view DOCS/xml/ru/usage.xml @ 27651:f445847b8ec1

fix FAQ about compiling 32 bit mplayer on x86_64 Suggested by Wolfgang Knauf
author gpoirier
date Thu, 02 Oct 2008 22:15:45 +0000
parents 4edeff353edc
children 0f1b5b68af32
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r25146 -->
<chapter id="usage">
<title>Использование</title>

<sect1 id="commandline">
<title>Командная строка</title>

<para>
<application>MPlayer</application> использует составное дерево воспроизведения.
Опции, указанные в командной строке, могут применяться ко всем файлам/URL или
только к некоторым, в зависимости от местоположения. Например
<screen>mplayer -vfm ffmpeg movie1.avi movie2.avi</screen>,
будет использовать FFmpeg декодеры для каждого из двух файлов, а
<screen>
mplayer -vfm ffmpeg <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm dmo
</screen>
будет воспроизводить второй файл, используя DMO декодер.
</para>

<para>
Вы можете группировать файлы/URL'ы вместе, используя <literal>{</literal> и
<literal>}</literal>. Это полезно, например, с опцией <option>-loop</option>:
<screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
Эта команда проиграет файлы в таком порядке: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
</para>

<para>
Воспроизведение файла:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>путь</replaceable>/]<replaceable>имя_файла</replaceable>
</synopsis>
</para>

<para>
Другой способ:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
--> <replaceable>file:///uri-escaped-path</replaceable>
</synopsis>
</para>

<para>
Воспроизведение множества файлов:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>общие опции</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>путь</replaceable>/]<replaceable>имя_файла1</replaceable><!--
--> [<replaceable>опции для имя_файла1</replaceable>]<!--
--> <replaceable>имя_файла2</replaceable><!--
--> [<replaceable>опции для имя_файла2</replaceable>] ...
</synopsis>
</para>

<para>
Воспроизведение VCD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
--> vcd://<replaceable>номер_дорожки</replaceable><!--
--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
</synopsis>
</para>

<para>
Воспроизведение DVD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
--> dvd://<replaceable>номер_ролика</replaceable><!--
--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
</synopsis>
</para>

<para>
Воспроизведение из WWW:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
--> http://<replaceable>site.com/file.asf</replaceable>
</synopsis>
(так же можно использовать и списки проигрывания (плейлист[playlist]) )
</para>

<para>
Воспроизведение по RTSP:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
--> rtsp://<replaceable>server.example.com/streamName</replaceable>
</synopsis>
</para>

<para>
Примеры:
<screen>
mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!--
--></screen>
</para>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="subosd">
<title>Субтитры и OSD</title>

<para>
Вместе с фильмом <application>MPlayer</application> может показывать и субтитры. В настоящий момент
поддерживаются следующие форматы:
<itemizedlist>
  <listitem><para>VOBsub</para></listitem>
  <listitem><para>OGM</para></listitem>
  <listitem><para>CC (closed caption[скрытые титры])</para></listitem>
  <listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
  <listitem><para>SubRip</para></listitem>
  <listitem><para>SubViewer</para></listitem>
  <listitem><para>Sami</para></listitem>
  <listitem><para>VPlayer</para></listitem>
  <listitem><para>RT</para></listitem>
  <listitem><para>SSA</para></listitem>
  <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem>
  <listitem><para>>MPsub</para></listitem>
  <listitem><para>AQTitle</para></listitem>
  <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
<application>MPlayer</application> может конвертировать вышеперечисленные форматы 
субтитров (<emphasis role="bold">кроме первых трёх</emphasis>) в следующие форматы 
с помощью соответствующих опций:
<itemizedlist>
 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
 <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
 <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
<application>MEncoder</application> может выдавать DVD субтитры 
в <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link> формате.
</para>

<para>
Опции значительно различаются для различных форматов:
</para>

<formalpara>
<title>VOBsub субтитры</title>
<para>
VOBsub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла, 
и необязательных
<filename>.IDX</filename> и/или <filename>.IFO</filename> файлов.
Использование: если у Вас, например, есть файлы
<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (необязательно), 
<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - Вы должны указать
<application>MPlayer</application>'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (можно указать полный путь).
Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option>
для DVD, с её помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками).
В случае, если <option>-vobsubid</option> пропущена, MPlayer попытается использовать
языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту 
<systemitem>langidx</systemitem> в <filename>.IDX</filename> файле, чтобы выбрать язык субтитров. Если и это
не удаётся, то субтитров не будет.
</para>
</formalpara>

