# HG changeset patch # User wight # Date 1070213537 0 # Node ID 9c3dbd952c2fb66ba082184a61bf5f08434b7597 # Parent 85e503ddf65f4f2e591e6fe9b10217fd61ea0e59 Sync and a lot of cosmetics diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/audio.xml --- a/DOCS/xml/pl/audio.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/audio.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ - + Urządzenia wyjściowe audio @@ -21,21 +21,21 @@ sterownik OSS (ioctl, sprzętowa obsługa AC3) sdl - sterownik SDL (obsługuje takie demony dźwięku jak: ESD - i ARTS) + sterownik SDL (obsługuje takie demony dźwięku jak: + ESD i ARTS) nas sterownik NAS (Network Audio System) alsa5 - rdzenny sterownik ALSA 0.5 + rdzenny sterownik ALSA 0.5 alsa9 rdzenny sterownik ALSA 0.9 (sprzętowa obsługa AC3) sun - rdzenny sterownik dźwięku SUN (/dev/audio) dla użytkowników - BSD i Solarisa 8 + rdzenny sterownik dźwięku SUN (/dev/audio) dla + użytkowników BSD i Solarisa 8 macosx rdzenny sterownik MacOSX @@ -54,46 +54,47 @@ -Sterowniki kart dźwiękowych przeznaczone dla Linuksa mają problemy -związane z kompatybilnością. Dzieje się tak, ponieważ MPlayer -korzysta z wbudowanych właściwości poprawnie napisanych +Sterowniki kart dźwiękowych przeznaczone dla Linuksa mają problemy związane z +kompatybilnością. Dzieje się tak, ponieważ MPlayer +korzysta z wbudowanych właściwości poprawnie napisanych sterowników dźwięku, które prawidłowo obsługują synchronizację audio/video. Niestety, niektórzy autorzy sterowników nie uwzględniają tej cechy, ponieważ -nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów dźwiękowych i plików MP3. +nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów dźwiękowych i plików MP3. Inne odtwarzacze, takie jak: aviplay -czy xine prawdopodobnie działają -od razu z tymi sterownikami, ponieważ używają "prostych" metod synchronizacji -korzystających z wewnętrznego zegara. Testy pokazały, że ich metody nie są tak -wydajne jak MPlayera. +czy xine prawdopodobnie +działają od razu z tymi sterownikami, ponieważ używają "prostych" metod +synchronizacji korzystających z wewnętrznego zegara. Testy pokazały, że ich +metody nie są tak wydajne jak MPlayera. -Używanie MPlayera z poprawnie napisanym sterownikiem +Używanie MPlayera z poprawnie napisanym sterownikiem dźwięku, nigdy nie zaowocuje desynchronizacją A/V z powodu dźwięku, chyba że odtwarzany plik został utworzony w niewłaściwy sposób lub jest popsuty (na stronie man znajdziesz możliwe rozwiązania tego problemu). -Jeśli masz kiepski sterownik dźwięku, spróbuj użyć opcji . -Powinna ona rozwiązać Twój problem. Dokładniejsze informacje znajdziesz na stronie -man. +Jeśli masz kiepski sterownik dźwięku, spróbuj użyć opcji +. Powinna ona rozwiązać Twój problem. Dokładniejsze +informacje znajdziesz na stronie man. Kilka uwag: Jeśli posiadasz sterownik OSS, spróbuj najpierw opcji - (domyślna). Jeżeli zauważysz niestabilne działanie systemu, jego ciągłe + (domyślna). Jeżeli zauważysz niestabilne działanie systemu, jego ciągłe zawieszanie się lub inne dziwne zachowanie, wypróbuj - (UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nagłówkowych SDL). - Sterownik SDL pomaga w wielu wypadkach, a dodatkowo obsługuje ESD (GNOME) i ARTS (KDE). + (UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nagłówkowych SDL). + Sterownik SDL pomaga w wielu wypadkach, a dodatkowo obsługuje ESD (GNOME) i + ARTS (KDE). - Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie + Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie użycie , ponieważ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i spowoduje błąd MPlayera wyświetlając komunikat o treści podobnej do tej: @@ -109,8 +110,8 @@ Jeśli dźwięk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu, - włącz odmaskowywanie przerwań, wpisując np. hdparm -u1 /dev/cdrom - (man hdparm). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej + włącz odmaskowywanie przerwań, wpisując np. hdparm -u1 /dev/cdrom + (man hdparm). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej szczegółowo w sekcji dotyczącej CD-ROMu. @@ -119,8 +120,8 @@ Doświadczenia związane z użytkowaniem kart dźwiękowych i zalecenia -Przy stosowaniu Linuksa, zalecamy jądro z serii 2.4.x. Jądro w wersji 2.2 nie było -testowane. +Przy stosowaniu Linuksa, zalecamy jądro z serii 2.4.x. Jądro w wersji 2.2 nie +było testowane. @@ -343,31 +344,31 @@ Filtry audio Stare wtyczki audio zostały wyparte przez nową warstwę filtrów dźwiękowych. - Można ich używać do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do - karty. Ich uruchamianie i wyłączanie odbywa się przeważnie automatycznie, + Można ich używać do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do + karty. Ich uruchamianie i wyłączanie odbywa się przeważnie automatycznie, można to jednak zmienić. Filtry włączane są wtedy, gdy cechy dźwięku - różnią się od tych wymaganych przez urządzenie audio, w przeciwnym wypadku + różnią się od tych wymaganych przez urządzenie audio, w przeciwnym wypadku procedura ta jest pomijana. Opcja używana jest do nadpisania automatycznych ustawień lub do zastosowania - dodatkowych. Kolejność stosowania filtrów uzależniona jest od kolejności + dodatkowych. Kolejność stosowania filtrów uzależniona jest od kolejności w ciągu oddzielonych od siebie przecinkami wartości. Przykład: mplayer -af resample,pan film.avi -uruchomi dźwięk poprzez filtr zmieniający częstotliwość próbkowania (resample filter) -a następnie poprzez filtr pan. Zauważ, że lista nie może zawierać żadnych spacji, -inaczej zostanie błędnie zinterpretowana przez program. +uruchomi dźwięk poprzez filtr zmieniający częstotliwość próbkowania (resample +filter) a następnie poprzez filtr pan. Zauważ, że lista nie może zawierać +żadnych spacji, inaczej zostanie błędnie zinterpretowana przez program. -Filtry często posiadają opcje zmieniające ich zachowanie. Są one dokładniej +Filtry często posiadają opcje zmieniające ich zachowanie. Są one dokładniej opisane w sekcji poniżej. Jeżeli pominie się parametry, to filtr uruchomi się z ustawieniami domyślnymi. Poniżej przedstawiony jest przykład, jak używać filtrów wraz z ich opcjami: mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 -srate 11025 media.avi -ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego próbkowanie (resample filter) +ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego próbkowanie (resample filter) na 11025Hz i zmiksuje dźwięk do jednego kanału używając filtru pan. @@ -385,17 +386,18 @@ -Użyj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj względem szybkości procesora. +Użyj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj względem szybkości +procesora. -Użyj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj tak, aby osiągnąć największą -prędkość. -Uwaga: Niektóre możliwości filtrów audio mogą nie zadziałać i -jakość dźwięku spadnie. +Użyj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj tak, aby osiągnąć +największą prędkość. +Uwaga: Niektóre możliwości filtrów audio mogą nie +zadziałać i jakość dźwięku spadnie. @@ -412,7 +414,8 @@ Nie używaj automatycznego stosowania filtrów i nie optymalizuj. Uwaga: Jeśli używasz tego ustawienia, możliwe jest -wystąpienie błędów podczas działania MPlayera i jego zakończenie. +wystąpienie błędów podczas działania MPlayera i jego +zakończenie. @@ -480,10 +483,10 @@ -Ustawia częstotliwość próbkowania, której ma używać Twoja karta -(oczywiście karty mają swoje ograniczenia). Jeżeli poziom próbkowania Twojej -karty różni się od tego stosowanego w nośniku, zostanie włączony filtr zmieniający -próbkowanie (resample filter, zobacz poniżej), aby zniwelować różnice. +Ustawia częstotliwość próbkowania, której ma używać Twoja karta (oczywiście +karty mają swoje ograniczenia). Jeżeli poziom próbkowania Twojej karty różni się +od tego stosowanego w nośniku, zostanie włączony filtr zmieniający próbkowanie +(resample filter, zobacz poniżej), aby zniwelować różnice. @@ -491,9 +494,9 @@ Ustawia format próbki pomiędzy filtrem audio a kartą dźwiękową. -Jeżeli żądany format próbki dla karty jest inny niż format zawierający się w nośniku, -zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poniżej), aby zniwelować -różnice. +Jeżeli żądany format próbki dla karty jest inny niż format zawierający się w +nośniku, zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poniżej), aby +zniwelować różnice. @@ -502,11 +505,12 @@ Zmniejszenie/Zwiększenie częstotliwości próbkowania (Up/Downsampling) -MPlayer w pełni obsługuje zmniejszanie/zwiększanie częstotliwości (up/downsampling) -poprzez filtr zmieniający częstotliwość próbkowania - filter. -Może on być użyty, jeżeli masz stałą częstotliwość na karcie, albo jeżeli nie jest -ona w stanie obsłużyć więcej niż 44.1kHz. Filtr jest automatycznie uruchamiany, -jeżeli jest to konieczne, ale może również zostać włączony z poziomu linii poleceń. +MPlayer w pełni obsługuje zmniejszanie/zwiększanie +częstotliwości (up/downsampling) poprzez filtr zmieniający częstotliwość +próbkowania - filter. Może on być użyty, jeżeli masz +stałą częstotliwość na karcie, albo jeżeli nie jest ona w stanie obsłużyć więcej +niż 44.1kHz. Filtr jest automatycznie uruchamiany, jeżeli jest to konieczne, ale +może również zostać włączony z poziomu linii poleceń. Ma on trzy opcje: @@ -514,10 +518,10 @@ - jest to liczba całkowita, używana do określenia wyjściowej częstotliwości + jest to liczba całkowita, używana do określenia wyjściowej częstotliwości próbkowania w Hz. Przyjmuje wartości z zakresu od 8kHz do 192kHz. Jeżeli - częstotliwość wejściowa i wyjściowa są takie same albo jeżeli ten parametr - jest pominięty, filtr jest wyłączany. Wysoka częstotliwość przeważnie zwiększa + częstotliwość wejściowa i wyjściowa są takie same albo jeżeli ten parametr + jest pominięty, filtr jest wyłączany. Wysoka częstotliwość przeważnie zwiększa jakość dźwięku, szczególnie jeżeli filtr jest użyty wraz z innymi. @@ -525,9 +529,9 @@ - jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na małą różnicę między + jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na małą różnicę między częstotliwością wyjściową a tą podaną przez . Opcja - ta może zostać użyta jeżeli początek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest + ta może zostać użyta jeżeli początek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest standardowo uruchomiony. @@ -536,17 +540,18 @@ - jest dodatkową liczbą całkowitą z przedziału od 0 - do 2, która wybiera metodę zmiany częstotliwości + jest dodatkową liczbą całkowitą z przedziału od 0 + do 2, która wybiera metodę zmiany częstotliwości próbkowania. Tutaj 0 przedstawia interpolację liniową - (linear interpolation), 1 reprezentuje metodę wielofazowego - przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) przy użyciu - obliczeń całkowitoliczbowych, 2 do zmiany częstotliwości za - pomocą wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) - i obliczeń zmiennoprzecinkowych. Interpolacja liniowa (linear interpolation) - jest wyjątkowo szybka, jednak pogarsza jakość dźwięku szczególnie przy zwiększaniu - częstotliwości (upsampling). Najlepszą jakość daje 2, - ale metoda ta wymaga największej mocy obliczeniowej. + (linear interpolation), 1 reprezentuje metodę + wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank + processing) przy użyciu obliczeń całkowitoliczbowych, 2 + do zmiany częstotliwości za pomocą wielofazowego przetwarzania banku filtrów + (poly-phase filter-bank processing) i obliczeń zmiennoprzecinkowych. + Interpolacja liniowa (linear interpolation) jest wyjątkowo szybka, jednak + pogarsza jakość dźwięku szczególnie przy zwiększaniu częstotliwości + (upsampling). Najlepszą jakość daje 2, ale metoda ta + wymaga największej mocy obliczeniowej. @@ -554,8 +559,8 @@ Przykład: mplayer -af resample=44100:0:0 ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego częstotliwość próbkowania -(resample filter) na 44100Hz używając przy tym dokładnego skalowania częstotliwości -wyjściowej oraz interpolacji liniowej (linear interpolation). +(resample filter) na 44100Hz używając przy tym dokładnego skalowania +częstotliwości wyjściowej oraz interpolacji liniowej (linear interpolation). @@ -563,17 +568,17 @@ Zmiana liczby kanałów Filtr kanałów ( filter) można użyć w celu dodania -lub usunięcia kanałów, można go także użyć do kopiowania lub przekierowywania kanałów. -Jest on automatycznie włączony, jeżeli wyjście warstwy audio filtrów różni się -od wejściowego lub jeśli zażądano jego uruchomienia. Filtr wyłącza się sam, -jeżeli nie jest używany. Liczba parametrów jest dynamiczna: +lub usunięcia kanałów, można go także użyć do kopiowania lub przekierowywania +kanałów. Jest on automatycznie włączony, jeżeli wyjście warstwy audio filtrów +różni się od wejściowego lub jeśli zażądano jego uruchomienia. Filtr wyłącza się +sam, jeżeli nie jest używany. Liczba parametrów jest dynamiczna: - jest to liczba całkowita z zakresu od 1 do 6, + jest