# HG changeset patch # User gabucino # Date 1008695092 0 # Node ID 69e7f986e50607e60b19cc8cd5067408835eced7 # Parent 8ddf654c48713bdab15faaaaaafa9c7b98ca44e2 "Another brand new translated file gcc-2.96-3.0.html, and correct version of codecs.html. Sorry, but yesterday I mixed directories and sent you this file in English version instead of refreshed Polish." diff -r 8ddf654c4871 -r 69e7f986e506 DOCS/Polish/codecs.html --- a/DOCS/Polish/codecs.html Tue Dec 18 15:59:01 2001 +0000 +++ b/DOCS/Polish/codecs.html Tue Dec 18 17:04:52 2001 +0000 @@ -4,333 +4,352 @@ -

2.2. Supported codecs

+

2.2. Wspierane kodeki

-

2.2.1. Video codecs

+

2.2.1. Kodeki Video

-

See http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html for the complete, -daily generated list!!!

+

Zobacz: + +http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html. Znajdziesz tam kompletną, +codziennie tworzoną listę!!!

-

The most important ones above all:
+

Najważniejsze kodeki video:

-

If you have a Win32 codec not listed here, and not supported yet, just read the codec importing to get info about how to help us adding support -for it!

+

Jeśli masz kodeka Win32 nie wymienionego tutaj, oraz jeszcze nie +obsługiwanego, przeczytaj importowanie kodeków, by uzyskać +informacje o tym, jak pomóc nam w dodaniu wsparcia dla niego!

2.2.1.1. DivX4

-

This section contains information about the DivX4 codec of -ProjectMayo. Their first available alpha version was the OpenDivX 4.0 -alpha 47 and 48. Support for this was/is included in MPlayer, and built by -default. We used to use its postprocessing code to optionally enhance visual -quality of MPEG1/2 movies. Now we use our own.

+

Ta sekcja zawiera informacje o kodekach DivX4 z ProjectMayo. Ich pierwszą dostępną wersją +alfa był OpenDivX 4.0 alfa 47 oraz 48. Wsparcie dla nich zostało dołączone w +MPlayerze, i jest kompilowane standardowo. Dawniej używaliśmy kodu +postprocessing z tych kodeków do opcjonalnego zwiększenia jakości filmów +MPEG1/2. Teraz już stosujemy własny.

-

The new generation of this codec can even decode movies made with the -infamous DivX codec! And it's not everything, it's MUCH faster than the -traditional Win32 DivX DLL's. See below for configuration. The only -disadvantage of this codec is that it's currently closed-source. :(

+

Nowa generacja tych kodeków potrafi nawet dekodować filmy zrobione z użyciem +niesławnych kodeków DivX! Ale to jeszcze nie wszystko! Są one DUŻO szybsze, niż +tradycyjne DLLe Win32 DivX. Zobacz poniżej opis konfiguracji. Jedyną wadą tych +kodeków jest fakt, że aktualnie są one closed-source. :(

-

The codec can be downloaded from the following URL:

+

Kodeki można ściągnąć z następującego URL:

    http://download2.projectmayo.com/dnload/divx4linux/divx4linux-20010718.zip

-

Unpack it, and run ./install.sh as root.

+

Rozpakuj je i uruchom, jako root, polecenie: ./install.sh .

-

Note: do NOT forget to add /usr/local/lib to your /etc/ld.so.conf !

+

Uwaga: NIE zapomnij dodać /usr/local/lib do /etc/ld.so.conf !

-

MPlayer autodetects if DivX4 is (properly) installed, just compile -as usual. If it doesn't detect it, you didn't install it exactly as above, -and/or has fucked up config (see last question of 5.1 section).

+

MPlayer automatycznie wykrywa czy DivX4 jest (właściwie) +zainstalowany, wystarczy go, tak jak zawsze, skompilować. Jeśli mplayer nie +wykrywa DivX4, oznacza to, że nie zainstalowałeś go w taki sposób jak powyżej +podano, i/lub popsułeś konfigurację (zobacz ostatnie pytanie w sekcji 5.1).