<formalpara>
<title>Другие субтитры</title>
<para>
Прочие форматы субтитров состоят из единого текстового файла, содержащего информацию
о синхронизации, местоположении и тексте субтитра.
Использование: Если у Вас есть, например, файл
<filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, 
Вы должны указать опцию <option>-sub <replaceable>sample.txt</replaceable></option>
(можно указать полный путь).
</para>
</formalpara>

<variablelist>
<title>Регулировка синхронизации и местоположения субтитров:</title>
<varlistentry>
  <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term>
  <listitem><para>
    Задерживает субтитры на <option><replaceable>sec</replaceable></option>
	секунд. Это значение может быть отрицательным.
  </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><option>-subfps <replaceable>RATE</replaceable></option></term>
  <listitem><para>
    Указывает количество кадров/сек для файла субтитров (вещественное число)
  </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
  <listitem><para>
    Указывает позицию субтитров.
  </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>
Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя
файл субтитров в формате MicroDVD, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла
субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD
использует абсолютные номера кадров для синхронизации, но в нем нет информациио частоте кадров 
и поэтому опция
<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. 
Вы должны, если хотите навсегда решить эту проблему, вручную конвертировать
частоту кадров файла субтитров.
<application>MPlayer</application> может сделать для вас это преобразование: 
<screen>
mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \
    -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable>
</screen>
</para>

<para>
О DVD субтитрах, читайте в секции <link linkend="dvd">DVD</link>.
</para>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="control">
<title>Управление</title>

<para>
<application>MPlayer</application> использует полностью конфигурируемый,
основанный на понятии команды, уровень управления, позволяющий манипулировать
<application>MPlayer</application>'ом с клавиатуры, мышью, джойстиком или
с пульта дистанционного управления (используя LIRC). Полный список кнопок
для управления с клавиатуры см. на man-странице.
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="ctrl-cfg">
<title>Конфигурация управления</title>

<para>
<application>MPlayer</application> позволяет повесить любую MPlayer'овскую
команду на любую кнопку, используя простой конфигурационный файл. Синтаксис
файла состоит из имени кнопки, сопровождающегося командой. По умолчанию
конфигурационный файл находится в <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>,
но это можно изменить, указав опцию
<option>-input <replaceable>conf</replaceable></option>
(относительный путь указывается относительно <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
</para>

<example id="input_control_file">
<title>Простой файл конфигурации ввода</title>
<programlisting>
##
## MPlayer input control file
##

RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
&gt; pt_step 1
&lt; pt_step -1
ENTER pt_step 1 1<!--
--></programlisting>
</example>

</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="lirc">
<title>Управление через LIRC</title>

<para>
Linux Infrared Remote Control[Инфракрасное Удалённое Управление Linux'ом]
&mdash; используйте легко собираемый в домашних условиях IR-приёмник, (почти)
любой пульт управления и управляйте с их помощью Вашей Linux машиной.
Подробности на <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
</para>

<para>
Если у Вас установлен ракет lirc, configure само его обнаружит. Если Всё прошло
хорошо, <application>MPlayer</application> при старте напечатает сообщение,
похожее на "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>".
Если произошла ошибка, он Вам сообщит. Если он не говорит ничего про LIRC,
то поддержка LIRC не была скомпилирована. Вот так :-)
</para>

<para>
Имя приложения для <application>MPlayer</application> &mdash; угадайте &mdash;
<filename>mplayer</filename>.  Вы можете использовать все команды mplayer'а и
даже можете использовать более одной команды, разделив их символами
<literal>\n</literal>. Не забудьте включить флаг repeat[повтор] в
<filename>.lircrc</filename>, когда это имеет смысл (перемещение, громкость
и т.п.). Вот выдержка из моего <filename>.lircrc</filename>:
</para>

<programlisting>
begin
     button = VOLUME_PLUS
     prog = mplayer
     config = volume 1
     repeat = 1
end

begin
    button = VOLUME_MINUS
    prog = mplayer
    config = volume -1
    repeat = 1
end

begin
    button = CD_PLAY
    prog = mplayer
    config = pause
end

begin
    button = CD_STOP
    prog = mplayer
    config = seek 0 1\npause
end<!--
--></programlisting>

<para>
Если Вам не нравится стандартное место Вашего конфигурационного файла lirc
(<filename>~/.lircrc</filename>), используйте опцию <option>-lircconf
<replaceable>filename</replaceable></option>, чтобы указать другой файл.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="slave-mode">
<title>Подчинённый ("рабский") режим</title>
<para>
Наличие подчинённого режима позволяет Вам создавать простые приложения к
<application>MPlayer</application>'у. Когда режим включён (опцией
<option>-slave</option>), <application>MPlayer</application> читает со
стандартного входа команды, разделяемые символом конца строки (\n).
Команды документированы в файле
<ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink>.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="streaming">
<title>Сетевые потоки и каналы</title>