to liczba całkowita z zakresu od 1 do 6, która ustawia liczbę kanałów wyjściowych. Ta opcja jest wymagana. Nie podanie jej spowoduje błąd uruchamiania (runtime error) programu. @@ -582,7 +587,7 @@ - jest to liczba całkowita z zakresu od 1 do 6, + jest to liczba całkowita z zakresu od 1 do 6, która używana jest do określenia liczby dróg przekierowania. Parametr ten jest opcjonalny. Jeżeli jest pominięty, stosowane jest domyślne przekierowanie. @@ -599,10 +604,11 @@ Jeżeli podana jest tylko opcja , filtr używa domyślnego - przekierowywanie, które działa następująco: Jeśli liczba kanałów wyjściowych jest - większa niż wejściowych, tworzone są puste kanały (w przypadku miksowania z mono - do stereo, kanał mono jest powtarzany w obu kanałach wyjściowych). Jeżeli liczba - kanałów wyjściowych jest mniejsza niż wejściowych, nadmiarowe kanały są usuwane. + przekierowywanie, które działa następująco: Jeśli liczba kanałów wyjściowych + jest większa niż wejściowych, tworzone są puste kanały (w przypadku miksowania + z mono do stereo, kanał mono jest powtarzany w obu kanałach wyjściowych). + Jeżeli liczba kanałów wyjściowych jest mniejsza niż wejściowych, nadmiarowe + kanały są usuwane. @@ -626,7 +632,7 @@ Konwerter formatu próbek (sample format converter) Filtr formatu ( filter) przekształca jedne formaty -próbek w inne. Jest uruchamiany automatycznie, jeśli tylko jest wymagany przez +próbek w inne. Jest uruchamiany automatycznie, jeśli tylko jest wymagany przez kartę lub inny filtr dźwiękowy. @@ -634,8 +640,8 @@ - może mieć wartość 1, 2 lub - 4, określa liczbę bajtów przypadającą na próbkę. Parametr + może mieć wartość 1, 2 lub + 4, określa liczbę bajtów przypadającą na próbkę. Parametr ten jest wymagany. Nie podanie go spowoduje błąd uruchamiania (runtime error). @@ -646,9 +652,9 @@ jest ciągiem znaków określającym format próbki. Ciąg jest kombinacją: , lub , lub , - lub , lub - (little lub big endian). Opcja ta jest wymagana. Jej nie - podanie, spowoduje błąd podczas uruchamiania (runtime error). + lub , + lub (little lub big endian). Opcja ta jest wymagana. Jej + nie podanie, spowoduje błąd podczas uruchamiania (runtime error). @@ -664,8 +670,8 @@ Opóźnienie (delay) Filtr opóźniający ( filter) opóźnia dźwięk zmierzający do -głośników, tak żeby strumienie dźwiękowe z różnych kanałów dotarły do nich -jednocześnie. Jest to użyteczne, jeżeli masz więcej niż 2 głośniki. Filtr +głośników, tak żeby strumienie dźwiękowe z różnych kanałów dotarły do nich +jednocześnie. Jest to użyteczne, jeżeli masz więcej niż 2 głośniki. Filtr ma kilka opcji: @@ -674,7 +680,7 @@ są liczbami rzeczywistymi określającymi opóźnienie w milisekundach, - które powinno być zastosowane do każdego kanału. Minimalna wartość to 0ms a + które powinno być zastosowane do każdego kanału. Minimalna wartość to 0ms a maksymalna to 1000ms. @@ -687,7 +693,7 @@ Oblicz odległość od głośników do pozycji słuchacza (w metrach), to da Ci - wartości od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu brać pod uwagę + wartości od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu brać pod uwagę subwoofera (i tak nie usłyszysz różnicy). @@ -715,12 +721,12 @@ Programowa regulacja głośności (software volume control) jest obsługiwana poprzez filtr głośności ( filter). Używaj go ostrożnie, gdyż może obniżyć stosunek sygnału do szumu. W większości wypadków -najlepszym rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość, wyłączenie +najlepszym rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość, wyłączenie filtru i regulacja głośności poziomem głośności ogólnej miksera. Jeżeli Twoja karta -ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauważysz przekłamania, użyj miksera -MASTER. Jeżeli do komputera podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz -(co zazwyczaj ma miejsce), poziom hałasu może zostać zredukowany poprzez -dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) i pokrętła głośności, +ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauważysz przekłamania, użyj miksera +MASTER. Jeżeli do komputera podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz +(co zazwyczaj ma miejsce), poziom hałasu może zostać zredukowany poprzez +dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) i pokrętła głośności, dopóki syczenie w tle nie ustanie. Filtr ma dwie opcje: @@ -737,7 +743,7 @@ - jest binarną wartością która włącza lub wyłącza miękkie obcinanie (soft-clipping). + jest binarną wartością która włącza lub wyłącza miękkie obcinanie (soft-clipping). Miękkie obcinanie (soft-clipping) może sprawić, że dźwięk będzie łagodniejszy, jeżeli wysokie poziomy dźwięku są użyte. Uaktywnij tę opcję, jeżeli moc głośników jest zbyt niska. Zwróć uwagę, że ta metoda powoduje przekłamania @@ -749,14 +755,14 @@ Przykład: mplayer -af volume=10.1:0 media.avi -wzmocni dźwięk o 10.1dB i zastosuje metodę twardego obcinania (hard-clip), jeżeli +wzmocni dźwięk o 10.1dB i zastosuje metodę twardego obcinania (hard-clip), jeżeli poziom dźwięku jest za wysoki. Ten filtr ma drugą właściwość: Mierzy ogólny, maksymalny poziom dźwięku i wypisuje go -po zakończeniu MPlayera. Oszacowana głośność może być użyta do ustawienia poziomu -dźwięku w MEncoderze tak, żeby maksymalny zasięg dynamiczny był możliwy do +po zakończeniu MPlayera. Oszacowana głośność może być użyta do ustawienia poziomu +dźwięku w MEncoderze tak, żeby maksymalny zasięg dynamiczny był możliwy do osiągnięcia. @@ -818,7 +824,7 @@ Przykład: mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi -wzmocni dźwięk w wyższych i niższych zakresach częstotliwości, wyciszając go +wzmocni dźwięk w wyższych i niższych zakresach częstotliwości, wyciszając go prawie całkowicie około 1kHz. @@ -826,8 +832,8 @@ Filtr pan (panning filter) -Użyj filtru pan ( filter), żeby dowolnie miksować kanały. Najprościej -tłumacząc jest to połączenie programowej regulacji głośności (software volume control) i +Użyj filtru pan ( filter), żeby dowolnie miksować kanały. Najprościej +tłumacząc jest to połączenie programowej regulacji głośności (software volume control) i filtru kanałów (channels filter). Istnieją dla niego 2 podstawowe zastosowania: @@ -850,7 +856,7 @@ -jest liczbą całkowitą z przedziału od 1 do 6 i +jest liczbą całkowitą z przedziału od 1 do 6 i jest używana w celu określenia liczby kanałów wyjściowych. Opcja ta jest wymagana. Nie podanie jej spowoduje błąd uruchamiania (runtime error). @@ -883,13 +889,14 @@ Subwoofer -Filtr subwoofera ( filter) dodaje kanał subwoofera do strumienia -audio. Dane audio użyte do stworzenia tego kanału są średnią dźwięku w 0 i 1 kanale. Dźwięk -wynikowy zostanie poddany działaniu dolnoprzepustowego filtru Butterwortha czwartego rzędu -(4th order Butterworth filter) z domyślną częstotliwością graniczną na poziomie 60Hz i -dodany do oddzielnego kanału w strumieniu audio. -Uwaga: Wyłącz ten filtr, jeżeli odtwarzasz DVD z dźwiękiem w systemie Dolby Digital 5.1, -w przeciwnym wypadku, jego działanie zakłóci dźwięk subwoofera. Filtr ma 2 parametry: +Filtr subwoofera ( filter) dodaje kanał subwoofera do +strumienia audio. Dane audio użyte do stworzenia tego kanału są średnią dźwięku +w 0 i 1 kanale. Dźwięk wynikowy zostanie poddany działaniu dolnoprzepustowego +filtru Butterwortha czwartego rzędu (4th order Butterworth filter) z domyślną +częstotliwością graniczną na poziomie 60Hz i dodany do oddzielnego kanału w +strumieniu audio. Uwaga: Wyłącz ten filtr, jeżeli odtwarzasz DVD z dźwiękiem w +systemie Dolby Digital 5.1, w przeciwnym wypadku, jego działanie zakłóci dźwięk +subwoofera. Filtr ma 2 parametry: @@ -897,20 +904,21 @@ jest opcjonalną liczbą rzeczywistą, używaną do określenia wartości - częstotliwości granicznej w Hz. Prawidłowy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. Dla - uzyskania najlepszego rezultatu, spróbuj ustawić ją na jak najniższą. Wzbogaci to - doświadczenia płynące z używania dźwięku stereo i w systemie przestrzennym. Domyślną - wartością jest 60Hz. + częstotliwości granicznej w Hz. Prawidłowy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. + Dla uzyskania najlepszego rezultatu, spróbuj ustawić ją na jak najniższą. + Wzbogaci to doświadczenia płynące z używania dźwięku stereo i w systemie + przestrzennym. Domyślną wartością jest 60Hz. - jest opcjonalną liczbą całkowitą pomiędzy 0 a - 5, która określa numer kanału, do którego ma zostać wysłany - dźwięk subwoofera. Domyślnym jest 5. Zauważ, że liczbą kanałów - zwiększy się do ch, jeżeli zajdzie taka potrzeba. + jest opcjonalną liczbą całkowitą pomiędzy 0 a + 5, która określa numer kanału, do którego ma zostać + wysłany dźwięk subwoofera. Domyślnym jest 5. Zauważ, że + liczbą kanałów zwiększy się do ch, jeżeli zajdzie + taka potrzeba. @@ -918,19 +926,20 @@ Przykład: mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi -doda kanał subwoofera z częstotliwością graniczną równą 100Hz do 4 kanału wyjściowego. +doda kanał subwoofera z częstotliwością graniczną równą 100Hz do 4 kanału +wyjściowego. Dekoder dźwięku przestrzennego (Surround-sound decoder) -Macierzowo zakodowany dźwięk przestrzenny, może być zdekodowany filtrem przestrzennym -( filter). Dolby Surround jest przykładem -formatu zakodowanego macierzowo. Wiele plików zawierających 2 kanały audio, -w rzeczywistości zawiera dźwięk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby użyć -tego filtru potrzebujesz karty z obsługą przynajmniej 4 kanałów. Filtr -posiada jedną opcję: +Macierzowo zakodowany dźwięk przestrzenny, może być zdekodowany filtrem +przestrzennym ( filter). Dolby Surround jest przykładem +formatu zakodowanego macierzowo. Wiele plików zawierających 2 kanały audio, w +rzeczywistości zawiera dźwięk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby użyć +tego filtru potrzebujesz karty z obsługą przynajmniej 4 kanałów. Filtr posiada +jedną opcję: @@ -938,11 +947,11 @@ jest opcjonalną liczbą rzeczywistą pomiędzy 0 a -1000, używaną do ustawienia opóźnienia w ms dla tylnych głośników. -Opóźnienie powinno być ustawione w następujący sposób: jeśli d1 to odległość od -pozycji słuchacza do przednich głośników a d2 to odległość od tylnych głośników, -to opóźnienie d powinno być ustawione na 15ms, jeżeli d1 <= d2 i 15 + 5*(d1-d2) -jeżeli d1 > d2. Domyślna wartość dla d to 20ms. +1000, używaną do ustawienia opóźnienia w ms dla tylnych +głośników. Opóźnienie powinno być ustawione w następujący sposób: jeśli d1 to +odległość od pozycji słuchacza do przednich głośników a d2 to odległość od +tylnych głośników, to opóźnienie d powinno być ustawione na 15ms, jeżeli d1 +<= d2 i 15 + 5*(d1-d2) jeżeli d1 > d2. Domyślna wartość dla d to 20ms. @@ -958,13 +967,13 @@ Audio Exporter Ten filtr audio eksportuje nadchodzący sygnał do innych procesów, -używając mapowania pamięci (mmap()). +używając mapowania pamięci (mmap()). Zmapowane obszary zawierają nagłówek: int nch /*ilość kanałów*/ -int size /*rozmiar bufora*/ -unsigned long long counter /*Używany do zachowania synchronizacji, +int size /*rozmiar bufora*/ +unsigned long long counter /*Używany do zachowania synchronizacji, aktualizowany za każdym razem kiedy eksportowane są nowe dane.