-

Using it is a bit tricky. As it conflicts with the old OpenDivX (it's API is -very similar to OpenDivX's), OpenDivX code is disabled, and the OpenDivX -driver calls this library too.

+

Używanie tego kodeka jest trochę skomplikowane. Ponieważ powstaje konflikt +ze starym OpenDivX (jego API jest bardzo podobne do do tego z OpenDivX), kod +OpenDivX jest wyłączony, również sterownik OpenDivX wywołuje tą bibliotekę.

-

Generally we can pinpoint this issue to that you have two options to use -this codec:

+

Ogólnie możemy sprowadzić to zagadnienie do faktu, że masz dwie opcje do +zastosowania tego kodeka:

- - - - +
  -vc odivx  using divx4 codec as a new version of OpenDivX. -in this case it produces YV12 image in its own buffer, -and MPlayer (libvo) does colorspace conversion. (RECOMMENDED!)
-vc divx4using divx4 codec's colorspace conversion. -in this mode, you can use YUY2/UYVY too.
  -vc odivx   użycie kodeka divx4 jako +nowej wersji OpenDivX. W tym przypadku produkuje on we własnym buforze obrazy +YV12 oraz MPlayer (libvo) dokonuje konwersji przestrzeni kolorów. +(REKOMENDOWANE!)
-vc divx4 użycie konwersji +przestrzeni kolorów z kodeka divx4. W tym trybie można użyć również +YUY2/UYVY.

-

The 'odivx' method is usually faster, due to the fact that it transfers -image data in YV12 (planar YUV 4:2:0) format, thus requiring much less -bandwidth on the bus. For packed YUV modes (YUY2, UYVY) use the 'divx4' -method. For RGB modes you can choose freely, their speed is same, maybe -differ according to the current bpp.

+

Metoda 'odivx' jest zazwyczaj szybsza, ze względu na fakt, że przenosi ona +dane obrazu do formatu YV12 (planar YUV 4:2:0), a to wymaga dużo mniejszego +pasma przenoszenia na szynie. W trybie spakowanego YUV (YUY2, UYVY) stosuj +metodę 'divx4'. W trybie RGB możesz dowolnie wybierać, ponieważ prędkości ich +są takie same, różnią się być może tylko w odniesieniu do aktualnego bpp.

-

Note: it supports postprocessing too, but range of values is strange: (TODO UPDATE)

+

Uwaga: ten kodek wspiera również postprocessing, ale zakres wartości jest +dziwny: (UAKTUALNIĆ)

- + - + - +
  0  no postproc
bez postproc
10 .. 20postprocessing, normal (like level 2 with divxds)
postprocessing, normalny (jak na poziomie 2 z divxd)
30 .. 60hard prostprocessing, eats many CPU (like level 4 with divxds
mocny prostprocessing, obciąża mocno CPU (podobnie jak poziom 4 z divxd

-

2.2.1.2. ffmpeg's DivX/libavcodec

+

2.2.1.2. DivX/libavcodec z ffmpeg

-

Beginning with version 0.4.2 , ffmpeg contains an opensource DivX codec, -which is compatible with the traditional DivX. MPlayer supports this codec, -and this makes it possible to watch DivX/DivX4 movies on non-x86 platforms, -and gain much faster DivX/DivX4 decoding speed than the Win32 codecs and -the original DivX4 library has!
-It was removed from MPlayer's cvs tree, you have to download it -manually directly from FFmpeg's tree:

+

Poczynając od wersji 0.4.2, ffmpeg zawiera kodek DivX +opensource, który jest kompatybilny z tradycyjnym DivX. MPlayer +wspiera ten kodek i dzięki temu możliwe staje się oglądanie filmów +DivX/DivX4 na platformach innych niż x86 oraz osiąganie dużo szybszej +prędkości dekodowania DivX/DivX4, niż za pomocą kodeków Win32 i +oryginalnych bibliotek DivX4
. Ponieważ zostało to usunięte z drzewa cvs +MPlayera, musisz ściągnąć to ręcznie bezpośrednio z drzewa cvs +FFmpeg

.

cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login
cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg

-

Note: if you copy with CVS subdirs, next time it's enough to do -'cvs update'.