<para>
<application>MPlayer</application> может проигрывать файлы по сети, используя
HTTP, FTP, MMS или RTSP/RTP протокол.
</para>

<para>
Проигрывание включается добавлением URL'а в командную строку.
Также, <application>MPlayer</application> учитывает переменную среды
<envar>http_proxy</envar> и использует прокси[proxy], если это возможно.
Также можно заставить использовать прокси:
<screen>
mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable>
</screen>
</para>

<para>
<application>MPlayer</application> может считывать данные со стандартного входа
(а <emphasis>не</emphasis> из поименованных каналов). Это может, например,
использоваться при проигрывании файлов по FTP:
<screen>
wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -
</screen>
</para>

<note><para>
Мы рекомендуем включать <option>-cache</option> при проигрывании из сети:
<screen>
wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -
</screen>
</para></note>

<!-- ********** -->

<sect2 id="streaming-save">
<title>Сохранение потоковых данных</title>
<para>
Как только вам удалось воспроизвести любимый интернет-поток, вы
можете воспользоваться опцией <option>-dumpstream</option>, чтобы
сохранить его в файл.
Например:
<screen>
mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable>
</screen>
сохранит данные из потока
<replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> в
<replaceable>stream.asf</replaceable>.
Это работает для всех протоколов, поддерживаемых 
<application>MPlayer</application>, таких как MMS, RSTP, и других.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="edl" xreflabel="Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)">
<title>Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)</title>

<para>
Система редактируемых списков решений [edit decision list] (EDL) позволяет Вам
автоматически пропускать или заглушать части при воспроизведении, основываясь
на специфичном для каждого фильма конфигурационном файле.
</para>

<para>
Это полезно для тех, кто может захотеть посмотреть фильм в "семейном" режиме.
Вы можете исключить любые проявления насилия, ненормативной лексики,
Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Вашими личными предпочтениями.
Помимо этого, существуют другие применения, например автоматический пропуск рекламы
при просмотре фильмов.
</para>

<para>
Формат EDL файлов пока элементарен. в каждой строке находится одна команда, которая
указывает, что делать (пропустить/выключить звук) и когда (используя pts в секундах).
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="edl_using">
<title>Использование EDL файлов</title>

<para>
Включите опцию <option>-edl &lt;имя_файла&gt;</option>, когда Вы запускаете
<application>MPlayer</application>, с именем EDL файла, который Вы хотите
использовать с видео.
</para>
</sect2>

<sect2 id="edl_making">
<title>Создание EDL файлов</title>
<para>
Текущий формат файлов EDL:
<programlisting>[начальная секунда] [конечная секунда] [действие]</programlisting>
Где секунды - это числа с плавающей точкой (вещественные числа), а действие -
это или <literal>0</literal> для пропуска или <literal>1</literal> для
заглушения звука. Пример:
<programlisting>
5.3   7.1    0
15    16.7   1
420   422    0
</programlisting>
Это вызовет пропуск видео с 5.3 секунды до 7.1 секунды, затем заглушит звук
на 15 секунде, включит обратно в 16.7 секунд и пропустит видео с 420 по 422
секунды. Эти действия будут происходить, когда таймер проигрывания достигнет
указанных в файле значений.
</para>

<para>
Чтобы начать создать EDL файл, используйте опцию <option>-edlout
&lt;filename&gt;</option>. При проигрывании, когда Вы хотите отметить
предыдущие две секунды для пропуска, нажмите <keycap>i</keycap>.
Соответствующая запись для этого времени будет добавлена в файл. Затем Вы
можете вернуться и подстроить сгенерированный EDL файл также как и 
поправить действие по-умолчанию (пропуск блока, указанного в строке).
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
<title>Расширенные возможности аудио</title>

<sect2 id="advaudio-surround">
<title>Окружающее/Многоканальное[Surround/Multichannel] воспроизведение</title>