*/ @@ -975,7 +984,7 @@ -Plik, do którego chcesz eksportować. Domyślnie jest to +Plik, do którego chcesz eksportować. Domyślnie jest to ~/.mplayer/mplayer-af_export. @@ -1003,28 +1012,28 @@ MPlayer ma obsługę wtyczek audio. Mogą one być -użyte do zmiany właściwości danych audio, zanim dźwięk dotrze do karty. Włącza -je się poprzez opcję , która przyjmuje argumenty w postaci -. Argument -jest wymagany i określa, które wtyczki powinny zostać użyte i w jakiej kolejności. +użyte do zmiany właściwości danych audio, zanim dźwięk dotrze do karty. Włącza +je się poprzez opcję , która przyjmuje argumenty w postaci +. Argument +jest wymagany i określa, które wtyczki powinny zostać użyte i w jakiej kolejności. Przykład: mplayer media.avi -aop list=resample,format -przepuści dźwięk przez wtyczkę zmieniającą częstotliwość próbkowania +przepuści dźwięk przez wtyczkę zmieniającą częstotliwość próbkowania (resampling plugin) a następnie wtyczkę formatu (format plugin). -Wtyczki również posiadają parametry, które zmieniają ich zachowanie. Opisane są -one dokładniej w sekcji poniżej. Wtyczka uruchomi się z domyślnymi wartościami, +Wtyczki również posiadają parametry, które zmieniają ich zachowanie. Opisane są +one dokładniej w sekcji poniżej. Wtyczka uruchomi się z domyślnymi wartościami, jeżeli pominiemy jej opcje. Poniżej podany jest przykład użycia wtyczek i ich specyficznych ustawień: mplayer media.avi -aop list=resample,format:fout=44100:format=0x8 -ustawi częstotliwość wyjściową dla wtyczki zmieniającej częstotliwość próbkowania -(resample plugin) na 44100 Hz i format wyjściowy wtyczki formatu (format plugin) +ustawi częstotliwość wyjściową dla wtyczki zmieniającej częstotliwość próbkowania +(resample plugin) na 44100 Hz i format wyjściowy wtyczki formatu (format plugin) na AFMT_U8. @@ -1038,7 +1047,7 @@ MPlayer w pełni obsługuje zmniejszanie/zwiększanie częstotliwości próbkowania (up/downsampling) dźwięku. Wtyczka ta może być -użyta, jeżeli masz kartę ze stałą częstotliwością lub posiadasz kartę, która +użyta, jeżeli masz kartę ze stałą częstotliwością lub posiadasz kartę, która nie jest w stanie obsłużyć więcej niż 44.1 kHz. Ograniczenia Twojego sprzętu nie są automatycznie wykrywane, więc musisz wyraźnie podać częstotliwość. Wtyczka ma jeden przełącznik: , który używany jest do @@ -1072,9 +1081,9 @@ MPlayer posiada wtyczkę, która umożliwia dekodowanie macierzowo zakodowanego dźwięku przestrzennego. Dolby Surround jest przykładem -takiego formatu. Wiele plików zawierających 2 kanały audio w rzeczywistości zawiera -dźwięk przestrzenny zakodowany macierzowo. Aby skorzystać z tej właściwości -potrzebujesz karty z obsługą przynajmniej 4 kanałów. +takiego formatu. Wiele plików zawierających 2 kanały audio w rzeczywistości +zawiera dźwięk przestrzenny zakodowany macierzowo. Aby skorzystać z tej +właściwości potrzebujesz karty z obsługą przynajmniej 4 kanałów. @@ -1089,12 +1098,12 @@ Jeżeli Twój sterownik do karty dźwiękowej nie obsługuje 16-bitowego typu danych -ze znakiem, wtyczka ta może być użyta do jego zmiany na format zrozumiały dla -karty. Posiada jeden parametr - , który może być ustawiony -na jedną z wartości umieszczonych w libao2/afmt.h. Wtyczka -ta jest raczej rzadko potrzebna i jest przeznaczona dla zaawansowanych użytkowników. -Mniej na uwadze, że zmienia ona tylko format próbki a nie jej częstotliwość czy -ilość kanałów. +ze znakiem, wtyczka ta może być użyta do jego zmiany na format zrozumiały dla +karty. Posiada jeden parametr - , który może być +ustawiony na jedną z wartości umieszczonych w +libao2/afmt.h. Wtyczka ta jest raczej rzadko potrzebna i +jest przeznaczona dla zaawansowanych użytkowników. Mniej na uwadze, że zmienia +ona tylko format próbki a nie jej częstotliwość czy ilość kanałów. @@ -1112,9 +1121,9 @@ Opóźnianie Wtyczka opóźnia dźwięk i jest przykładem tego, jak tworzyć nowe wtyczki. Nie ma -dla niej żadnego sensownego zastosowania z punktu widzenia użytkownika i wspomniałem -tylko o niej ze względu na kompletność tej dokumentacji. Nie używaj tej wtyczki, -chyba że jesteś deweloperem. +dla niej żadnego sensownego zastosowania z punktu widzenia użytkownika i +wspomniałem tylko o niej ze względu na kompletność tej dokumentacji. Nie używaj +tej wtyczki, chyba że jesteś deweloperem. @@ -1124,15 +1133,16 @@ Wtyczka jest programowym odpowiednikiem regulacji głośnością i może być używana na maszynach z uszkodzonym urządzeniem miksującym. Może być również przydatna, -jeżeli ktoś chce zmienić poziom wyjściowy głośności w MPlayerze -bez zmiany ustawień PCM w mikserze. Ma jeden parametr - , -który służy do ustawienia początkowej głośności. Może przyjmować wartości pomiędzy -0 a 255. Wartością domyślna jest 101, co odpowiada wzmocnieniu równemu 0dB. Używaj -tej wtyczki ostrożnie, gdyż możesz obniżyć stosunek sygnału do szumu. W większości -wypadków najlepszym rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość -i, zamiast wtyczką, regulować głośność przy pomocy głośników. Jeżeli do komputera -podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz (a zazwyczaj jest), poziom hałasu może zostać -zredukowany poprzez dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) +jeżeli ktoś chce zmienić poziom wyjściowy głośności w +MPlayerze bez zmiany ustawień PCM w mikserze. Ma +jeden parametr - , który służy do ustawienia początkowej +głośności. Może przyjmować wartości pomiędzy 0 a 255. Wartością domyślna jest +101, co odpowiada wzmocnieniu równemu 0dB. Używaj tej wtyczki ostrożnie, gdyż +możesz obniżyć stosunek sygnału do szumu. W większości wypadków najlepszym +rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość i, zamiast +wtyczką, regulować głośność przy pomocy głośników. Jeżeli do komputera +podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz (a zazwyczaj jest), poziom hałasu może +zostać zredukowany poprzez dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) i pokrętła głośności, dopóki syczenie w tle nie ustanie. @@ -1143,9 +1153,9 @@ -Wtyczka ma również kompresor lub zdolność do miękkiego obcinania (soft-clipping). -Kompresja może być użyta, jeżeli dynamika dźwięku jest bardzo wysoka lub -jeżeli moc głośników jest zbyt niska. Bądź ostrożny, ponieważ ta +Wtyczka ma również kompresor lub zdolność do miękkiego obcinania +(soft-clipping). Kompresja może być użyta, jeżeli dynamika dźwięku jest bardzo +wysoka lub jeżeli moc głośników jest zbyt niska. Bądź ostrożny, ponieważ ta funkcja powoduje zakłócenia dźwięku i powinna być użyta w ostateczności. @@ -1161,7 +1171,7 @@ Wtyczka (liniowo) zwiększa różnicę pomiędzy lewym a prawym kanałem -(jak wtyczka extrastereo w XMMS), co dodaje +(jak wtyczka extrastereo w XMMS), co dodaje efekt "na żywo" do odtwarzanego dźwięku. @@ -1174,8 +1184,9 @@ Współczynnikiem () jest liczba rzeczywista, której wartość domyślna to 2.5. Jeżeli ustawisz go na 0.0, otrzymasz -dźwięk mono (średnia obu kanałów). Jeśli na 1.0, nic się nie -zmieni, a jeśli na -1.0, lewy i prawy kanał zostaną zamienione. +dźwięk mono (średnia obu kanałów). Jeśli na 1.0, nic się nie +zmieni, a jeśli na -1.0, lewy i prawy kanał zostaną +zamienione. diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/bugreports.xml --- a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,16 +1,16 @@ - + Jak zgłaszać błędy Dobre raporty błędów stanowią bardzo istotny wkład w rozwój każdego projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programów wymaga sporo pracy, tak dobre zgłoszenia problemów wymagają trochę wysiłku. Prosimy wziąć pod uwagę to, -że większość developerów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoitą wręcz -ilość listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie ulepszania -MPlayera. Należy jednak pamiętać, że trzeba dostarczyć wszystkie -informację o które poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej -w tym dokumencie. +że większość deweloperów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoitą wręcz +ilość listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie +ulepszania MPlayera. Należy jednak pamiętać, że +trzeba dostarczyć wszystkie informację o które +poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej w tym dokumencie. Jak poprawiać błędy @@ -18,8 +18,9 @@ Jeżeli uważasz, że posiadasz wystarczające umiejętności, namawiamy Cię do samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłeś? Przeczytaj ten krótki dokument, żeby dowiedzieć -się w jaki sposób dodać swoją łatę do źródeł MPlayera. Jeżeli będziesz miał jakieś -pytania, pomogą Ci ludzie z listy +się w jaki sposób dodać swoją łatę do źródeł +MPlayera. Jeżeli będziesz miał jakieś pytania, pomogą +Ci ludzie z listy mplayer-dev-eng (tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza). @@ -27,49 +28,54 @@ Jak zgłaszać błędy -Po pierwsze sprawdź najnowszą wersję CVS MPlayera, ponieważ dany błąd -może być już w niej naprawiony. Rozwój MPlayera przebiega naprawdę szybko, -większość problemów występujących w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana -w ciągu kilku dni albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać -tylko wersji z CVSa -do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych MPlayera. Instrukcje -dotyczące CVSa znajdują się na dole -tej strony +Po pierwsze sprawdź najnowszą wersję CVS MPlayera, +ponieważ dany błąd może być już w niej naprawiony. Rozwój +MPlayera przebiega naprawdę szybko, większość +problemów występujących w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana w ciągu kilku dni +albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać tylko wersji +z CVSa do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych +MPlayera. Instrukcje dotyczące CVSa znajdują się na +dole tej strony lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę znanych błędów i resztę dokumentacji. Jeżeli problem nie jest znany lub rozwiązany przez naszą dokumentację prosimy zgłosić błąd. -Nie należy wysyłać zgłoszeń do developerów. MPlayer jest dziełem dużej -grupy, więc więcej osób może być zainteresowanych tym problemem. Czasami inni -użytkownicy spotkali się już z danym problemem i wiedzą jak go rozwiązać nawet -jeżeli jest to błąd w kodzie MPlayera. +Nie należy wysyłać zgłoszeń do deweloperów. MPlayer +jest dziełem dużej grupy, więc więcej osób może być zainteresowanych tym +problemem. Czasami inni użytkownicy spotkali się już z danym problemem i wiedzą +jak go rozwiązać nawet jeżeli jest to błąd w kodzie +MPlayera. -Prosimy opisywać problem tak dokładnie, jak to tylko możliwe. Należy sprawdzić w jakich -dokładnie okolicznościach pojawia się błąd. Czy występuje on tylko w określonych sytuacjach? -Czy ma związek z konkretnym plikiem lub typem plików? Czy dotyczy tylko danego -kodeka, czy też jest niezależny od kodeków? Czy możesz go odtworzyć z każdym -wyjściem video? Im więcej informacji dostarczysz, tym większe są szanse na rozwiązanie - zgłoszonego problemu. Nie należy również zapominać o dołączeniu wartościowych informacji - wymienionych poniżej. W przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo - zdiagnozować zgłoszonego problemu. +Prosimy opisywać problem tak dokładnie, jak to tylko możliwe. Należy sprawdzić w +jakich dokładnie okolicznościach pojawia się błąd. Czy występuje on tylko w +określonych sytuacjach? Czy ma związek z konkretnym plikiem lub typem plików? +Czy dotyczy tylko danego kodeka, czy też jest niezależny od kodeków? Czy możesz +go odtworzyć z każdym wyjściem video? Im więcej informacji dostarczysz, tym +większe są szanse na rozwiązanie zgłoszonego problemu. Nie należy również +zapominać o dołączeniu wartościowych informacji wymienionych poniżej. W +przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo zdiagnozować zgłoszonego +problemu. -Doskonałym i dobrze napisanym przewodnikiem dotyczącym zadawania pytań jest dokument -"Jak zadawać pytania w -mądry sposób" napisany przez Erica S. Raymonda. -Istnieje także inny dokumentem tego typu zatytułowany +Doskonałym i dobrze napisanym przewodnikiem dotyczącym zadawania pytań jest +dokument "Jak +zadawać pytania w mądry sposób" napisany przez +Erica S. Raymonda. Istnieje +także inny dokumentem tego typu zatytułowany Jak efektywnie zgłaszać błędy stworzony przez Simona Tathama (Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleźć -tutaj -przyp. tłum.). Jeśli będziesz -postępował zgodnie z tymi przewodnikami, powinieneś uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiętać, że śledzimy -listę jako ochotnicy poświęcając nasz wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie potrafimy zagwarantować, że -pomożemy rozwiązać zgłoszony problem, ani nawet tego, że odpowiemy na Twoje zgłoszenie. +tutaj +-przyp. tłum.). Jeśli będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami, +powinieneś uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiętać, że śledzimy listę jako +ochotnicy poświęcając nasz wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie potrafimy +zagwarantować, że pomożemy rozwiązać zgłoszony problem, ani nawet tego, że +odpowiemy na Twoje zgłoszenie. @@ -83,27 +89,32 @@ -Językiem obowiązującym na tej liście jest angielski. Prosimy trzymać się -zasad standardowej Netykiety (Polską wersję netykiety -można przeczytać np. tutaj -przyp. tłum.) i -nie wysyłać listów w HTMLu na żadną z naszych list. W przeciwnym -wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. Jeżeli nie wiesz czym jest list w HTMLu albo dlaczego -jest on zły, przeczytaj ten świetny dokument (znów tylko -po angielsku -przyp. tłum.). Wyjaśnia on wszystkie szczegóły i zawiera instrukcje wyłączania HTMLa. Zauważ -również, że nie wysyłamy kopii listów do użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę -w celu uzyskania odpowiedzi. +Językiem obowiązującym na tej liście jest +angielski. Prosimy trzymać się zasad standardowej +Netykiety +(Polską wersję netykiety można przeczytać np. +tutaj -przyp. tłum.) +i nie wysyłać listów w HTMLu na żadną z naszych +list. W przeciwnym wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. Jeżeli +nie wiesz czym jest list w HTMLu albo dlaczego jest on zły, przeczytaj ten +świetny dokument (znów tylko +po angielsku -przyp. tłum.). Wyjaśnia on wszystkie szczegóły i zawiera +instrukcje wyłączania HTMLa. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do +użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę w celu uzyskania +odpowiedzi. Co zgłaszać -Możesz potrzebować dołączyć log, konfigurację lub przykładowy plik w twoim zgłoszeniu błędu. -Jeżeli któryś z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na nasz -serwer FTP w skompresowanej -postaci (gzip i bzip2 są preferowanymi formatami) i załączyć tylko ścieżkę i nazwę pliku -do zgłoszenia błędu. Nasza lista ma ustawiony limit rozmiaru każdej wiadomości na 80k. -Jeżeli potrzebujesz wysłać coś większego, musisz to skompresować albo załadować na serwer. +Możesz potrzebować dołączyć log, konfigurację lub przykładowy plik w twoim +zgłoszeniu błędu. Jeżeli któryś z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na +nasz serwer FTP +w skompresowanej postaci (gzip i bzip2 są preferowanymi formatami) i załączyć +tylko ścieżkę i nazwę pliku do zgłoszenia błędu. Nasza lista ma ustawiony limit +rozmiaru każdej wiadomości na 80k. Jeżeli potrzebujesz wysłać coś większego, +musisz to skompresować albo załadować na serwer. @@ -208,10 +219,11 @@ Problemy z konfiguracją Jeżeli dostajesz błąd podczas uruchamiania ./configure albo -automatyczne wykrywanie czegoś zawiedzie, przeczytaj configure.log. -Możliwe, że znajdziesz tam odpowiedź, na przykład kilka połączonych wersji -tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że zapomniałeś zainstalować pakietów -rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo -devel). Jeżeli wydaje Ci się, że istnieje jednak błąd, załącz +automatyczne wykrywanie czegoś zawiedzie, przeczytaj +configure.log. Możliwe, że znajdziesz tam odpowiedź, na +przykład kilka połączonych wersji tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że +zapomniałeś zainstalować pakietów rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo +-devel). Jeżeli wydaje Ci się, że istnieje jednak błąd, załącz configure.log w twoim raporcie. @@ -224,7 +236,8 @@ config.h config.mak -Tylko jeżeli kompilacja się nie powiedzie w którymś z tych katalogów, załącz następujące pliki: +Tylko jeżeli kompilacja się nie powiedzie w którymś z tych katalogów, załącz +następujące pliki: Gui/config.mak libvo/config.mak @@ -238,53 +251,61 @@ Prosimy załączyć wyjście MPlayera w trybie gadatliwym na poziomie pierwszym (opcja -v -przyp. tłum.), ale pamiętając o -nie skracaniu wyniku polecenia podczas kopiowania -go do Twojego listu. Developerzy potrzebują wszystkich informacji do prawidłowego -zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyjście bezpośrednio do pliku w ten sposób: +nie skracaniu wyniku polecenia podczas +kopiowania go do Twojego listu. Developerzy potrzebują wszystkich informacji do +prawidłowego zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyjście bezpośrednio +do pliku w ten sposób: mplayer -v opcje nazwa_pliku > mplayer.log 2>&1 -Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj winowajcę(ów) na: +Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj +winowajcę(ów) na: -Załaduj także mały plik tekstowy nazwany tak samo jak Twój plik, ale z rozszerzeniem -.txt. Opisz w nim problem, który masz z zawartym plikiem i załącz swój adres email oraz -wyjście MPlayera w trybie gadatliwym na poziomie pierwszym. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB -pliku jest wystarczające do odtworzenia problemu, ale żeby być pewnym prosimy wykonać: +Załaduj także mały plik tekstowy nazwany tak samo jak Twój plik, ale z +rozszerzeniem .txt. Opisz w nim problem, który masz z zawartym plikiem i załącz +swój adres email oraz wyjście MPlayera w trybie +gadatliwym na poziomie pierwszym. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku jest +wystarczające do odtworzenia problemu, ale żeby być pewnym prosimy wykonać: dd if=twój_plik of=mały_plik bs=1024k count=5 -To polecenie weźmie pierwsze pięć megabajtów 'twojego_pliku' -i zapisze je do 'małego_pliku'. Następnie spróbuj odtworzyć +To polecenie weźmie pierwsze pięć megabajtów +'twojego_pliku' i zapisze je do +'małego_pliku'. Następnie spróbuj odtworzyć mały plik i jeśli błąd wciąż się pojawia plik ten jest dla nas wystarczający. -Prosimy w żadnym wypadku nie wysyłać plików poprzez -pocztę elektroniczną! Załaduj je na serwer FTP i wyślij tylko ścieżkę/nazwę pliku. Jeżeli plik jest -dostępny w sieci, wyślij dokładny adres pod którym jest on dostępny. +Prosimy w żadnym wypadku nie wysyłać plików +poprzez pocztę elektroniczną! Załaduj je na serwer FTP i wyślij tylko +ścieżkę/nazwę pliku. Jeżeli plik jest dostępny w sieci, wyślij +dokładny adres pod którym jest on dostępny. Awarie programu (ang. Crashes) -Musisz uruchomić MPlayera wewnątrz gdb -i wysłać nam kompletne wyjście albo jeżeli posiadasz zrzut core (ang. core dump) -utworzony w wyniku awarii, wyciągnąć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić: +Musisz uruchomić MPlayera wewnątrz +gdb i wysłać nam kompletne wyjście albo jeżeli posiadasz +zrzut core (ang. core dump) utworzony w wyniku awarii, +wyciągnąć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić: Jak otrzymać informację o awarii -Przekompiluj MPlayera z opcją debugowania kodu: +Przekompiluj MPlayera z opcją debugowania kodu: ./configure --enable-debug=3 make -i uruchom MPlayera używając gdb: +i uruchom MPlayera używając gdb: gdb ./mplayer Jesteś teraz wewnątrz gdb. Wpisz: -run -v opcje-mplayera nazwa_pliku -i odtwórz swoją awarię. Gdy tylko to zrobisz, gdb przeniesie cię z powrotem do linii poleceń, gdzie należy wpisać +run -v opcje-mplayera +nazwa_pliku i odtwórz swoją awarię. Gdy +tylko to zrobisz, gdb przeniesie cię z powrotem do linii poleceń, gdzie należy +wpisać bt disass $pc-32 $pc+32 @@ -313,21 +334,22 @@ Wiem co robię... Jeżeli utworzyłeś właściwy raport błędu kierując się powyższymi wskazówkami i -jesteś pewien że to błąd MPlayera, nie kompilatora albo uszkodzonego pliku, -przeczytałeś dokumentację i nie możesz znaleźć rozwiązania, Twoje sterowniki -dźwięku są w porządku, możesz chcieć zapisać się na listę mplayer-advusers -(tylko po angielsku -przyp. tłum.) i wysłać tam swoje zgłoszenie błędu, aby uzyskać -lepszą i szybszą odpowiedź. +jesteś pewien że to błąd MPlayera, nie kompilatora +albo uszkodzonego pliku, przeczytałeś dokumentację i nie możesz znaleźć +rozwiązania, Twoje sterowniki dźwięku są w porządku, możesz chcieć zapisać się +na listę mplayer-advusers (tylko po angielsku -przyp. tłum.) i wysłać tam swoje +zgłoszenie błędu, aby uzyskać lepszą i szybszą odpowiedź. Wiedz, że jeśli zadasz trywialne pytanie albo odpowiedź na nie znajduje się w podręczniku (ang. man), zamiast dostać odpowiedź zostaniesz zignorowany albo obrzucony wyzwiskami. -Dlatego też nie obrażaj nas i zapisz się na listę -advusers tylko jeżeli naprawdę -wiesz co robisz i czujesz się zaawansowanym użytkownikiem lub developerem. -Jeżeli spełniasz te kryteria, nie powinno Ci sprawić problemu znalezienie sposobu -zapisania się na listę (pamiętaj, że musisz biegle znać j. angielski -przyp. tłum.) +Dlatego też nie obrażaj nas i zapisz się na listę -advusers tylko jeżeli +naprawdę wiesz co robisz i czujesz się zaawansowanym użytkownikiem lub +deweloperem. Jeżeli spełniasz te kryteria, nie powinno Ci sprawić problemu +znalezienie sposobu zapisania się na listę (pamiętaj, że musisz biegle znać j. +angielski -przyp. tłum.) diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/bugs.xml --- a/DOCS/xml/pl/bugs.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/bugs.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ - + Znane błędy @@ -13,18 +13,21 @@ OgĂłlny SIGILL (sygnał 4): -Problem: skompilowałeś i prĂłbowałeś uruchomić MPlayera na dwĂłch róşnych maszynach +Problem: skompilowałeś i prĂłbowałeś uruchomić +MPlayera na dwĂłch róşnych maszynach (np. skompilowałeś na P3, a prĂłbowałeś uruchomić na Celeronie) -Rozwiązanie: kompiluj MPlayera na tej samej maszynie, na ktĂłrej chcesz go uĹźywać! +Rozwiązanie: kompiluj MPlayera na tej samej +maszynie, na ktĂłrej chcesz go uĹźywać! Obejście: polecenia ./configure --disable-sse itp. -"NiespĂłjność wewnętrznego bufora" ("Internal buffer inconsistency") w -trakcie działania MEncodera: +"NiespĂłjność wewnętrznego bufora" ("Internal buffer +inconsistency") w trakcie działania +MEncodera: Problem: znany problem przy lame < 3.90 skompilowanym za pomocą GCC 2.96 lub 3.x. Rozwiązanie: uĹźywaj lame'a >=3.90. -Obejście: skompiluj lame za pomocą GCC 2.95.x i usuń juĹź zainstalowane pakiety lame'a, gdyĹź -mogły one zostać skompilowane za pomocą GCC 2.96. +Obejście: skompiluj lame za pomocą GCC 2.95.x i usuń juĹź zainstalowane +pakiety lame'a, gdyĹź mogły one zostać skompilowane za pomocą GCC 2.96. Zepsuty dĹşwięk MP2/MP3 na PPC: @@ -46,16 +49,17 @@ OgĂłlne opóźnienie audio lub "dławiący się" dĹşwięk (występuje przy wszystkich lub wielu plikach) -najczęściej: zepsuty sterownik dĹşwięku! - sprĂłbuj uĹźyć innych sterownikĂłw, np. emulacji OSS -ALSY 0.9 za pomocą opcji . SprĂłbuj takĹźe . Opcje -te czasem pomagają. Jeśli TwĂłj plik odtwarza się bez problemĂłw z opcją , -to moĹźesz być pewien, Ĺźe to wina karty dĹşwiękowej lub jej sterownika. +najczęściej: zepsuty sterownik dĹşwięku! - sprĂłbuj uĹźyć innych sterownikĂłw, np. +emulacji OSS ALSY 0.9 za pomocą opcji . SprĂłbuj takĹźe +. Opcje te czasem pomagają. Jeśli TwĂłj plik odtwarza się +bez problemĂłw z opcją , to moĹźesz być pewien, Ĺźe to +wina karty dĹşwiękowej lub jej sterownika. problemy z buforem audio (Ĺşle wykryty rozmiar bufora) -Obejście: opcja MPlayera +Obejście: opcja MPlayera @@ -68,10 +72,10 @@ powolna maszyna (procesor lub karta graficzna) -sprĂłbuj opcji , jeśli odtwarza dobrze, oznacza to, Ĺźe masz -zbyt wolną kartę graficzną lub jej sterownik -Obejście: kup szybszą kartę lub poczytaj tę dokumentację by dowiedzieć się jak -przyspieszyć odtwarzanie +sprĂłbuj opcji , jeśli odtwarza dobrze, oznacza +to, Ĺźe masz zbyt wolną kartę graficzną lub jej sterownik +Obejście: kup szybszą kartę lub poczytaj tę dokumentację by dowiedzieć się +jak przyspieszyć odtwarzanie SprĂłbuj rĂłwnieĹź opcji @@ -100,19 +104,19 @@ w trakcie odtwarzania do regulacji opóźnienia -Jeśli Ĺźadne z wymienionych rozwiązań nie przynoszą efektu, przyślij nam plik, a my to sprawdzimy -(i naprawimy). +Jeśli Ĺźadne z wymienionych rozwiązań nie przynoszą efektu, przyślij nam plik, a +my to sprawdzimy (i naprawimy). Twoja karta dĹşwiękowa nie obsługuje prĂłbkowania 48kHz -Obejście: kup lepszą kartę... lub sprĂłbuj zmniejszyć liczbę klatek na sekundę o 10% -(uĹźywając opcji dla filmu o 30 klatkach na sekundę) -lub uĹźyj wtyczki do zmiany rozdzielczości dĹşwięku +Obejście: kup lepszą kartę... lub sprĂłbuj zmniejszyć liczbę klatek na +sekundę o 10% (uĹźywając opcji dla filmu o 30 klatkach +na sekundę) lub uĹźyj wtyczki do zmiany rozdzielczości dĹşwięku -powolna maszyna (jeśli A-V nie jest w okolicach 0 i ostatnia liczba w statusie -zwiększa się) +powolna maszyna (jeśli A-V nie jest w okolicach 0 i ostatnia liczba w +statusie zwiększa się) Obejście: opcja @@ -143,8 +147,8 @@ -prĂłbujesz odtwarzać plik DivX 3.x za pomocą kodeka OpenDivX lub XviD -(opcja ) - zainstaluj Divx4Linux i przekompiluj odtwarzacz +prĂłbujesz odtwarzać plik DivX 3.x za pomocą kodeka OpenDivX lub XviD (opcja +) - zainstaluj Divx4Linux i przekompiluj odtwarzacz @@ -153,10 +157,10 @@ Problemy z wyjściem video -Pierwsza uwaga: opcje i są jedynie -zaleceniami, nieobsługiwanymi (jeszcze) przez wszystkie sterowniki. Nie jest to więc -błąd, jeśli nie działają. Tylko niektĂłre sterowniki obsługują skalowanie/powiększanie -i nie oczekuj tego od x11 lub dga. +Pierwsza uwaga: opcje i są +jedynie zaleceniami, nieobsługiwanymi (jeszcze) przez wszystkie sterowniki. Nie +jest to więc błąd, jeśli nie działają. Tylko niektĂłre sterowniki obsługują +skalowanie/powiększanie i nie oczekuj tego od x11 lub dga. @@ -173,8 +177,8 @@ Zielony obraz przy uĹźyciu mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>) -mga_vid Ĺşle wykrył ilość pamięci RAM na Twojej karcie, przeładuj go uĹźywając opcji - +mga_vid Ĺşle wykrył ilość pamięci RAM na Twojej karcie, przeładuj +go uĹźywając opcji . diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml --- a/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ - + UĹźywanie CD/DVD @@ -10,79 +10,78 @@ -Nowoczesne napędy CD-ROM osiągają bardzo duĹźe prędkości. NiektĂłre z nich są dodatkowo -zdolne do pracy przy zredukowanych prędkościach. Oto kilka powodĂłw, dla ktĂłrych -powinniśmy zastanowić się czy nie naleĹźy zredukować prędkości naszego napędu: +Nowoczesne napędy CD-ROM osiągają bardzo duĹźe prędkości. NiektĂłre z nich są +dodatkowo zdolne do pracy przy zredukowanych prędkościach. Oto kilka powodĂłw, +dla ktĂłrych powinniśmy zastanowić się czy nie naleĹźy zredukować prędkości +naszego napędu: -Istnieją doniesienia o błędach odczytu przy duĹźych prędkościach, szczegĂłlnie podczas -uĹźywania uszkodzonych bądĹş wadliwie wytłoczonych/nagranych płyt CD. Redukcja prędkości -odczytu moĹźe uchronić nas przed utratą danych w takich przypadkach. +Istnieją doniesienia o błędach odczytu przy duĹźych prędkościach, szczegĂłlnie +podczas uĹźywania uszkodzonych bądĹş wadliwie wytłoczonych/nagranych płyt CD. +Redukcja prędkości odczytu moĹźe uchronić nas przed utratą danych w takich +przypadkach. -Wiele napędĂłw CD jest dokuczliwie głośnych. Redukcja prędkości moĹźe zmniejszyć natężenie -hałasu. +Wiele napędĂłw CD jest dokuczliwie głośnych. Redukcja prędkości moĹźe zmniejszyć +natężenie