+

UWAGA: Jeśli kopiujesz z podkatalogami CVS, następnym razem wystarczy +zrobić 'cvs update'.

-

Now, move the newly downloaded ffmpeg source's libavcodec directory, -(with all it's subdirectories) to MPlayer's tree, so it will look -like this:

+

Teraz przenieś nowo ściągnięte źródła ffmpeg: katalog libavcodec, (ze +wszystkimi jego podkatalogami) do drzewa katalogowego MPlayera, tak, aby +to wyglądało w taki sposób:

    main/libavcodec

-

Symlinking is NOT enough, you have to copy/move it!!!

+

Linkowanie symboliczne NIE jest wystarczające. Musisz to skopiować bądź +przenieść!!!

-

Then compile. configure detects if it's alright, and can be compiled. The -codec also supports postprocessing!

+

Następnie skompiluj. configure wykrywa czy wszystko jest w porządku i może +być skompilowane. Ten kodek również wspiera postprocessing!

-

In order to use it, refresh your codecs.conf file, and do as the manpage, -or the example.conf says (the -vfm option).

+

W celu użycia go, odśwież swój plik codecs.conf, zgodnie z tym, co mówią +strony podręcznika lub example.conf (opcja -vfm).

-

To achieve the greatest speed on my K6, I remove the -ffmpeg12 section from codecs.conf (this codec isn't optimized, and -libmpeg2 is twice as fast), and place vfm=5 in my config file. -Then MPlayer always uses ffdivx/ffodivx to decode -DivX/DivX4 files, and libmpeg2 for MPEG1/2 . With this and my Matrox G400, I can view even the -highest resolution DivX/DivX4 movies on my K6/2 500, without framedrop.

- +

Aby osiągnąć największą prędkość na moim K6, usuwam sekcję +ffmpeg12 z codecs.conf (ten kodek nie jest zoptymalizowany a +libmpeg2 jest dwa razy szybszy), i wpisuję vfm=5 w moim pliku +konfiguracyjnym. Po czym MPlayer zawsze już używa ffdivx/ffodivx +do dekodowania plików DivX/DivX4 oraz libmpeg2 do plików MPEG1/2. Przy +takiej konfiguracji na moim K6/2 500 z Matrox G400 mogę oglądać filmy +DivX/DivX4 w najwyższej rozdzielczości, bez straty klatek (framedrop).

-

2.2.1.3. XAnim codecs

+

2.2.1.3. Kodeki XAnim

-

Foreword: using (some) XAnim codecs with other program than XAnim, is -ILLEGAL. It is YOUR responsibility to read its license, -and do accordingly. The authors of MPlayer can't be held responsible for -any unlawful act of the user.

+

Używanie (niektórych) kodeków XAnim z innym programem niż XAnim, jest +NIELEGALNE. TWOIM obowiązkiem jest przeczytanie +licencji i zastosowanie się do niej. Autorzy MPlayera nie mogą zostać +pociągnięci do odpowiedzialności za jakiekolwiek, sprzeczne z prawem, +zachowania użytkowników.

-

So yes, MPlayer can use XAnim's codecs for decoding. It's very -easy to enable them:

+

A więc: tak, MPlayer potrafi używać do dekodowania kodeków XAnim. +Włączenie ich jest bardzo proste:

-

They are video codec family number 10, so you may want to use -vfm 10 -option to tell MPlayer to use them if possible.