<sect3 id="advaudio-surround-DVD">
<title>DVD'шники</title>

<para>
Большинство DVD и многие другие файлы содержат окружающий звук.
<application>MPlayer</application> поддерживает воспроизведение такого звука, но
не задействует его по-умолчанию, поскольку стерео оборудование более распространено.
Для воспроизведения файла с более чем двумя каналами звука, используйте опцию
 <option>-channels</option>. Например, для воспроизведения DVD со звуком 5.1:
<screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
Имейте ввиду, что несмотря на название "5.1" на самом деле присутствует 
шесть независимых каналов. Если у вас есть соответствующее оборудование, вы
спокойно можете добавить опцию <option>channels</option> в конфигурационный
файл <filename>~/.mplayer/config</filename> <application>MPlayer</application>'а.
Например, для установки по умолчанию квадрофонического[quadraphonic] воспроизведения, добавьте
такую строку:
<programlisting>channels=4</programlisting>
<application>MPlayer</application> будет выводить четырехканальный звук, если все четыре 
есть в проигрываемом файле.
</para>
</sect3>


<sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour">
<title>Воспроизведение стерео звука на четырех колонках</title>

<para>
По-умолчанию, <application>MPlayer</application> не дублирует никакие каналы, как и 
большинство звуковых драйверов. Если вы хотите, сделайте это самостоятельно:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
Объяснения ищите в разделе
<link linkend="advaudio-channels-copying">копирование каналов</link>.
</para>
</sect3>


<sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
<title>Передача AC-3/DTS</title>

<para>
DVD, как правило, имеют окружающий звук, кодированный в AC-3 (Dolby Digital) или DTS
(Digital Theater System[система цифрового кинотеатра]) формате.  Некоторое
современное аудио оборудование способно самостоятельно декодировать эти форматы.
<application>MPlayer</application> может быть сконфигурирован, чтобы передавать
данные без их декодирования. Это работает только для наличие в вашей звуковой карте 
разъема S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface[цифровой интерфейс Sony/Philips]).
</para>

<para>
Если ваше оборудование может декодировать и AC-3, и DTS, выможете спокойно 
задействовать передачу для обоих форматов. В противном случае включайте 
передачу только того формата, который поддерживается оборудованием.
</para>

<itemizedlist>
<title>Чтобы включить передачу из командной строки:</title>
<listitem><para>
  только для AC-3, используйте <option>-ac hwac3</option>
</para></listitem>
<listitem><para>
  только для DTS, используйте <option>-ac hwdts</option>
</para></listitem>
<listitem><para>
  для AC-3 и DTS, используйте <option>-afm hwac3</option>
</para></listitem>
</itemizedlist>

<itemizedlist>
<title>Чтобы включить передачу в файле настроек <application>MPlayer</application>:
</title>
<listitem><para>
  только для AC-3: <option>ac=hwac3,</option>
</para></listitem>
<listitem><para>
  только для DTS: <option>ac=hwdts,</option>
</para></listitem>
<listitem><para>
  для AC-3 и DTS: <option>afm=hwac3</option>
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Заметьте, что в конце <option>ac=hwac3,</option> и <option>ac=hwdts,</option>
присутствует запятая (","). В этом случае 
<application>MPlayer</application> вернется к кодеку, который он обычно использует,
при воспроизведении файла, не содержащего звука AC-3 или DTS.
<option>afm=hwac3</option> запятой не требует;
Когда указано семейство аудио, <application>MPlayer</application> вернется к нужному кодеку так
или иначе.
</para>
</sect3>


<sect3 id="hwmpa-surround-passthrough">
<title>Передача MPEG аудио</title>

<para>
Передатчики цифрового ТВ (такие как DVB и ATSC) и некоторые DVD, обычно имеют
аудио потоки MPEG (в частности MP2). Некоторые аппаратные MPEG декодеры, такие как
полнофункциональные DVB карты и DXR2 адаптеры имеют встроенную возможность
декодирования этого формата.
<application>MPlayer</application> может быть настроен для передачи аудио данных 
без из декодирования.
</para>

<para>
Для использования этого кодека:
<screen> mplayer -ac hwmpa </screen>
</para>
</sect3>


<sect3 id="advaudio-surround-matrix">
<title>Matrix-кодированное[matrix-encoded] аудио</title>

<para>
<emphasis>***TODO***</emphasis>
</para>
<para>
Этот раздел пока не написан, и не может быть завершен, пока кто-нибудь не
предоставить нам образцы файлов для тестирования. Если у вас есть
matrix-кодированные файлы, знаете где их можно достать или имеете информацию,
которая может быть полезна, отошлите сообщение в рассылку 
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>.
Укажите в теме письма [matrix-encoded audio].
</para>
<para>
Если не появятся файлы или какая-нибудь информация, этот раздел будет удален.
</para>

<para>
Полезные ссылки:
<itemizedlist>
<listitem><para>
  <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect3>


<sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
<title>Эмуляция окружающего звука в наушниках</title>