hałasu. -Redukcję prędkości napędu CD z interfejsem IDE moĹźemy uzystać korzystając z -hdparm bądĹş programu setcd. Działają one w +Redukcję prędkości napędu CD z interfejsem IDE moĹźemy uzystać korzystając z +hdparm bądĹş programu setcd. Działają one w następujący sposĂłb: -hdparm -E [prędkość] [urządzenie -cdrom] -setcd -x [prędkość] [urządzenie -cdrom] +hdparm -E [prędkość] [urządzenie cdrom] +setcd -x [prędkość] [urządzenie cdrom] -JeĹźeli masz uprawnienia roota, to pomĂłc moĹźe takĹźe następująca komenda: -echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/[urządzenie -cdrom]/settings +JeĹźeli masz uprawnienia roota, to pomĂłc moĹźe takĹźe następująca komenda: +echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/[urządzenie cdrom]/settings -Ustawiamy w ten sposĂłb wielkość bufora odczytu na 2MB, co pomaga przy odczycie -porysowanych płyt. -JeĹźeli ustawimy zbyt dużą wielkość tego bufora, napęd będzie stale rozkręcał się i -zwalniał, co spowoduje bardzo znaczny spadek wydajności. Zaleca się rĂłwnieĹź dostrojenie -napędu CD-ROM przy uĹźyciu hdparm: +Ustawiamy w ten sposĂłb wielkość bufora odczytu na 2MB, co pomaga przy odczycie +porysowanych płyt. JeĹźeli ustawimy zbyt dużą wielkość tego bufora, napęd będzie +stale rozkręcał się i zwalniał, co spowoduje bardzo znaczny spadek wydajności. +Zaleca się rĂłwnieĹź dostrojenie napędu CD-ROM przy uĹźyciu +hdparm: hdparm -d1 -a8 -u1 [urządzenie cdrom] -Włączamy w ten sposĂłb dostęp DMA do dysku, czytanie z wyprzedzeniem i odmaskowanie IRQ -(IRQ unmasking) (więcej przeczytasz na stronach man do hdparm) +Włączamy w ten sposĂłb dostęp DMA do dysku, czytanie z wyprzedzeniem i +odmaskowanie IRQ (IRQ unmasking) (więcej przeczytasz na stronach man do +hdparm) -Proszę sprawdzić "/proc/ide/urządzenie +Proszę sprawdzić "/proc/ide/urządzenie cdrom/settings" dla dostrojenia swojego napędu CD-ROM. -Dla napędĂłw SCSI nie istnieje jednolity sposĂłb ustawiawiania tych parametrĂłw (jeĹźeli -znasz jakiś to napisz nam o nim). Istnieje narzędzie ktĂłre działa z +Dla napędĂłw SCSI nie istnieje jednolity sposĂłb ustawiawiania tych parametrĂłw +(jeĹźeli znasz jakiś to napisz nam o nim). Istnieje narzędzie ktĂłre działa z napędami SCSI Plextor. FreeBSD: -Prędkość: cdcontrol [-f device] speed -speed +Prędkość: cdcontrol [-f device] speed speed DMA: sysctl hw.ata.atapi_dma=1 Odtwarzanie DVD -Aby poznać pełną listę dostępnych opcji, proszę przeczytać odpowiednie strony man. -Składnia dla standardowego DVD (Digital Versatile Disc) jest następująca: +Aby poznać pełną listę dostępnych opcji, proszę przeczytać odpowiednie strony +man. Składnia dla standardowego DVD (Digital Versatile Disc) jest następująca: mplayer dvd://<ścieĹźka> [-dvd-device <urządzenie>] @@ -92,23 +91,24 @@ -Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest /dev/dvd. JeĹźeli Twoje -ustawienia są inne, stwĂłrz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie urządzenie (device) -w linii polecenia korzystając z opcji . +Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest /dev/dvd. JeĹźeli +Twoje ustawienia są inne, stwĂłrz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie +urządzenie (device) w linii polecenia korzystając z opcji +. Obsługa DVD - nowy sposĂłb (mpdvdkit2) -MPlayer uĹźywa libdvdread oraz -libdvdcss do dekodowania i odtwarzania DVD. Te dwie -biblioteki są zawarte w podkatalogu libmpdvdkit2/ -w głównym drzewie katalogĂłw MPlayera, nie trzeba instalować ich osobno. -Wybraliśmy tę opcję poniewaĹź musieliśmy poprawić błąd libdvdread -i zastosować łatkę (patch), ktĂłra dodaje obsługę buforowania -złamanych kluczy CSS do libdvdcss. Skutkuje to duĹźym -wzrostem szybkości poniewaĹź klucze nie muszą być łamane za kaĹźdym razem przed -odtwarzaniem. +MPlayer uĹźywa libdvdread +oraz libdvdcss do dekodowania i odtwarzania DVD. Te +dwie biblioteki są zawarte w podkatalogu libmpdvdkit2/ +w głównym drzewie katalogĂłw MPlayera, nie trzeba +instalować ich osobno. Wybraliśmy tę opcję poniewaĹź musieliśmy poprawić błąd +libdvdread i zastosować łatkę (patch), ktĂłra dodaje +obsługę buforowania złamanych kluczy CSS do +libdvdcss. Skutkuje to duĹźym wzrostem szybkości +poniewaĹź klucze nie muszą być łamane za kaĹźdym razem przed odtwarzaniem. @@ -118,22 +118,23 @@ -MPlayer potrafi takĹźe uĹźywać bibliotek systemowych +MPlayer potrafi takĹźe uĹźywać bibliotek systemowych libdvdread -oraz libdvdcss, ale to rozwiązanie jest -nie zalecane, gdyĹź moĹźe powodować błędy, +oraz libdvdcss, ale to rozwiązanie jest +nie zalecane, gdyĹź moĹźe powodować błędy, niekompatybilności bibliotek oraz zmniejszenie prędkości. Obsługa DVD - stary sposĂłb - OPCJONALNE -UĹźyteczne, jeĹźeli chcesz odtwarzać zakodowane pliki VOB z twardego -dysku. -W tym celu skompiluj i zainstaluj libcss 0.0.1 (nie -nowsze) (JeĹźeli MPlayer nie radzi sobie, uĹźyj opcji -). Aby uĹźyć tej metody musisz mieć uprawnienia roota, -binarka MPlayer musi miec suid lub pozwĂłl MPlayerowi na uruchamianie owijacza (wrapper) +UĹźyteczne, jeĹźeli chcesz odtwarzać zakodowane pliki VOB z +twardego dysku. +W tym celu skompiluj i zainstaluj libcss 0.0.1 +(nie nowsze) (JeĹźeli MPlayer nie radzi sobie, uĹźyj opcji +). Aby uĹźyć tej metody musisz mieć +uprawnienia roota, binarka MPlayer musi miec suid lub +pozwĂłl MPlayerowi na uruchamianie owijacza (wrapper) fibmap_mplayer z suid-root. @@ -141,189 +142,191 @@ Struktura dysku DVD -Dyski DVD mają po 2048 bajtĂłw na sektor z ECC/CRC. Zwykle posiadają system plikĂłw UDF -na pojedynczej ścieĹźce zawierającej róşnorakie pliki (małe pliki .IFO i .BUK oraz duĹźe -(1GB) pliki .VOB). -Są one rzeczywistymi plikami i mogą być kopiowane/odtwarzane z podmontowanego systemu -plikĂłw niezakodowanego DVD. +Dyski DVD mają po 2048 bajtĂłw na sektor z ECC/CRC. Zwykle posiadają system +plikĂłw UDF na pojedynczej ścieĹźce zawierającej róşnorakie pliki (małe pliki .IFO +i .BUK oraz duĹźe (1GB) pliki .VOB). +Są one rzeczywistymi plikami i mogą być kopiowane/odtwarzane z podmontowanego +systemu plikĂłw niezakodowanego DVD. -Pliki .IFO zawierają informacje nawigacyjne filmu (rozdział/tytuł/mapa zaczepĂłw/tablica -językĂłw, itp) i są konieczne do odczytu i interpretacji zawartości pliku .VOB (filmu). -Pliki .BUK są kopiami zapasowymi plikĂłw .IFO. UĹźywają -sektorĂłw wszędzie, więc aby zaimplementować nawigację -na DVD lub rozszyfrować zawartość, naleĹźy uĹźywać adresowania sektorĂłw dysku w trybie raw. +Pliki .IFO zawierają informacje nawigacyjne filmu (rozdział/tytuł/mapa +zaczepĂłw/tablica językĂłw, itp) i są konieczne do odczytu i interpretacji +zawartości pliku .VOB (filmu). Pliki .BUK są kopiami zapasowymi plikĂłw .IFO. +UĹźywają sektorĂłw wszędzie, więc aby +zaimplementować nawigację na DVD lub rozszyfrować zawartość, naleĹźy uĹźywać +adresowania sektorĂłw dysku w trybie raw. -Z tego powodu obsługa DVD w starym stylu z uĹźyciem -libcss wymaga podmontowanego systemu -plikĂłw DVD oraz dostępu do urządzenia w trybie raw -bazującym na sektorach. Niestety wymagane jest (pod Linuksem) posiadanie uprawnień roota -aby mĂłc korzystać z sektorowego adresowania pliku. WybĂłr jest następujący: +Z tego powodu obsługa DVD w starym stylu z uĹźyciem +libcss wymaga podmontowanego systemu plikĂłw DVD oraz +dostępu do urządzenia w trybie raw bazującym na sektorach. Niestety wymagane +jest (pod Linuksem) posiadanie uprawnień roota aby mĂłc korzystać z sektorowego +adresowania pliku. WybĂłr jest następujący: -Posiadać uprawnienia roota lub uĹźywać programu wykonywalnego +Posiadać uprawnienia roota lub uĹźywać programu wykonywalnego MPlayera posiadającego prawa suid-root. -Pozwolić MPlayerowi na uruchamianie owijacza (wrapper) -fibmap_mplayer w trybie suid-root w celu uzyskania dostępu do DVD (uĹźywane przy -odtwarzaniu DVD starą metodą poprzez libcss). +Pozwolić MPlayerowi na uruchamianie owijacza +(wrapper) fibmap_mplayer w trybie suid-root w celu uzyskania dostępu do DVD +(uĹźywane przy odtwarzaniu DVD starą metodą poprzez +libcss). -Wcale nie uĹźywać sterownika systemu plikĂłw zawartego w jądrze lecz korzystać jedynie z -narzędzi działających w przestrzeni uĹźytkownika. -Zajmują się tym biblioteki libdvdread 0.9.x -i libmpdvdkit (obsługa DVD nowym sposobem). Sterownik systemu -plikĂłw UDF zawarty w jądrze nie jest wymagany -poniewaĹź wspomniane biblioteki zawierają własny, wbudowany sterownik systemu plikĂłw UDF. -DVD nie musi być podmontowany, bowiem uĹźywany jest jedynie dostęp w trybie raw. +Wcale nie uĹźywać sterownika systemu plikĂłw zawartego w jądrze lecz korzystać +jedynie z narzędzi działających w przestrzeni uĹźytkownika. Zajmują się tym +biblioteki libdvdread 0.9.x i +libmpdvdkit (obsługa DVD nowym sposobem). Sterownik +systemu plikĂłw UDF zawarty w jądrze nie jest wymagany poniewaĹź wspomniane +biblioteki zawierają własny, wbudowany sterownik systemu plikĂłw UDF. DVD nie +musi być podmontowany, bowiem uĹźywany jest jedynie dostęp w trybie raw. -Czasami /dev/dvd nie moĹźe być czytany przez uĹźytkownikĂłw, zatem -autorzy libdvdread zaimplementowali emulację warstwy, ktĂłra -przenosi adresowanie sektorowe na nazwy plikĂłw i offsety, aby juĹź u ĹşrĂłdeł -podmontowanego systemu plikĂłw emulować dostęp w trybie raw, na rĂłwni z dostępem do dysku twardego. +Czasami /dev/dvd nie moĹźe być czytany przez uĹźytkownikĂłw, +zatem autorzy libdvdread zaimplementowali emulację +warstwy, ktĂłra przenosi adresowanie sektorowe na nazwy plikĂłw i offsety, aby juĹź +u ĹşrĂłdeł podmontowanego systemu plikĂłw emulować dostęp w trybie raw, na rĂłwni z +dostępem do dysku twardego. -libdvdread rĂłwnie dobrze akceptuje miejsce podmontowania -(mountpoint) jak i nazwę urządzenia przy dostępie w trybie -raw i sprawdza /proc/mounts w celu odnalezienia odpowiedniej nazwy -urządzenia (device). Zostało to napisane z myślą o systemie Solaris, gdzie nazwy -urządzeń są przydzielane automatycznie. +libdvdread rĂłwnie dobrze akceptuje miejsce +podmontowania (mountpoint) jak i nazwę urządzenia przy dostępie w trybie raw i +sprawdza /proc/mounts w celu odnalezienia odpowiedniej +nazwy urządzenia (device). Zostało to napisane z myślą o systemie Solaris, gdzie +nazwy urządzeń są przydzielane automatycznie. -Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest /dev/dvd. JeĹźeli Twoje -ustawienia są inne, stwĂłrz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie urządzenie w linii -polecenia korzystając z opcji . +Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest /dev/dvd. JeĹźeli +Twoje ustawienia są inne, stwĂłrz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie +urządzenie w linii polecenia korzystając z opcji . Autoryzacja DVD -Metoda autoryzacji i rozszyfrowywania uĹźywana gdy korzystamy z DVD przy uĹźyciu nowego -sposobu polega na korzystaniu ze zmodyfikowanej biblioteki -libdvdcss (patrz wyĹźej). Ta metoda moĹźe być określona poprzez -zmienna środowiskową DVDCSS_METHOD, ktĂłra moĹźe być ustawiona na "key", -"disk" albo "title". +Metoda autoryzacji i rozszyfrowywania uĹźywana gdy korzystamy z DVD przy uĹźyciu +nowego sposobu polega na korzystaniu ze zmodyfikowanej biblioteki +libdvdcss (patrz wyĹźej). Ta metoda moĹźe być określona +poprzez zmienna środowiskową DVDCSS_METHOD, ktĂłra moĹźe być +ustawiona na "key", "disk" albo "title". -JeĹźeli Ĺźadna wartość nie jest ustawiona, prĂłbowane są następujące metody (domyślnie: -"key", "title request"): +JeĹźeli Ĺźadna wartość nie jest ustawiona, prĂłbowane są następujące metody +(domyślnie: "key", "title request"): -bus key: Ten klucz jest ustalany podczas autoryzacji -(długa mieszanina ioctl'i i rozmaite wymiany kluczy, bajery kryptograficzne) oraz jest -uĹźywany do szyfrowania tytułu i kluczy dyskowych przed wysłaniem ich nieszyfrowaną -magistralą (by zapobiec podsłuchiwaniu). Bus key jest wymagany do pobrania i wstępnego -rozszyfrowania zaszyfrowanego klucza dyskowego (disk key). +bus key: Ten klucz jest ustalany podczas +autoryzacji (długa mieszanina ioctl'i i rozmaite wymiany kluczy, bajery +kryptograficzne) oraz jest uĹźywany do szyfrowania tytułu i kluczy dyskowych +przed wysłaniem ich nieszyfrowaną magistralą (by zapobiec podsłuchiwaniu). Bus +key jest wymagany do pobrania i wstępnego rozszyfrowania zaszyfrowanego klucza +dyskowego (disk key). -cached key: MPlayer -wyszukuje juĹź złamane klucze tytułów, ktĂłre są przechowywane w katalogu +cached key: MPlayer +wyszukuje juĹź złamane klucze tytułów, ktĂłre są przechowywane w katalogu ~/.mplayer/DVDKeys (szybkie ;) ). -key: JeĹźeli Ĺźaden zbuforowany klucz nie jest dostępny, -MPlayer prĂłbuje rozszyfrować klucz dyskowy korzystając z -garści kluczy zaszytych w odtwarzaczu. +key: JeĹźeli Ĺźaden zbuforowany klucz nie jest +dostępny, MPlayer prĂłbuje rozszyfrować klucz dyskowy +korzystając z garści kluczy zaszytych w odtwarzaczu. -disk: JeĹźeli metoda "key" zawodzi (np. brak kluczy -zaszytych w odtwarzaczu), MPlayer złamie klucz dyskowy -uĹźywając algorytmu ataku brutalnego. Proces ten jest bardzo procesorochłonny