+

Jest to rodzina kodeków video o numerze 10, przydatne więc będzie użycie +opcji -vfm 10 i poinformowanie MPlayera, by ich użył jeśli +to możliwe.

-

Tested codecs are: Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, h263.

+

Testowane kodeki: Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, h263.

-

2.2.1.4. VIVO video

+

2.2.1.4. Obraz VIVO

-

MPlayer can play Vivo (1.0 and 2.0) videos. The most suitable codec -for 1.0 files is FFmpeg's H263 decoder, you can use it with the -vc -ffh263 option (default) (you'll need the newest libavcodec !). For 2.0 files, use -the ivvideo.dll Win32 DLL file (from here), -and install it under /usr/lib/win32 or wherever you store the -Win32 codecs. This latter codec doesn't support YV12 nor YUY2 only BGR modes, -thus usable only with the X11 and OpenGL outputs. Hopefully ffh263 will support -VIVO 2.0 files in the future.

+

MPlayer potrafi odgrywać obrazy Vivo (1.0 i 2.0). Najbardziej +odpowiedni kodek do plików 1.0, to dekoder FFmpeg's H263, Możesz go użyć za +pomocą opcji -vc ffh263 (domyślnie) (będziesz potrzebował +najnowszego libavcodec!). Do plików 2.0 użyj ivvideo.dll pliku DLL +Win32 (do sciągnięcia tutaj), +zainstaluj go w /usr/lib/win32, bądź w innym miejscu, w którym +przechowujesz kodeki Win32. Ten późniejszy kodek nie obsługuje trybów YV12 ani +YUY2, a tylko BGR i jest użyteczny wyłącznie z wyjściami X11 i OpenGL. Miejmy +nadzieję, że ffh263 będzie wspierał pliki VIVO 2.0 w przyszłości.

-

2.2.1.5. MPEG 1/2 video

+

2.2.1.5. Obraz MPEG 1/2

-

MPEG1 and MPEG2 are decoded with the native library libmpeg2. -Its source code is included in MPlayer, and of course is multiplatform. -We handle buggy MPEG1/2 video files by checking for what signature does -libmpeg2 return, and when it gives sig11 (segmentation fault), we quickly -reinitialize the codec, and continue exactly from where the failure did occur. -No speed decrease is measurable.

+

MPEG1 i MPEG2 są dekodowane za pomocą biblioteki własnej libmpeg2. +Jej kod źródłowy jest zawarty w MPlayerze i oczywiście jest +wieloplatformowy. Obsługujemy pliki video MPEG1/2 z błędami przez sprawdzanie, +jaką sygnaturę zwraca libmpeg2, i kiedy jest to sig11 (segmentation fault), +szybko inicjalizujemy ponownie kodek, i kontynuujemy dokładnie z tego miejsca, +w którym pojawił się błąd. Nie ma tu zauważalnej straty prędkości.

-

2.2.1.6. MS Video1

+

2.2.1.6. MS Video1

-

This is a very old and very bad codec of Microsoft. In the past it was -decoded with the msvidc32.dll Win32 codec, now we have our own -open-source implementation (by Mike -Melanson).

+

Jest bardzo stary i bardzo zły kodek Microsoftu. W przeszłości był on +dekodowany z kodekiem Win32 msvidc32.dll, teraz mamy własną +implementację open-source wykonaną przez Mike'a Melansona).

-

2.2.1.7. Cinepak CVID

+

2.2.1.7. Cinepak CVID

-

The best way to view Cinepak videos with MPlayer, is using -the XAnim codec vid_cvid.xa, because it supports YV12, YUY2 -outputs, in contrary to the Win32 codec which supports only RGB.

+

Najlepszym sposobem, aby oglądać obrazy Cinepak za pomocą MPlayera +jest użycie kodeka XAnim vid_cvid.xa, ponieważ obsługuje on wyjścia +YV12, YUY2, w przeciwieństwie do kodeka Win32, który wspiera wyłącznie RGB.