<para>
<application>MPlayer</application> содержит плагин HRTF (Head Related Transfer
Function), основанный на 
<ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">проекте MIT</ulink>
откуда взяты измерения от микрофонов, вмонтированных в макет человеческой головы.
</para>

<para>
Хотя точная имитация системы окружающего звука[surround system] невозможна,
<application>MPlayer</application>'овский плагин HRTF 
<!-- FIXME need bette rtranslation
 does provide more spatially immersive audio in 2-channel headphones
 -->
производит более пространственный окружающий звук 
на 2-х канальных наушниках. Обычное сведение, просто объединяет канали в два;
кроме объединения каналов, <option>hrtf</option> создает хитрое эхо, слегка
увеличивает разделение стерео, и меняет громкость некоторых частот.
Лучше ли звучит HRTF, зависеть от исходного звука, и является делом 
личного вкуса, но его определенного стоит попробовать.
</para>

<para>
Для воспроизведения DVD с HRTF:
<screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen>
</para>

<para>
<option>hrtf</option> работает хорошо тоько с 5-ю или 6-ю каналами. Также,
<option>hrtf</option> тербуется 48 kHz звук. DVD аудио уже kHz, но если у вас есть
файл, который вы хотите воспроизвести при помощи <option>hrtf</option> , с другой 
частотой сэмплирования, необходимо его ресэмплировать[resample]:
<screen>
mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
</screen>
</para>
</sect3>


<sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
<title>Решение проблем</title>

<para>
Если вы ничего не слышите при использовании окружающего звука, проверьте
настройки вашего микшера при помощи такой как  <application>alsamixer</application>
программы; очень часто по-умолчанию выходной звук  выключен или его уровень
установлен в ноль.
</para>
</sect3>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="advaudio-channels">
<title>Манипуляции с каналами</title>

<sect3 id="advaudio-channels-general">
<title>Общая информация</title>

<para>
К сожалению, нет стандарта, описывающего порядок следования каналов. Порядки, указанные ниже,
таковые из AC-3 и довольно типичны; попробуйте их и увидите совпадают ли они с вашим источником.
Каналы нумеруются с нуля.

<orderedlist spacing="compact">
<title>mono[моно]</title>
  <listitem override="0"><para>center[центральный]</para></listitem>
</orderedlist>

<orderedlist spacing="compact">
<title>stereo[стерео]</title>
  <listitem override="0"><para>left[левый]</para></listitem>
  <listitem><para>right[правый]</para></listitem>
</orderedlist>

<orderedlist spacing="compact">
<title>quadraphonic[квадрофонический]</title>
<listitem override="0"><para>left front[левый передний]</para></listitem>
  <listitem><para>right front[правый передний]</para></listitem>
  <listitem><para>left rear[левый задний]</para></listitem>
  <listitem><para>right rear[правый задний]</para></listitem>
</orderedlist>

<orderedlist spacing="compact">
<title>surround 4.0[окружение 4.0]</title>
  <listitem override="0"><para>left front[левый передний]</para></listitem>
  <listitem><para>right front[правый передний]</para></listitem>
  <listitem><para>center rear[центральный задний]</para></listitem>
  <listitem><para>center front[центральный передний]</para></listitem>
</orderedlist>

<orderedlist spacing="compact">
<title>surround 5.0[]окружение 5.0</title>
  <listitem override="0"><para>left front[левый передний]</para></listitem>
  <listitem><para>right front[правый передний]</para></listitem>
  <listitem><para>left rear[левый задний]</para></listitem>
  <listitem><para>right rear[правый задний]</para></listitem>
  <listitem><para>center front[центральный передний]</para></listitem>
</orderedlist>

<orderedlist spacing="compact">
<title>surround 5.1[окружение 5.1]</title>
  <listitem override="0"><para>left front[левый передний]</para></listitem>
  <listitem><para>right front[правый передний]</para></listitem>
  <listitem><para>left rear[левый задний]</para></listitem>
  <listitem><para>right rear[правый задний]</para></listitem>
  <listitem><para>center front[центральный передний]</para></listitem>
  <listitem><para>subwoofer[сабвуфер]</para></listitem>
</orderedlist>
</para>

<para>
Опция <option>-channels</option> используется для запроса количества каналов у
аудио декодера. Некоторые аудио кодеки используют указанное количество каналов 
для определения необходимо ли сведение каналов. Заметьте, что это не всегда
отражается на количестве выходных каналов. Например, используя
<option>-channels 4</option> для проигрывания стерео MP3 файла будет по-прежнему
выводить звук на два канала, поскольку MP3 кодек не создает дополнительных каналов.
</para>