i wymaga 64 -MB pamięci (16777216 (16*2^20) 32-bitowych pĂłl tabeli hash) do przechowywania -tymczasowych danych. Ta metoda powinna zadziałać zawsze (niestety jest wolna). +disk: JeĹźeli metoda "key" zawodzi (np. brak +kluczy zaszytych w odtwarzaczu), MPlayer złamie klucz +dyskowy uĹźywając algorytmu ataku brutalnego. Proces ten jest bardzo +procesorochłonny i wymaga 64 MB pamięci (16777216 (16*2^20) 32-bitowych pĂłl +tabeli hash) do przechowywania tymczasowych danych. Ta metoda powinna zadziałać +zawsze (niestety jest wolna). -title request: Mając klucz dyskowy -MPlayer -pobiera zaszyfrowane klucze tytułowe (title key), ktĂłre są zawarte w -ukrytych sektorach (hidden sectors) uĹźywając -ioctl(). Ochrona -regionalna w napędach RPC-2 jest realizowana w tym kroku i moĹźe się nie udać na tych -napędach. Jeśli jednak się uda, klucze tytułowe zostają rozszyfrowane przy uĹźyciu -magistrali i klucza dyskowego. +title request: Mając klucz dyskowy +MPlayer pobiera zaszyfrowane klucze tytułowe (title +key), ktĂłre są zawarte w ukrytych sektorach (hidden +sectors) uĹźywając ioctl(). Ochrona +regionalna w napędach RPC-2 jest realizowana w tym kroku i moĹźe się nie udać na +tych napędach. Jeśli jednak się uda, klucze tytułowe zostają rozszyfrowane przy +uĹźyciu magistrali i klucza dyskowego. -title: Ta metoda jest uĹźywana jeĹźeli zapytanie o tytuł -zakończyło się niepowodzeniem i nie moĹźna polegać na Ĺźadnej wymianie kluczy z napędem -DVD. UĹźywa ona ataku kryptograficznego -w celu odgadnięcia klucza tytułowego (title key) wprost (poprzez szukanie powtarzającego -się ciągu znakĂłw (wzoru) w rozszyfrowanej zawartości pliku VOB oraz poprzez zgadywanie, -Ĺźe czysty tekst odpowiadający -pierwszym zaszyfrowanym bajtom jest kontynuacją wzoru). Metoda ta jest takĹźe znana jako -"znany czysto-tekstowy atak (known plaintext attack)" bądĹş -"DeCSSPlus". Rzadko zdarza się, ale się -zdarza, Ĺźe metoda ta moĹźe zawieść poniewaĹź jest niewystarczająco duĹźo zaszyfrowanych -danych na dysku aby spełnić załoĹźenia statystycznego ataku lub poniewaĹź klucz zmienia -się w trakcie tytułu. Jest to jedyna -metoda, aby zdeszyfrować DVD przechowywane na twardym dysku lub DVD ze złym regionem na +title: Ta metoda jest uĹźywana jeĹźeli zapytanie +o tytuł zakończyło się niepowodzeniem i nie moĹźna polegać na Ĺźadnej wymianie +kluczy z napędem DVD. UĹźywa ona ataku kryptograficznego w celu odgadnięcia +klucza tytułowego (title key) wprost (poprzez szukanie powtarzającego się ciągu +znakĂłw (wzoru) w rozszyfrowanej zawartości pliku VOB oraz poprzez zgadywanie, Ĺźe +czysty tekst odpowiadający pierwszym zaszyfrowanym bajtom jest kontynuacją +wzoru). Metoda ta jest takĹźe znana jako "znany czysto-tekstowy atak (known +plaintext attack)" bądĹş "DeCSSPlus". Rzadko zdarza się, ale się +zdarza, Ĺźe metoda ta moĹźe zawieść poniewaĹź jest niewystarczająco duĹźo +zaszyfrowanych danych na dysku aby spełnić załoĹźenia statystycznego ataku lub +poniewaĹź klucz zmienia się w trakcie tytułu. Jest to jedyna metoda, aby +zdeszyfrować DVD przechowywane na twardym dysku lub DVD ze złym regionem na napędzie RPC2 (powolne). -Napędy DVD RPC-1 zabezpieczają ustawienia regionu jedynie poprzez oprogramowanie. Napędy -RPC-2 mają sprzętowe zabezpieczenie, ktĂłre pozwala na co najwyĹźej 5 zmian. JeĹźeli -posiadamy napęd DVD RPC-2 wymagana/zalecana jest aktualizacja firmware'u do RPC-1 . Nowe -wersje firmware'Ăłw moĹźna znaleźć na tej stronie z -firmware'ami. JeĹźeli nie ma tam nowej wersji -firmware'u dla naszego urządzenia, uĹźyj regionset tool -(narzędzia do zmiany regionĂłw) aby ustawić kod regionu na swoim napędzie DVD (pod Linuksem). -OstrzeĹźenie: MoĹźesz ustawić region tylko 5 razy. +Napędy DVD RPC-1 zabezpieczają ustawienia regionu jedynie poprzez +oprogramowanie. Napędy RPC-2 mają sprzętowe zabezpieczenie, ktĂłre pozwala na co +najwyĹźej 5 zmian. JeĹźeli posiadamy napęd DVD RPC-2 wymagana/zalecana jest +aktualizacja firmware'u do RPC-1 . Nowe wersje firmware'Ăłw moĹźna znaleźć na tej +stronie z firmware'ami. +JeĹźeli nie ma tam nowej wersji firmware'u dla naszego urządzenia, uĹźyj +regionset tool +(narzędzia do zmiany regionĂłw) aby ustawić kod regionu na swoim napędzie +DVD (pod Linuksem). OstrzeĹźenie: MoĹźesz +ustawić region tylko 5 razy. Odtwarzanie VCD -Pełna lista dostępnych opcji znajduje się na stronie man. -Składnia dla standardowego Video CD (VCD) jest następująca: -mplayer vcd://<ścieĹźka> -[-cdrom-device <urządzenie>] +Pełna lista dostępnych opcji znajduje się na stronie man. Składnia dla +standardowego Video CD (VCD) jest następująca: +mplayer vcd://<ścieĹźka> [-cdrom-device <urządzenie>] Przykład: mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc -Domyślnym urządzeniem VCD jest /dev/cdrom. Jeśli -Twoje ustawienia są inne, utwĂłrz dowiązanie symboliczne -lub podaj prawidłowe urządzenie w linii poleceń za pomocą opcji +Domyślnym urządzeniem VCD jest /dev/cdrom. Jeśli +Twoje ustawienia są inne, utwĂłrz dowiązanie symboliczne +lub podaj prawidłowe urządzenie w linii poleceń za pomocą opcji -Przynajmniej napędy CD-ROM SCSI firmy Plextor i niektĂłre modele Toshiby -mają beznadziejną wydajność przy odczycie VCD. Jest to spowodowane -niekompletną -implementacją ioctl'a CDROMREADRAW dla tych urządzeń. -Jeśli masz jakieś pojęcie o programowaniu SCSI, -pomóş nam zaimplementować -ogĂłlną obsługę SCSI dla VCD. +Przynajmniej napędy CD-ROM SCSI firmy Plextor i niektĂłre modele Toshiby +mają beznadziejną wydajność przy odczycie VCD. Jest to spowodowane +niekompletną implementacją ioctl'a CDROMREADRAW dla +tych urządzeń. Jeśli masz jakieś pojęcie o programowaniu SCSI, +pomóş nam zaimplementować ogĂłlną +obsługę SCSI dla VCD. W międzyczasie moĹźesz wyciągać dane z VCD za pomocą -readvcd +readvcd i odtwarzać plik wynikowy za pomocą MPlayera @@ -334,23 +337,23 @@ -Pierwsza ścieĹźka jest małą ścieĹźką o gęstości 2048 bajtĂłw/sektor z danymi w -systemie plikĂłw iso9660, zwykle zawierająca windowsowy odtwarzacz VCD i być +Pierwsza ścieĹźka jest małą ścieĹźką o gęstości 2048 bajtĂłw/sektor z danymi w +systemie plikĂłw iso9660, zwykle zawierająca windowsowy odtwarzacz VCD i być moĹźe inne informacje (obrazy, tekst, itp.). -Druga i pozostałe ścieĹźki o gęstości 2324 bajtĂłw/sektor zawierają po jednym -pakiecie czystego strumienia MPEG PS na sektor zamiast systemu plikĂłw. -Podobnie, jak w przypadku ścieĹźek audio CD, ścieĹźki te nie mogą -być montowane (Czy kiedykolwiek montowałeś płytę audio CD by -ją odtworzyć?). Biorąc pod uwagę, Ĺźe filmy znajdują się na tej ścieĹźce, -powinieneś sprĂłbować na początek opcji . +Druga i pozostałe ścieĹźki o gęstości 2324 bajtĂłw/sektor zawierają po jednym +pakiecie czystego strumienia MPEG PS na sektor zamiast systemu plikĂłw. +Podobnie, jak w przypadku ścieĹźek audio CD, ścieĹźki te nie +mogą być montowane (Czy kiedykolwiek montowałeś płytę audio CD by +ją odtworzyć?). Biorąc pod uwagę, Ĺźe filmy znajdują się na tej ścieĹźce, +powinieneś sprĂłbować na początek opcji . -Istnieją rĂłwnieĹź płyty VCD bez pierwszej ścieĹźki (pojedyncza ścieĹźka i -brak systemu plikĂłw w ogĂłle). Je rĂłwnieĹź da się odtwarzać, ale nie da +Istnieją rĂłwnieĹź płyty VCD bez pierwszej ścieĹźki (pojedyncza ścieĹźka i +brak systemu plikĂłw w ogĂłle). Je rĂłwnieĹź da się odtwarzać, ale nie da się ich montować. @@ -358,27 +361,25 @@ O plikach .DAT -Plik o rozmiarze ok. 600 MB widoczny na pierwszej ścieĹźce zamontowanego VCD -nie jest prawdziwym plikiem ! Jest on tzw. bramką ISO, utworzoną by -Windows mĂłgł obsługiwać takie ścieĹźki (Windows w ogĂłle nie zezwala aplikacjom -na dostęp do urządzeń w trybie raw). Pod Linuksem nie -moĹźesz kopiować ani odtwarzać -tych plikĂłw (zawierają "śmieci"). Pod Windows jest to moĹźliwe, gdyĹź jego -sterownik -iso9660 symuluje odczyt ścieĹźek w trybie raw za pomocą tego pliku. By mĂłc odtwarzać -pliki .DAT, musisz mieć sterownik do jądra, ktĂłry dostarczany jest z linuksową -wersją PowerDVD. Posiada on zmodyfikowany sterownik systemu plikĂłw iso9660 -(vcdfs/isofs-2.4.X.o), ktĂłry jest w -stanie symulować odczyt ścieĹźek w trybie raw za pomocą pliku .DAT. Jeśli podmontujesz -płytę uĹźywając ich sterownika, moĹźesz kopiować, a nawet odtwarzać pliki .DAT za pomocą -MPlayera. Ale nie będzie to -działało za pomocą standardowego sterownika iso9660 dostarczonego z jądrem Linuksa ! -Zamiast tego uĹźyj opcji . -Alternatywą dla kopiowania VCD jest nowy sterownik: -cdfs (nie -jest częścią oficjalnego jądra), ktĂłry wyświetla sesje CD jako pliki obrazĂłw, oraz -cdrdao, program do -zgrywania płyt CD bit po bicie. +Plik o rozmiarze ok. 600 MB widoczny na pierwszej ścieĹźce zamontowanego VCD +nie jest prawdziwym plikiem ! Jest on tzw. bramką ISO, utworzoną by +Windows mĂłgł obsługiwać takie ścieĹźki (Windows w ogĂłle nie zezwala aplikacjom +na dostęp do urządzeń w trybie raw). Pod Linuksem nie moĹźesz kopiować ani +odtwarzać tych plikĂłw (zawierają "śmieci"). Pod Windows jest to moĹźliwe, gdyĹź +jego sterownik iso9660 symuluje odczyt ścieĹźek w trybie raw za pomocą tego +pliku. By mĂłc odtwarzać pliki .DAT, musisz mieć sterownik do jądra, ktĂłry +dostarczany jest z linuksową wersją PowerDVD. Posiada on zmodyfikowany sterownik +systemu plikĂłw iso9660 (vcdfs/isofs-2.4.X.o), ktĂłry jest w +stanie symulować odczyt ścieĹźek w trybie raw za pomocą pliku .DAT. Jeśli +podmontujesz płytę uĹźywając ich sterownika, moĹźesz kopiować, a nawet odtwarzać +pliki .DAT za pomocą MPlayera. Ale nie będzie to +działało za pomocą standardowego sterownika iso9660 dostarczonego z jądrem +Linuksa! Zamiast tego uĹźyj opcji . Alternatywą dla +kopiowania VCD jest nowy sterownik: +cdfs (nie jest +częścią oficjalnego jądra), ktĂłry wyświetla sesje CD jako pliki obrazĂłw, oraz +cdrdao, program do zgrywania +płyt CD bit po bicie. diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/documentation.xml --- a/DOCS/xml/pl/documentation.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/documentation.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ - + -MPlayer - Odtwarzacz filmów dla LINUKSA +<application>MPlayer</application> - Odtwarzacz filmów dla LINUKSA 24 marca 2003 @@ -66,7 +66,7 @@ Przy pierwszej instalacji powinieneś przeczytać wszystko od tego miejsca do końca rozdziału Instalacja, łącznie z tekstami, do których są tam odnośniki. Jeśli masz jeszcze jakieś pytania, wróć do Spisu -treści i w nim poszukaj odpowiedniego tematu, przeczytaj +treści i w nim poszukaj odpowiedniego tematu, przeczytaj albo spróbuj przegrepować zbiory. Odpowiedź na większość pytań powinna być zawarta w niniejszej dokumentacji, a pozostałe prawdopodobnie zostały już zadane na naszych listach mailingowych. @@ -80,13 +80,13 @@ Wprowadzenie -MPlayer jest odtwarzaczem filmów dla Linuksa -(działa też na wielu innych Uniksach i na procesorach +MPlayer jest odtwarzaczem filmów dla Linuksa +(działa też na wielu innych Uniksach i na procesorach nie-x86, patrz -porty). Odtwarza większość zbiorów w formatach MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, -ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, -zbiory Matroska, obsługiwanych przez wiele rdzennych kodeków, XAnim, -RealPlayer, i Win32 DLL. Możesz w nim także oglądać filmy +porty). Odtwarza większość zbiorów w formatach MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, +VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, +zbiory Matroska, obsługiwanych przez wiele rdzennych kodeków, XAnim, +RealPlayer, i Win32 DLL. Możesz w nim także oglądać filmy VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora i DivX (i wcale nie trzeba do tego biblioteki avifile!). Inną wielką zaletą MPlayera jest @@ -96,9 +96,9 @@ graficznych sterowników niskiego poziomu (dla Matroxa, 3Dfxa, Radeona, Mach64, Permedia3)! Większość z nich obsługuje skalowanie sprzętowe lub programowe, więc filmy można oglądać na pełnym ekranie. -MPlayer obsługuje wyświetlanie przy użyciu -niektórych sprzętowych dekoderów MPEG, takich jak -DVB i DXR3/Hollywood+. +MPlayer obsługuje wyświetlanie przy użyciu +niektórych sprzętowych dekoderów MPEG, takich jak +DVB i DXR3/Hollywood+. Nie można też zapomnieć o ładnych, dużych, antyaliasowanych i cieniowanych napisach (10 obsługiwanych typów) z czcionkami europejskimi/ISO 8859-1,2 (polskimi, węgierskimi, angielskimi, @@ -106,30 +106,31 @@ -MPlayer jest doskonały do odczytywania uszkodzonych plików MPEG -(przydatne przy niektórych VCD), odtwarza również błędne pliki AVI, których nie można -odczytać za pomocą znanego odtwarzacza multimedialnego pod Windows. Nawet zbiory AVI -bez bloku indeksowego można odtworzyć i można zrekonstruować ich indeks -tymczasowo, używając opcji , albo trwale dzięki -MEncoderowi, w ten sposób umożliwiając sobie -przeszukiwanie! Jak widać najważniejsza jest tu stabilność i jakość, ale szybkość -również jest zadziwiająca. +MPlayer jest doskonały do odczytywania uszkodzonych +plików MPEG (przydatne przy niektórych VCD), odtwarza