-

2.2.2. Audio codecs

+

2.2.2. Kodeki dźwięku

-

The most important audio codecs above all :
+

Najważniejsze kodeki dźwięku, to:

-

2.2.2.1. Software AC3 decoding

+

2.2.2.1. Programowe dekodowanie AC3

-

This is the default decoder used for files with AC3 audio.

+

Domyślny dekoder, używany do plików z dźwiękiem AC3.

-

The AC3 decoder can create output audio mixes for 2, 4, or 6 -speakers. When configured for 6 speakers, this decoder provides -separate output of all the AC3 channels to the soundcard driver, -allowing the full "surround sound" experience without the external AC3 -decoder required to use the hwac3 codec.

+

Dekoder AC3 może tworzyć mieszanki wyjściowego dźwięku dla 2, 4 lub 6 +głośników. Skonfigurowany dla 6 głośników, dekoder ten dostarcza oddzielne +wyjścia dla wszystkich kanałów AC3 do sterownika karty dźwiękowej, umożliwiając +doświadczenie wrażenia pełnego "dźwięku otaczającego", bez wymagania od +zewnętrznego dekodera AC3 użycia kodeka hwac3.

+ +

Użyj opcji -channels, aby wybrać ilość kanałów wyjściowych. +Użyj opcji -channels 2 dla stereo downmix. Dla czterokanałowego +downmix (wyjścia lewo-przód, prawo-przód, lewo-tył, prawo-tył), użyj opcji +-channels 4. W tym przypadku jakikolwiek centralny kanał będzie +miksowany odpowiednio do przednich kanałów. Ostatecznie, "-channels 6" będzie +wyprowadzało wszystkie kanały AC3 tak, jak są zakodowane - w kolejności lewy, +prawy, lewy-tylny, prawy-tylny, centralny oraz LFE.

-

Use the -channels option to select the number of output channels. -Use -channels 2 for a stereo downmix. For a 4 channel downmix (Left -Front, Right Front, Left Surround and Right Surround outputs), use --channels 4. In this case, any Centre channel will be mixed -equally to the front channels. Lastly, "-channels 6" will output all the AC3 -channels as they are encoded - in the order Left, Right, Left Surround, Right -Surround, Centre and LFE.

+

Domyślna liczba kanałów wyjściowych wynosi 2.

+ +

Aby korzystać z więcej niż dwóch kanałów wyjściowych, musisz użyć OSS, i +posiadać sterownik dla karty dźwiękowej, który obsługuje odpowiednią liczbę +kanałów wyjściowych przez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Na przykład wersja +sterownika emu10k1 (używanego z kartami SB Live), nowsza niż z sierpnia 2001, +powinna być odpowiednia.

-

The default number of output channels is 2.

+

Miksowanie na wyjściu więcej niż dwóch kanałów powinno być traktowane jako +eksperymentalne.

+ +

2.2.2.2. Sprzętowe dekodowanie AC3

-

To use more than 2 output channels, you'll need to be using OSS, -and to have a soundcard driver that supports the appropriate number of -output channels via the SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. For example, a -version of the emu10k1 driver (used with the SB Live cards) newer than -August 2001 should be suitable.

- -

Output mixes of more than 2 channels should be considered -experimental.

+

Potrzebna ci będzie karta dźwiękowa, zdolna do obsługi AC3, z cyfrowym +wyjściem (SP/DIF). Sterownik karty dźwiękowej musi obsługiwać format AFMT_AC3 +(tak, jak to jest w SB Live!). Połącz swój dekoder AC3 do wyjścia SP/DIF oraz +użyj opcji '-ac hwac3'. To może zadziałać, bądź nie (status eksperymentalny - +najprawdopodobniej nie zadziała).