<para>
Аудио плагин <option>channels</option> может использоваться для создания или
удаления каналов, и полезен для управления количеством каналов, отсылаемых на 
звуковую карту. Смотрите следующие разделы для получения информации о манипуляции
каналами.
</para>
</sect3>


<sect3 id="advaudio-channels-mono">
<title>Воспроизведение моно на двух колонках</title>

<para>
Моно звук намного лучше звучит, при воспроизведении на двух колонках - особенно
при использовании наушников. Аудиофайлы, реально имеющие один канал, автоматически
проигрываются через две колонки; к сожалению, множество файлов с моно звуком
кодированы как стерео с тишиной в одном из каналов. Простейший и безопасный
способ воспроизведения одинакового звука на обеих колонках состоит в использовании
плагина <option>extrastereo</option>:
<screen>
mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0
</screen>
</para>

<para>
Он усредняет оба канала, делая каждый в два раза тише изначального.
В следующих разделах приводятся другие способы сделать то же самое
без уменьшения громкости, но они сложнее и требуют указания различных опций
в зависимости от того, какой канал остается. Если вам действительно требуется
управлять громкостью, бутет проще поэкспериментировать с плагином 
<option>volume</option> и определить верное значение. Например:

<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen>

</para>

</sect3>


<sect3 id="advaudio-channels-copying">
<title>Копирование/перемещение каналов</title>

<para>
Плагин <option>channels</option> может переместить любой или все каналы.
Установка всех подопций плагина <option>channels</option> 
не так проста и требует определенной аккуратности.

<orderedlist spacing="compact">
<listitem><para>
  Определитесь, сколько выходных каналов  вам необходимо. Это первая подопция.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Посчитайте количество перемещаемых каналов. Это вторая подопция.Каждый канал может быть 
  перемещен в несколько отличных каналов одновременно, но учтите, что исходный канал
  (даже при перемещении в одно место) будет пуст, пока в него не переместится 
  какой-либо другой. Для копирования канала, оставляя исходный неизменным, просто 
  переместите канал одновременно в требуемый и исходный. Например:
  <programlisting>
канал 2 --> канал 3
канал 2 --> канал 2<!--
  --></programlisting>
</para></listitem>
<listitem><para>
  Запишите копии каналов в виде пары подопций. Заметьте, что первый канал - это 0,
  второй - 1 и т.д. Порядок следования значений не имеет, пока они правильно сгруппированы
  в пары <replaceable>исходный:результирующий</replaceable>.
</para></listitem>
</orderedlist>
</para>

<bridgehead>Пример: один канал на две колонки</bridgehead>
<para>
Это пример другого способа воспроизвести один канал на обе колонки.
В нем предполагается, что левый канал должен воспроизводиться, а правый надо отбросить.
Выполняем шаги, описанные выше:
<orderedlist>
<listitem><para>
  Для создания по каналу на каждую из колонок, первая подопция должна быть 2.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Левый канал надо переместить на правый и на себя, чтобы он не оставался пуст.
  Всего два перемещения, делаем вторую подопцию тоже равной "2".
</para></listitem>
<listitem><para>
  Для перемещения левого канала (канал 0) в правый (канал 1) пара подопций имеет вид "0:1",
  "0:0" перемещает левый канал на себя.
</para></listitem>
</orderedlist>
Собираем все вместе:
<screen>
mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0
</screen>
</para>

<para>
Преимущество этого примере перед  <option>extrastereo</option> состоит в том,
что громкость каждого канала такая же как у исходного. Недостаток заключается в 
необходимости изменить подопции на "2:2:1:0:1:1", если желаемый
канал - правый. К тому же его труднее запомнить и набрать.
</para>

<bridgehead>Пример: левый канал на две колонки (сокращение)</bridgehead>
<para>
На самом деле есть более простой способ использования плагина
<option>channels</option> для воспроизведения левого канала на обеих колонках:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=1</screen>
Второй канал отбрасывается и, при отсутствии других подопций, остается 
единственным. Драйвер звуковой карты автоматически воспроизводит одноканальный
звук на обеих колонках. Но это сработает только если желаемый канал - левый.
</para>