również błędne pliki AVI, +których nie można odczytać za pomocą znanego odtwarzacza multimedialnego pod +Windows. Nawet zbiory AVI bez bloku indeksowego można odtworzyć i można +zrekonstruować ich indeks tymczasowo, używając opcji , albo +trwale dzięki MEncoderowi, w ten sposób umożliwiając +sobie przeszukiwanie! Jak widać najważniejsza jest tu stabilność i jakość, ale +szybkość również jest zadziwiająca. -MEncoder (Enkoder filmów MPlayera) jest to prosty -enkoder filmów, zaprojektowany do kodowania odczytywalnych przez -MPlayera filmów +MEncoder (Enkoder filmów +MPlayera) jest to prosty enkoder filmów, +zaprojektowany do kodowania odczytywalnych przez +MPlayera filmów (AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA) -na inne odczytywalne formaty (patrz niżej). Może kodować rozmaitymi kodekami video, -takimi jak DivX4 (1 i 2 przebiegowy), libavcodec oraz -audio PCM/MP3/VBR MP3. Ma też potężny -system wtyczek do manipulacji obrazem. +na inne odczytywalne formaty (patrz niżej). Może kodować rozmaitymi kodekami +video, takimi jak DivX4 (1 i 2 przebiegowy), +libavcodec oraz audio PCM/MP3/VBR MP3. Ma też +potężny system wtyczek do manipulacji obrazem. -Możliwości MEncodera +Możliwości <application>MEncodera</application> Kodowanie z szerokiego zakresu formatów i dekoderów MPlayer @@ -164,17 +165,16 @@ Kopiowanie strumieniowe - Synchronizacja wejścia A/V (oparta na PTS, może być wyłączona opcją + Synchronizacja wejścia A/V (oparta na PTS, może być wyłączona opcją ) - Korekta FPS opcją (przydatne gdy kodujesz + Korekta FPS opcją (przydatne gdy kodujesz 29.97 fps VOB na 24 fps AVI) Możliwość zastosowania naszego potężnego systemu wtyczek (kadrowanie, - powiększanie, obracanie, skalowanie, konwersja rgb/yuv) - + powiększanie, obracanie, postproces, skalowanie, konwersja rgb/yuv) Możliwość wkodowania DVD/VOBsub ORAZ napisów diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/formats.xml --- a/DOCS/xml/pl/formats.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/formats.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ - + Obsługiwane formaty @@ -26,7 +26,8 @@ MPG nie ma odpowiednich pól do opisu jego strumieni audio i video). Możesz również umieścić video MPEG1 w pliku AVI. FFmpeg i -MEncoder potrafią tworzyć takie pliki. +MEncoder potrafią +tworzyć takie pliki. @@ -58,7 +59,7 @@ Jest to to samo, co MPG, plus możliwość umieszczenia w nim napisów lub dźwięku nie-MPEG (AC3). Zawiera zakodowany strumień obrazu MPEG2 i przeważnie dźwięk AC3, lecz dozwolone są także DTS, MP2 i nieskompresowane LPCM. - Poczytaj Sekcję DVD! + Przejrzyj sekcję DVD! @@ -85,12 +86,12 @@ Zaprojektowane przez Microsoft pliki AVI (Audio Video Interleaved) to szeroko stosowany wielofunkcyjny format -aktualnie używany głównie dla video DivX i DivX4. Posiada wiele wad i niedociągnięć -(np. przy strumieniowaniu). Obsługuje jeden strumień video i od 0 do 99 strumieni -audio i może mieć co najwyżej 2 GB, lecz istnieje rozszerzenie, które pozwala na -osiągnięcie większych plików, zwane OpenDML. -Aktualnie Microsoft usilnie zniechęca do stosowania AVI i zaleca ASF/WMV. Nie żeby -to kogoś obchodziło... +aktualnie używany głównie dla video DivX i DivX4. Posiada wiele wad i +niedociągnięć (np. przy strumieniowaniu). Obsługuje jeden strumień video i od 0 +do 99 strumieni audio i może mieć co najwyżej 2 GB, lecz istnieje rozszerzenie, +które pozwala na osiągnięcie większych plików, zwane +OpenDML. Aktualnie Microsoft usilnie zniechęca +do stosowania AVI i zaleca ASF/WMV. Nie żeby to kogoś obchodziło... @@ -118,8 +119,8 @@ Z przeplotem: Zawartość audio i video jest - przepleciona. Jest to standardowy typ - zalecany i przeważnie używany. Niektóre - narzędzia tworzą przeplatane pliki AVI ze złą synchronizacją. + przepleciona. Jest to standardowy typ - zalecany i przeważnie używany. + Niektóre narzędzia tworzą przeplatane pliki AVI ze złą synchronizacją. MPlayer wykrywa je jako przeplatane, ale powoduje to utratę synchronizacji A/V (najczęściej przy skokach). Pliki te powinny być odtwarzane jako bez przeplotu (opcja ). @@ -144,14 +145,14 @@ avifile oraz Windows Media Player. Pliki z uszkodzonymi nagłówkami i pliki z dźwiękiem VBR (Variable Bitrate - zmienne - tempo bitowe) utworzone za pomocą niekompatybilnego z VBR programu kodującego spowodują - desynchronizację A/V przy tej metodzie (głównie przy skokach). + tempo bitowe) utworzone za pomocą niekompatybilnego z VBR programu kodującego + spowodują desynchronizację A/V przy tej metodzie (głównie przy skokach). oparte na przeplocie: Nie korzysta z informacji o tempie bitowym z nagłówka, lecz zamiast tego używa względnej - pozycji przeplecionych fragmentów audio i video, dzięki czemu źle zakodowane pliki - z dźwiękiem VBR można normalnie odtwarzać. + pozycji przeplecionych fragmentów audio i video, dzięki czemu źle zakodowane + pliki z dźwiękiem VBR można normalnie odtwarzać. @@ -165,7 +166,8 @@ jedynie CBR. Zauważyłem również, że większość enkoderów/multiplekserów AVI tworzy złe pliki z dźwiękiem VBR. Istnieją jedynie dwa wyjątki potwierdzające tę regułę: -NanDub oraz MEncoder. +NanDub oraz +MEncoder. @@ -196,14 +198,15 @@ jako zalecany format pliku dla MPEG4, a ich pliki MOV mają rozszerzenie .MPG lub .MP4 (interesujące jest to, że strumienie w tych plikach to w rzeczywistości pliki MPG i AAC. Możesz nawet je -wyciągnąć za pomocą opcji oraz ). +wyciągnąć za pomocą opcji oraz +). -Większość nowych plików QuickTime używa kodeka video Sorenson -i dźwięku QDesign Music. Zobacz naszą sekcję poświęconą kodekowi -Sorenson. +Większość nowych plików QuickTime używa kodeka video +Sorenson i dźwięku QDesign Music. Zobacz naszą +sekcję poświęconą kodekowi Sorenson. @@ -241,8 +244,8 @@ FLI jest bardzo starym formatem używanym przez Autodesk Animator, lecz jest to powszechny w sieci format dla krótkich animacji. -MPlayer demultipleksuje i dekoduje pliki FLI i potrafi -nawet po nich skakać (użyteczne przy zapętlaniu za pomocą opcji +MPlayer demultipleksuje i dekoduje pliki FLI i +potrafi nawet po nich skakać (użyteczne przy zapętlaniu za pomocą opcji ). Pliki FLI nie zawierają klatek kluczowych, więc obraz będzie trochę zaśmiecony przez krótką chwilę po skoku. @@ -267,11 +270,12 @@ NuppelVideo jest narzędziem do zgrywania TV (AFAIK :). MPlayer -potrafi czytać jego pliki .NUV (tylko NuppelVideo 5.0). Pliki -te mogą zawierać klatki: nieskompresowane YV12, skompresowane YV12+RTJpeg, skompresowane -YV12 RTJpeg+lzo i skompresowane YV12+lzo. MPlayer dekoduje je -(a nawet koduje za pomocą MEncodera) -wszystkie. Działają również skoki. +potrafi czytać jego pliki .NUV (tylko NuppelVideo 5.0). +Pliki te mogą zawierać klatki: nieskompresowane YV12, skompresowane YV12+RTJpeg, +skompresowane YV12 RTJpeg+lzo i skompresowane YV12+lzo. +MPlayer dekoduje je (a nawet +koduje za pomocą +MEncodera) wszystkie. Działają również skoki. @@ -332,7 +336,8 @@ Pliki PVA PVA to format MPEGo-podobny używany przez oprogramowanie kart DVB (np.: -MultiDec lub WinTV pod Windows). +MultiDec lub WinTV pod +Windows). @@ -347,7 +352,8 @@ Format GIF jest powszechnym formatem zapisu grafiki sieciowej. Istnieją dwie wersje specyfikacji GIF: GIF87a oraz GIF89a. -Główną różnicą jest to, że GIF89a pozwala na animację. MPlayer obsługuje oba +Główną różnicą jest to, że GIF89a pozwala na animację. +MPlayer obsługuje oba formaty plików za pomocą biblioteki libungif lub innej, kompatybilnej z libgif biblioteki. Nieanimowane GIFy są wyświetlane jako filmy o pojedynczej klatce. (Użyj opcji oraz @@ -387,8 +393,9 @@ MPlayer jest odtwarzaczem -filmów, a nie mediów. -Potrafi jednak odtwarzać niektóre pliki audio (są one wymienione w sekcjach poniżej). +filmów, a nie +mediów. Potrafi jednak odtwarzać niektóre pliki +audio (są one wymienione w sekcjach poniżej). Nie jest to jednak zalecane zastosowanie MPlayera. Powinieneś raczej użyć XMMSa. @@ -442,27 +449,29 @@ Zajrzyj do strony man i przeczytaj opis opcji , która może -zostać wykorzystana do przekazania opcji do programu cdparanoia. +zostać wykorzystana do przekazania opcji do programu +cdparanoia. XMMS -MPlayer potrafi korzystać z wtyczek wejścia z programu -XMMS do odtwarzania wielu formatów. Istnieją wtyczki do -muzyczek z gier na SNES, muzyczek SID (z Commodore 64), wielu formatów Amigi, .xm, -.it, VQF, musepack, Bonk, shorten i wielu innych. Możesz znaleźć je na -Stronie wtyczek wejściowych do -XMMS. +MPlayer potrafi korzystać z wtyczek wejścia z +programu XMMS do odtwarzania wielu formatów. Istnieją +wtyczki do muzyczek z gier na SNES, muzyczek SID (z Commodore 64), wielu +formatów Amigi, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten i wielu innych. Możesz +znaleźć je na Stronie +wtyczek wejściowych do XMMS. -Do obsługi tej możliwości musisz mieć XMMSa i skompilować -MPlayera za pomocą ./configure --enable-xmms. -Jeśli to nie zadziała, być może musisz ustawić ścieżki do wtyczek i bibliotek -XMMSa ręcznie za pomocą opcji konfiguracji - i +Do obsługi tej możliwości musisz mieć XMMSa i +skompilować MPlayera za pomocą +./configure --enable-xmms. Jeśli to nie zadziała, być może +musisz ustawić ścieżki do wtyczek i bibliotek XMMSa +ręcznie za pomocą opcji konfiguracji i + diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/mail-lists.xml --- a/DOCS/xml/pl/mail-lists.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/mail-lists.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ - + Listy mailingowe @@ -9,36 +9,37 @@ innym języku, ani w formacie HTML! Limit na wielkość wiadomości wynosi 80KB. Większe dane należy ulokować w miejscu przeznaczonym do publicznego ściągania. Żeby się zapisać, należy kliknąć na poniższych odnośnikach. Na tych -listach obowiązują te same zasady pisania i cytowania, co w Usenecie. Prosimy o ich -przestrzeganie, ułatwia to życie tym, którzy czytają Wasze maile. Zasady pisania -dostępne są pod adresami +listach obowiązują te same zasady pisania i cytowania, co w Usenecie. Prosimy o +ich przestrzeganie, ułatwia to życie tym, którzy czytają Wasze maile. Zasady +pisania dostępne są pod adresami HOWTO edit messages lub (dla niecierpliwych) Quoting HOWTO. -Lista ogłoszeń MPlayera: +Lista ogłoszeń MPlayera: -Lista na ogłoszenia MPlayera. Wysyłane są na nią informacje o nowych -możliwościach. +Lista na ogłoszenia MPlayera. Wysyłane są na nią +informacje o nowych możliwościach. -Lista deweloperów MPlayera: +Lista deweloperów MPlayera: -To lista dotycząca rozwoju MPlayera! Jest to miejsce na rozmowy o zmianach -interfejsu/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu i zmianach w -konfiguracji. Aby utrzymać mały ruch na liście, można przysyłać tu łatki, -ale nie zgłoszenia błędów, pytania użytkowników, prośby o nowe możliwości +To lista dotycząca rozwoju MPlayera! Jest to miejsce +na rozmowy o zmianach interfejsu/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu i +zmianach w konfiguracji. Aby utrzymać mały ruch na liście, można przysyłać tu +łatki, ale nie zgłoszenia błędów, pytania użytkowników, prośby o nowe możliwości czy flame'y. -Lista dokumentacji MPlayera: +Lista dokumentacji MPlayera: -To lista na dyskusje o dokumentacji MPlayera i jej tłumaczeniu. -Przesyłane są też na nią logi CVS dotyczące dokumentacji i strony domowej. +To lista na dyskusje o dokumentacji MPlayera i jej +tłumaczeniu. Przesyłane są też na nią logi CVS dotyczące dokumentacji i strony +domowej. -Lista użytkowników MPlayera: +Lista użytkowników MPlayera: @@ -47,17 +48,17 @@ błędów - Można tu przesyłać prośby o nowe możliwości (po przeczytaniu + Można tu przesyłać prośby o nowe możliwości (po przeczytaniu całej dokumentacji). - Można tu przesyłać pytania dotyczące użytkowania (po przeczytaniu + Można tu przesyłać pytania dotyczące użytkowania (po przeczytaniu całej dokumentacji). -Lista węgierskich użytkowników MPlayera: +Lista węgierskich użytkowników MPlayera: @@ -69,7 +70,7 @@ -Lista użytkowników MPlayera i Matroxa G200/G400/G450/G550: +Lista użytkowników MPlayera i Matroxa G200/G400/G450/G550: Pytania związane z Matroxem, takie jak @@ -85,33 +86,35 @@ -Lista użytkowników MPlayera i kart DVB: +Lista użytkowników MPlayera i kart DVB: -Sprawy związane ze sprzętowym dekoderem zwanym DVB (nie +Sprawy związane ze sprzętowym dekoderem zwanym DVB (nie DXR3!). -Log CVSu MPlayera: +Log CVSu MPlayera: -Na tę listę wysyłane są automatycznie wszystkie zmiany w kodzie MPlayera. -Dozwolone są tu tylko pytania o te zmiany (prośby o wyjaśnienie, dlaczego -dana zmiana jest konieczna, lepsze rozwiązania, możliwe problemy związane -z tą zmianą). +Na tę listę wysyłane są automatycznie wszystkie zmiany w kodzie +MPlayera. Dozwolone są tu tylko pytania o te zmiany +(prośby o wyjaśnienie, dlaczego dana zmiana jest konieczna, lepsze rozwiązania, +możliwe problemy związane z tą zmianą). -Lista przenoszenia MPlayera do środowiska Cygwin: +Lista przenoszenia MPlayera do środowiska Cygwin: -Lista poświęcona dyskusji o przenoszeniu MPlayera do środowiska Cygwin. +Lista poświęcona dyskusji o przenoszeniu MPlayera do +środowiska Cygwin. -Lista przenoszenia MPlayera do środowiska OS/2: +Lista przenoszenia MPlayera do środowiska OS/2: -Lista poświęcona dyskusji o przenoszeniu MPlayera do środowiska OS/2. +Lista poświęcona dyskusji o przenoszeniu MPlayera do +środowiska OS/2. -Lista twórców i tłumaczy MPlayer Weekly News: +Lista twórców i tłumaczy MPlayer Weekly News: -Lista poświęcona dyskusjom o MPlayer Weekly News. +Lista poświęcona dyskusjom o MPlayer Weekly News. diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/skin.xml --- a/DOCS/xml/pl/skin.