-

2.2.2.2. Hardware AC3 decoding

- -

You'll need an AC3 capable soundcard, with digital out (SP/DIF). The -card's driver must support the AFMT_AC3 format (like SB Live! does). -Connect your AC3 decoder to the SP/DIF output, and use the '-ac hwac3' -option. It may or may not work (experimental). (probably won't...)

- +

2.2.2.3. Obsługa libmad

-

2.2.2.3. libmad support

+

libmad jest wieloplatformową +biblioteką dekodowania dźwięku MPEG. Jeśli nie wiesz dlaczego to jest dobre, +prawdopodobnie nie potrzebujesz tego.

-

libmad is a multiplatform MPEG audio -decoding library. If you don't know why is it good, you probably don't need it.

- -

To enable support, compile with the --enable-mad configure -option.

+

Aby włączyć obsługę, skompiluj źródła z opcją --enable-mad. +

-

2.2.2.4. VIVO audio

+

2.2.2.4. Dźwięk VIVO

-

The audio codec used in VIVO files depends on whether it's a VIVO/1.0 or -VIVO/2.0 file. VIVO/1.0 files have g.723 audio, and VIVO/2.0 files -have Vivo Siren. Both is supported. You can grab the g.723/Siren -Win32 DLL from -here, -then copy it into the /usr/lib/win32 directory, or respectively.

+

Kodek dźwięku stosowany do plików VIVO zależy od tego, czy jest to plik +VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 zawierają dźwięk g.723, zaś pliki +VIVO/2.0 mają Vivo Siren. Oba formaty są obsługiwane. +Możesz ściągnąć kodek g.723/Siren Win32 DLL z +tej +strony, a następnie skopiować go do katalogu /usr/lib/win32 +lub innego odpowiedniego.

-

2.2.3. Win32 codec importing howto

+

2.2.3. Importowanie kodeków Win32

-

2.2.3.1. VFW codecs

+

2.2.3.1. Kodeki VFW

-

VfW (Video for Windows) is the old Video API for Windows. Its codecs have -the .DLL or (rarely) .DRV extension. -If MPlayer fails with your AVI:

+

VfW (Video for Windows), jest to stare Video API dla Windows. Jego kodeki +mają rozszerzenia .DLL lub (rzadziej) .DRV. +Jeśli MPlayer nie działa z twoim AVI:

    UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)

-

It means your AVI is encoded with a codec which has the HFYU fourcc (HFYU = -HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, etc...). Now that we know this, we'll -have to find out which DLL Windows loads in order to play this file. In our -case, the system.ini contains this (with many others):

+

To oznacza, że twój AVI jest zakodowany za pomocą kodeka, który ma HFYU +fourcc (HFYU = kodek HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, itd....). Teraz, gdy już +to wiemy, będziemy musieli dowiedzieć się, którą bibliotekę DLL z Windows +załadować, aby móc odtworzyć ten plik. W naszym przypadku system.ini zawiera to +(oraz wiele innych):

    VIDC.HFYU=huffyuv.dll

-

So we'll need the huffyuv.dll file. Note that the audio codecs are specified -with the MSACM prefix:

+

Tak więc będziemy potrzebować pliku huffyuv.dll. Zauważ, że kodeki dźwięku są wyróżnione za pomocą prefiksu MSACM:

    msacm.l3acm=L3codeca.acm

-

This is the MP3 codec. -So, now we have all the info needed (fourcc, codec file, sample AVI), submit -your codec support request in mail, and upload these files to the FTP:

+

To jest kodek MP3. Mając już wszystkie potrzebne informacje (fourcc, +plik z kodekiem, próbka AVI), wyślij żądanie wsparcia dla twojego kodeka mailem +i załaduj te pliki przez FTP:

-

    ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/

+

    ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nazwa_kodeka]/

-

2.2.3.2. DirectShow codecs

+

2.2.3.2. Kodeki DirectShow

-

DirectShow is the newer Video API, which is even worse than its predecessor. -Things are harder with DirectShow, since -