<bridgehead>Пример: дублирование передних каналов на задние</bridgehead>
<para>
Другая обычная операция - это дублирование передних каналов и воспроизведение 
их на задних колонках при квадрофонической настройке.
<orderedlist>
<listitem><para>
  Выходных каналов должно быть четыре. Первая подопция равна "4".
</para></listitem>
<listitem><para>
  Каждый из передних каналов надо переместить на соответствующий задний и на себя.
  Это четыре перемещения, так что вторая подопция равна "4".
</para></listitem>
<listitem><para>
  Левый передний (канал 0) надо переместить на левый задний (канал 2): "0:2".
  Левый передний также надо переместить на себя: "0:0". правый передний (канал 1)
  перемещается на правый задний (канал 3): "1:3", и на себя: "1:1".
</para></listitem>
</orderedlist>
Собираем все и получаем:
<screen>
mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
</screen>
</para>
</sect3>


<sect3 id="advaudio-channels-mixing">
<title>Микширование каналов</title>

<para>
Плагин <option>pan</option> пожет микшировать каналы в указанных пользователем
пропорциях. Он может делать все, что <option>channels</option>, и даже больше.
К сожалению, подопции намного сложнее.
<orderedlist>
<listitem><para>
  Определите со скольки каналами будете работать. Вам необходимо указать это
  при помощи <option>-channels</option> и/или <option>-af channels</option>. 
  Дальнейшие примеры покажут когда какую использовать.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Решите, сколько каналов скормить <option>pan</option> (дополнительные декодированные
  каналы отбрасываются). Это первая подопция, она также определяет сколько каналов
  готовится к выводу).
</para></listitem>
<listitem>
  <para>
  Оставшиеся подопции указывают какая часть каждого входного канала микшируется в 
  в каждый выходной. Это самая сложная часть. Для решения задачи, разделите 
  подопции на несколько наборов, по одному на каждый выходной канал. Каждая 
  подопция в наборе относится к входному каналу.
  </para>
  <para>
  <option>pan</option> принимает значения от 0 до 512, давая от 0% до 51200% 
  громкости исходного канала. Будьте осторожны, используя значения больше 1,
  если вы превысить диапазон сэмплинга вашей звуковой карты, вы услышите 
  противный треск и скрежет. Если хотите, можете вслед за 
  <option>pan</option> указать <option>,volume</option> для задействования обрезки,
  но лучше держать значения <option>pan</option> достаточно низкими, чтобы не 
  требовалось обрезание.
  </para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>

<bridgehead>Пример: один канал на две колонки</bridgehead>
<para>
Это еще один пример воспроизведения левого канала на двух колонках. 
Следуя инструкциям выше:
<orderedlist>
<listitem><para>
<option>pan</option> должен выдать два канала, т.о. первая подопция равна "2".
</para></listitem>
<listitem><para>
  Поскольку входных каналов два, будет два набора подопций.
  Так как выходных каналов тоже два, то  будет по две подопции в каждом наборе.
  Левый канал из файла должен перейти с полной громкостью в новые левый и правый.
  Таким образом, первый набор подопций будет "1:1".
  правый канал должен быть отброшен, поэтому второй набор равен "0:0".
  Любые значения 0 в конце могут быть опущены, но для более легкого понимания мы их оставим.
</para></listitem>
</orderedlist>
Соединение опций дает:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
Если вместо правого канала нужен левый,  подопции для <option>pan</option> 
будут "2:0:0:1:1".
</para>


<bridgehead>Пример: левый канал на две колонки (сокращение)</bridgehead>
<para>
Как и с <option>channels</option>, существует сокращенный вариант, который работает только
для левого канала:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af pan=1:1</screen>
Поскольку <option>pan</option> имеет только один входной канал (остальные отбрасываются),
будет только одна подопция, указывающая, что единственный канал получает 100% собственной
громкости.
</para>

<bridgehead>Пример: сведение 6-канального PCM</bridgehead>
<para>
Декодер <application>MPlayer</application>'а для 6-канального PCM не способен сводить каналы.
Здесь описан способ сведения PCM, используя <option>pan</option>:
<orderedlist>
<listitem><para>
  Количество выходных каналов равно 2, значит первая подопция равна "2".
</para></listitem>
<listitem><para>
  С шестью входными каналами будем иметь шесть наборов подопций. К счастью, поскольку 
  мы беспокоимся о выводе только первых двух, достаточно создать два набора;
  оставшиеся можно опустить. Имейте ввиду, что не все многоканальные имеют одинаковый 
  порядок каналов. пример показывает как свести файл с порядком как у AC-3 5.1:
<programlisting>
0 - передний левый
1 - передний правый
2 - задний левый
3 - задний правый
4 - центральный передний
5 - сабвуфер<!--
  --></programlisting>
  В первом наборе указаны проценты от исходной громкости, в соответствующем порядке,
  которую каждый выходной канал получит от переднего левого канала: "1:0".
  Правый передний должен перейти в правый: "0:1".
  То же для задних: "1:0" и "0:1"
  Центральный должен попасть в оба с половинной громкостью: "0.5:0.5", и
  сабвуфер переходит в оба канала с полной громкостью: "1:1".
</para></listitem>
</orderedlist>
Все вместе:
<screen>
mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1
</screen>
Проценты, указанные выше всего лишь пример. подстраивайте их как вам удобно.
</para>

