOP strukturu SVCD kompatibilní,
měla by být volba <option>keyint</option> rovná 15 pro PAL a 18 pro NTSC,
ačkoli často se přehrají dobře i soubory s mnohem delšími GOPy (25 by vám nemělo
způsobit problémy).
Rovněž vynechání <option>-ofps</option> by ve většině případů nemělo vadit
(jelikož vaše video již pravděpodobně má správnou snímkovou rychlost).
PAL vyžaduje <option>-ofps</option> 25 a NTSC vyžaduje
<option>-ofps</option> 30000/1001.
Navíc PAL SVCD podporují pouze rozlišení 480x576 a 352x288,
zatímco NTSC podporují pouze 480x480 a 352x240.
Pokud má zdrojové video jiné rozlišení, pak musíte přeškálovat
pomocí video filtru <option>scale</option>, takže váš řetězec video filtrů
bude vypadat například takto <option>-vf scale=480:480,harddup</option> pro
NTSC SVCD, nebo <option>-vf scale=352:288,harddup</option> pro PAL SVCD.
</para><para>
Pokud požadujete zvuk, SVCD podporuje pouze zvuk MPEG-1 layer II,
takže musíte použít jeden z těchto kodérů
<systemitem class="library">toolame</systemitem>,
<systemitem class="library">twolame</systemitem>, nebo jako poslední záchranu
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-1 layer II
enkodér (jeho kvalita je daleko za předchozími dvěma knihovnami).
Jak <systemitem class="library">toolame</systemitem> tak
<systemitem class="library">twolame</systemitem> používají stejnou syntaxi,
takže v závislosti na tom, co máte nainstalováno, bude uvedený příklad vyžadovat
jen malou změnu. Pokud musíte použít
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-1 layer II
enkodér, změňte
<screen>
-oac toolame -toolameopts br=224
</screen>
pokud používáte toolame nebo
<screen>
-oac twolame -twolameopts br=224
</screen>
pokud používáte twolame za:
<screen>
-oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224
</screen>
</para><para>
Výsledný soubor <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable> je rozšířené
SVCD (proto se nazývá xsvcd), hlavně proto, že neobsahuje
scan offsety. Pokud z něj potřebujete generovat SVCD obraz disku, měli byste jej
protáhnout přes
<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak spojím dva video soubory?
</para></question>
<answer><para>
MPEGy mohou být spojeny do jediného souboru s trochou štěstí přímo.
Pro AVI soubory můžete využít podporu pro více souborů
v <application>MEncoder</application>u takto:
<screen>
mencoder -ovc copy -oac copy -o výstupní.avi -forceidx soubor1.avi soubor2.avi
</screen>
To však bude pracovat pouze tehdy, mají-li soubory stejné rozlišení a kodek.
Také můžete zkusit
<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> a
<application>avimerge</application> (součást sady nástrojů
<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu opravit AVI soubory s vadným indexem nebo prokládáním?
</para></question>
<answer><para>
Prostě zkopírujte video a audio proudy do nového souboru a
<application>MEncoder</application> vygeneruje index a rovněž opraví prokládání,
takže volba <option>-ni</option> již nebude potřeba.
To samozřejmě nemůže opravit případné chyby v samotných video a/nebo audio
proudech.
<screen>
mencoder -idx <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu opravit poměr stran videa v AVI souboru?
</para></question>
<answer><para>
Poměr stran lze opravit díky volbě <application>MEncoder</application>u
<option>-force-avi-aspect</option>, která přepíše poměr stran uložený
v AVI OpenDML vprp hlavičce. Například:
<screen>
mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu zakódovat DVD titulky do AVI!
</para></question>
<answer><para>
Musíte správně nastavit volbu <option>-sid</option>!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu enkódovat pouze některé kapitoly z DVD?
</para></question>
<answer><para>
Použijte správně volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Zkouším pracovat s 2GB+ soubory na souborovém systému VFAT. Bude to fungovat?
</para></question>
<answer><para>
Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jakto že je doporučený bitrate vypisovaný <application>MEncoder</application>em
záporný?
</para></question>
<answer><para>
Protože datový tok při kterém enkódujete audio je příliš velký, aby se film
vešel na jakékoli CD. Ověřte si, že máte dobře nainstalovaný libmp3lame.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nemohu kompilovat ASF soubor do AVI/MPEG-4 (DivX) protože používá 1000 fps.
</para></question>
<answer><para>
Protože ASF používá variabilní snímkovou rychlost zatímco AVI pevnou, musíte
ji nastavit ručně pomocí volby <option>-ofps</option>.
</para></answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question><para>
Jak vložím titulky do výstupního souboru?
</para></question>
<answer><para>
Jen přidejte volbu <option>-sub &lt;soubor&gt;</option> (nebo obdobně volbu
<option>-sid</option>) do příkazového řádku
<application>MEncoder</application>u.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Jak zakóduji pouze zvuk z hudebního videa?
</para></question>
<answer><para>
Přímo to není možné, ale můžete zkusit toto (všimněte si
<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> na konci příkazu
<command>mplayer</command>):
<screen>
    mkfifo encode
    mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
    lame <replaceable>vaše_volby</replaceable> encode hudba.mp3
    rm encode
</screen>
Toto vám umožňuje použít jakýkoli enkodér, ne jen <application>LAME</application>,
jen zaměňte <command>lame</command> svým oblíbeným enkodérem zvuku v příkazu
výše.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Proč přehrávače třetích stran selhávají při přehrávání MPEG-4 filmů enkódovaných
<application>MEncoder</application>em pozdější verze než 1.0pre7?
</para></question>

<answer><para>
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, nativní knihovna pro
enkódování MPEG-4, obvykle přibalovaná k <application>MEncoder</application>u,
nastavovala FourCC na 'DIVX' při enkódování MPEG-4 videí
(FourCC je AVI značka pro identifikaci software použitého k enkódování a
zamýšleného software k použití pro dekódování videa).
To vede mnoho lidí k názoru, že
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
byla enkódovací knihovna DivX, zatímco ve skutečnosti je to zcela odlišná
knihovna pro enkódování MPEG-4, která tento standard implementuje mnohem
lépe, než DivX.
Takže je novým výchozím FourCC používaným knihovnou
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 'FMP4', ale toto chování
můžete změnit použitím volby <option>-ffourcc</option> v
<application>MEncoder</application>u.
Rovněž můžete změnit FourCC existujících souborů stejným způsobem:
<screen>
  mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID
</screen>
Poznamenejme, že takto nastavíte FourCC jako XVID, místo jako DIVX.
Toto doporučujeme, protože DIVX FourCC znamená DivX4, což je velmi jednoduchý
MPEG-4 kodek, zatímco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotné MPEG-4 (ASP).
Takže pokud nastavíte FourCC na DIVX, nekteré špatné softwarové nebo
hardwarové přehrávače si mohou vylámat zuby na pokročilýchvlastnostech, které
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuje, ale DivX
nikoli; naproti tomu je <systemitem class="library">XviD</systemitem>
blíže <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u z hlediska funkčnosti
a je podporován všemi dobrými přehrávači.
</para></answer>
</qandaentry>

</qandadiv>
</qandaset>

</chapter>