<bridgehead>Пример: Воспроизведение звука 5.1 на больших колонках без сабвуфера</bridgehead>
<para>
Если у вас есть пара огромных передних колонок, нет надобности тратиться на
сабвуфер для полноценной системы 5.1. Если использовать <option>-channels 5</option>
для запроса к liba52 на декодирование 5.1 аудио в 5.0, канал сабвуфера просто
отбрасывается. Если вы сотите самостоятельно распределить канал 
сабвуфера, то потребуется ручное сведение при помощи <option>pan</option>:

<orderedlist>
<listitem><para>
  Поскольку <option>pan</option> надо анализировать все шесть каналов, укажите 
<option>-channels 6</option>, чтобы liba52 декодировал их все.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <option>pan</option> выводит только пять каналов, первая подопция равна 5.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Шесть входных каналов означает шесть наборов по пять подопций в каждом.
  <itemizedlist spacing="compact">
  <listitem><para>
    Левый передний дублируется только на себя:
    "1:0:0:0:0"
  </para></listitem>
  <listitem><para>
    То же для правого переднего:
    "0:1:0:0:0"
  </para></listitem>
  <listitem><para>
    То же для левого заднего:
    "0:0:1:0:0"
  </para></listitem>
  <listitem><para>
    И то же для правого заднего:
    "0:0:0:1:0"
  </para></listitem>
  <listitem><para>
    Центральный передний, тоже:
    "0:0:0:0:1"
  </para></listitem>
  <listitem><para>
    И, наконец, мы должны решить что же делать с сабвуфером,
    например, половина на передний правый и половина на передний левый:
    "0.5:0.5:0:0:0"
  </para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
</orderedlist>
Собирая все подопции месте, получаем:
<screen>
mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0
</screen>
</para>
</sect3>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="advaudio-volume">
<title>Программная подстройка звука</title>

<para>
Некоторые звуковые дорожки без усиления слишком тихие для комфортного прослушивания.
Это становится проблемой, если звуковое оборудование не способно усиливать сигнал.
Опция <option>-softvol</option> указывает <application>MPlayer</application>'у
использовать встроенный микшер. После этого вы можете использовать клавиши
подстройки громкости (по-умолчанию <keycap>9</keycap> и <keycap>0</keycap>)
чтобы достичь значительно более громкого звучания. Заметьте, что это
не исключает использования микшера вашей карты; <application>MPlayer</application>
всего лишь усиливает сигнал перед отправкой его на звуковую карту.
Следующим пример может являться неплохим началом:
<screen>
mplayer <replaceable>quiet-file</replaceable> -softvol -softvol-max 300
</screen>
Опция <option>-softvol-max</option> указывает максимально допустимый уровень звука в
процентах от исходного. Например, <option>-softvol-max 200</option> позволит
увеличивать громкость вдвое по сравнению с оригинальным звуком.
Использование больших значений с<option>-softvol-max</option>; высокий уровень
громкости не будет достигнуть без использования клавиш регулирования громкости.
Единственный минус больших значений заключается в том, что, поскольку
<application>MPlayer</application>  регулирует громкость в процентах от
максимума, вы не будете иметь той же точности при использовании клавиш
регулирования громкости.
Используйте меньшее значение <option>-softvol-max</option> и/или укажите 
<option>-volstep 1</option> если нужна повышенная точность.
</para>

<para>
Опция <option>-softvol</option> работает, управляя аудио плагином 
<option>volume</option>. Если вам надо воспроизвести файл с определенной
громкостью от начальной, можете указать <option>volume</option> вручную:
<screen>mplayer <replaceable>quiet-file</replaceable> -af volume=10</screen>
Будет воспроизведен файл в усилением в 10 децибел. Будьте осторожны,
используя плагин <option>volume</option> - вы можете легко повредить
ваши уши слишком громким звуком. Начните с маленьких значений и постепенно
увеличивайте, пока не почувствуете, что достаточно. Также, если 
указать черезчур высокие значения, <option>volume</option> может потребоваться 
обрезать звук, чтобы избежать отправления на карту данных, превышающих
допустимые значение; это приведет к искажению звука.
</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>