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/skin.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,19 +1,22 @@ - + -Format skórki MPlayera +Format skórki <application>MPlayera</application> -Celem tego dokumentu jest opisanie formatu skórki MPlayera. +Celem tego dokumentu jest opisanie formatu skórki +MPlayera. Informacje zawarte tutaj mogą być niedokładne ponieważ Nie jestem tym, który pisał GUI. GUI nie jest ukończone. Mogę się mylić. -A więc nie bądź zaskoczony jeśli coś nie będzie działać tak, jak przedstawiono tutaj. +A więc nie bądź zaskoczony jeśli coś nie będzie działać tak, jak przedstawiono +tutaj. -Podziękowania Zoltánowi Ponekkerowi za jego pomoc. +Podziękowania Zoltánowi Ponekkerowi za jego +pomoc. András Mohari <mayday@freemail.hu> @@ -21,9 +24,9 @@ Wstęp W zasadzie nie ma to żadnego związku z formatem skórki, ale powinieneś -wiedzieć, że MPlayer nie posiada wbudowanej skórki, w związku -z tym co najmniej jedna skórka musi być zainstalowana, aby była możliwość -używania GUI. +wiedzieć, że MPlayer nie +posiada wbudowanej skórki, w związku z tym co najmniej +jedna skórka musi być zainstalowana, aby była możliwość używania GUI. @@ -44,9 +47,10 @@ -Zauważ, że pierwsza ścieżka może się różnić w zależności od sposobu w jaki MPlayer był skonfigurowany -(zobacz argumenty oraz w skrypcie - configure). +Zauważ, że pierwsza ścieżka może się różnić w zależności od sposobu w jaki +MPlayer był skonfigurowany +(zobacz argumenty oraz +w skrypcie configure). @@ -61,9 +65,10 @@ Obrazki muszą być w formacie PNG truecolor (24 lub 32 bpp). W głównym oknie oraz na panelu odtwarzania (zobacz niżej) możesz użyć -obrazków z 'przezroczystością': obszary wypełnione kolorem #FF00FF (magenta) są w pełni -przezroczyste dla MPlayera. Oznacza to, że możesz mieć okna o różnych kształtach -jeśli Twój X Server posiada rozszerzenie XShape. +obrazków z 'przezroczystością': obszary wypełnione kolorem #FF00FF (magenta) są +w pełni przezroczyste dla MPlayera. Oznacza to, że +możesz mieć okna o różnych kształtach jeśli Twój X Server posiada rozszerzenie +XShape. @@ -79,70 +84,80 @@ okno główne (main window), okno ekranu (subwindow), panel odtwarzania (playbar), -menu skórki (skin menu) (które może być aktywowane -prawym przyciskiem myszy). +menu skórki (skin menu) (które może być +aktywowane prawym przyciskiem myszy). Okno główne i/lub - panel odtwarzania to miejsca, gdzie można sterować programem MPlayer. + panel odtwarzania to miejsca, gdzie można + sterować programem MPlayer. Tłem tego okna jest obrazek. Różne elementy mogą (i muszą) być umieszczone w tym oknie: przyciski, potencjometry - (suwaki) i etykiety. Dla każdego elementu musisz określić ich pozycję - oraz rozmiar. + (suwaki) i etykiety. Dla każdego elementu musisz określić + ich pozycję oraz rozmiar. - Przycisk ma trzy stany (wciśnięty, zwolniony, nieaktywny) , - zatem jego obrazki muszą być podzielone na trzy części w pionie. Zobacz sekcję - button, by dowiedzieć się więcej. + Przycisk ma trzy stany (wciśnięty, + zwolniony, nieaktywny), zatem jego obrazki muszą być podzielone na trzy + części w pionie. Zobacz sekcję button, by + dowiedzieć się więcej. - Potencjometr (suwak) (wykorzystywany głównie jako pasek - przewijania i kontrolka głośności/balansu) może składać się z każdej liczby stanów poprzez podzielenie jego obrazka - na wiele części, z których jedna poprzedza drugą. Zobacz + Potencjometr (suwak) (wykorzystywany głównie + jako pasek przewijania i kontrolka głośności/balansu) może składać się z + każdej liczby stanów poprzez podzielenie jego obrazka na wiele części, z + których jedna poprzedza drugą. Zobacz hpotmeter oraz potmeter, by dowiedzieć się więcej. Etykiety są nieco specyficzne: Znaki - potrzebne do ich narysowania są pobierane z pliku graficznego, a znaki umieszczone - w pliku graficznym są opisane przez plik opisu czcionek. - Jest to plik, który za pomocą czystego tekstu określa współrzędne x, y oraz wielkość - każdego znaku umieszczonego na obrazku (plik graficzny i jego plik opisu tworzą - razem zestaw czcionek). Zobacz dlabel + potrzebne do ich narysowania są pobierane z pliku graficznego, a znaki + umieszczone w pliku graficznym są opisane przez + plik opisu czcionek. Jest to plik, który za + pomocą czystego tekstu określa współrzędne x, y oraz wielkość każdego znaku + umieszczonego na obrazku (plik graficzny i jego plik opisu tworzą + razem zestaw czcionek). + Zobacz dlabel oraz slabel, by dowiedzieć się więcej. -Wszystkie obrazki mogą być całkowicie przezroczyste - tak, jak to opisano -w sekcji formaty plików graficznych. Jeżeli X Server -nie obsługuje rozszerzenia XShape, to elementy oznaczone jako przezroczyste będą czarne. -Jeśli chciałbyś wykorzystać taką możliwość, szerokość obrazka tła głównego okna musi być -podzielna przez 8. +Wszystkie obrazki mogą być całkowicie przezroczyste - tak, jak to +opisano w sekcji formaty plików +graficznych. Jeżeli X Server nie obsługuje rozszerzenia XShape, to +elementy oznaczone jako przezroczyste będą czarne. Jeśli chciałbyś wykorzystać +taką możliwość, szerokość obrazka tła głównego okna musi być podzielna przez 8. - Okno ekranu to miejsce odtwarzania filmu. Może - ono wyświetlać określony obrazek jeśli żaden film nie jest uruchomiony - (to dość nudne mieć puste okno :-)) Uwaga: przezroczystość - nie jest tutaj dostępna. + Okno ekranu to miejsce odtwarzania filmu. + Może ono wyświetlać określony obrazek jeśli żaden film nie jest uruchomiony + (to dość nudne mieć puste okno :-)) Uwaga: + przezroczystość nie jest tutaj dostępna. - Menu skórki to po prostu jeden ze sposobów - na kontrolowanie MPlayera poprzez wpisy w menu. Dwa obrazki są wymagane dla tego - menu: pierwszy z nich jest obrazkiem podstawowym, który pokazuje zwykły stan menu, drugi zaś - służy do wyświetlenia zaznaczonych obszarów. Gdy uaktywnisz menu, zostanie pokazany pierwszy obrazek. - Jeśli przesuniesz mysz nad któryś z jego wpisów, wówczas zaznaczony element jest kopiowany z drugiego - obrazka w miejsce, na które wskazuje kursor myszy (drugi obrazek nigdy nie jest wyświetlany jako całość). + Menu skórki to po prostu jeden ze sposobów na + kontrolowanie MPlayera poprzez wpisy w menu. Dwa + obrazki są wymagane dla tego menu: pierwszy z nich jest obrazkiem podstawowym, + który pokazuje zwykły stan menu, drugi zaś służy do wyświetlenia zaznaczonych + obszarów. Gdy uaktywnisz menu, zostanie pokazany pierwszy obrazek. Jeśli + przesuniesz mysz nad któryś z jego wpisów, wówczas zaznaczony element jest + kopiowany z drugiego obrazka w miejsce, na które wskazuje kursor myszy (drugi + obrazek nigdy nie jest wyświetlany jako całość). Wpis w menu jest określony przez jego pozycję oraz rozmiar na obrazku (zobacz - sekcję menu skórki by dowiedzieć się więcej). + sekcję menu skórki by dowiedzieć się + więcej). - Jedna ważna sprawa, która nie została jeszcze powiedziana: MPlayer musi wiedzieć co zrobić w momencie - kliknięcia na przyciski, potencjometry i wpisy w menu, aby zadziałały. Zostało to zrobione za pomocą - sygnałów (zdarzeń). - Dla tych elementów musisz zdefiniować sygnały, które mają być generowane podczas ich kliknięcia. + Jedna ważna sprawa, która nie została jeszcze powiedziana: + MPlayer musi wiedzieć co zrobić w momencie + kliknięcia na przyciski, potencjometry i wpisy w menu, aby zadziałały. Zostało + to zrobione za pomocą sygnałów (zdarzeń). Dla + tych elementów musisz zdefiniować sygnały, które mają być generowane podczas + ich kliknięcia. @@ -153,8 +168,8 @@ Plik konfiguracyjny o nazwie skin, mówiący - programowi MPlayer jak połączyć różne części skórki razem i co zrobić, gdy - nastąpi kliknięcie w którymś obszarze okna. + programowi MPlayer jak połączyć różne części skórki + razem i co zrobić, gdy nastąpi kliknięcie w którymś obszarze okna. Plik graficzny tła w oknie głównym. @@ -177,13 +192,14 @@ - + Plik skin -Jak zostało powiedziane wcześniej, plik ten jest plikiem konfigurującym skórkę. Obsługuje różne -rodzaje wierszy; komentarze zaczynają wiersz znakiem ';' (tylko spacje i znaki -tabulacji są dopuszczone przed ';'). +Jak zostało powiedziane wcześniej, plik ten jest plikiem konfigurującym skórkę. +Obsługuje różne rodzaje wierszy; komentarze zaczynają wiersz znakiem +';' (tylko spacje i znaki tabulacji są dopuszczone przed +';'). @@ -200,8 +216,8 @@ -Obecnie jest tylko jedna aplikacja, a więc potrzebujesz tylko jedną sekcję 'section': nazwa tej sekcji to -movieplayer. +Obecnie jest tylko jedna aplikacja, a więc potrzebujesz tylko jedną sekcję +'section': nazwa tej sekcji to movieplayer. @@ -226,15 +242,16 @@ -(Bloki sub i menu są opcjonalne - nie musisz tworzyć menu czy elementów skórki dla okna ekranu) +(Bloki sub i menu są opcjonalne - nie musisz tworzyć menu czy elementów skórki +dla okna ekranu) -Wewnątrz bloku 'window' możesz definiować każdy element okna wpisując linijkę tej postaci: -item = parametr -Gdzie item jest łańcuchem, kóry identyfikuje typ elementu GUI, - parametr jest wartością numeryczną lub tekstową (lub listą takich - wartości oddzielonych od siebie znakiem przecinka). +Wewnątrz bloku 'window' możesz definiować każdy element okna wpisując linijkę +tej postaci: item = parametr +Gdzie item jest łańcuchem, kóry identyfikuje typ elementu +GUI, parametr jest wartością numeryczną lub tekstową (lub +listą takich wartości oddzielonych od siebie znakiem przecinka). @@ -263,18 +280,20 @@ Nazwa pliku graficznego musi zostać podana bez żadnych nazw katalogów - obrazki są szukane w katalogu Skin. -Możesz (ale nie musisz) określić rozszerzenia tego pliku. Jeśli plik taki nie istnieje, MPlayer -próbuje wczytać plik <nazwa pliku>.<rozszerzenie>, gdzie png -oraz PNG są próbowane jako <rozszerzenie> -(w tej właśnie kolejności). Pierwszy pasujący plik będzie użyty. +Możesz (ale nie musisz) określić rozszerzenia tego pliku. Jeśli plik taki nie +istnieje, MPlayer +próbuje wczytać plik <nazwa pliku>.<rozszerzenie>, +gdzie png oraz PNG są próbowane jako +<rozszerzenie> (w tej właśnie kolejności). Pierwszy +pasujący plik będzie użyty. Na koniec kilka słów na temat pozycjonowania. Okno główne oraz okno ekranu może zostać umieszczone w różnych narożnikach ekranu poprzez ustawienie współrzędnych - X i Y. 0 to góra lub lewa strona, --1 to środek, -2 to strona prawa lub dół, tak jak -przedstawiono na poniższej ilustracji: +X i Y. 0 to góra lub +lewa strona, -1 to środek, -2 to strona +prawa lub dół, tak jak przedstawiono na poniższej ilustracji: @@ -292,7 +311,8 @@ Oto przykład wyjaśniający to lepiej. Przypuśćmy, że masz obrazek nazwany main.png, który został użyty dla okna głównego: base = main, -1, -1 -MPlayer próbuje wczytać pliki main, main.png, +MPlayer próbuje wczytać pliki +main, main.png, main.PNG. @@ -316,8 +336,9 @@ będzie wielkości tego obrazka. Współrzędne te nie działają na razie dla okna ekranu. - Obszary przezroczystości obrazka (kolor #FF00FF) będą widoczne jako czarne - pod X serwerami nieposiadającymi rozszerzenia XShape. Szerokość obrazka musi być podzielna przez 8. + Obszary przezroczystości obrazka (kolor #FF00FF) będą + widoczne jako czarne pod X serwerami nieposiadającymi rozszerzenia + XShape. Szerokość obrazka musi być podzielna przez 8. @@ -326,10 +347,12 @@ button = obrazek, X, Y, szerokość, wysokość, sygnał -Umieszcza przycisk o rozmiarze szerokość * wysokość w pozycji -X, Y. Określony sygnał jest generowany podczas kliknięcia na przycisk. -Obrazek ten opisany przez obrazek musi składać się z trzech części jedna pod drugą (stosownie -do możliwych stanów przycisku), w ten oto sposób: +Umieszcza przycisk o rozmiarze szerokość * +wysokość w pozycji X, +Y. Określony sygnał jest generowany +podczas kliknięcia na przycisk. Obrazek ten opisany przez +obrazek musi składać się z trzech części jedna pod drugą +(stosownie do możliwych stanów przycisku), w ten oto sposób: @@ -359,8 +382,7 @@ - hpotmeter = przycisk, szer_przycisku, wys_przycisku, faza, liczba_faz, domyślny, X, Y, - szerokość, wysokość, sygnał + hpotmeter = przycisk, szer_przycisku, wys_przycisku, faza, liczba_faz, domyślny, X, Y, szerokość, wysokość, sygnał @@ -369,26 +391,28 @@ - vpotmeter = przycisk, szer_przycisku, wys_przycisku, fazy, liczba_faz, - domyślny, X, Y, szerokość, wysokość, sygnał + vpotmeter = przycisk, szer_przycisku, wys_przycisku, fazy, liczba_faz, domyślny, X, Y, szerokość, wysokość, sygnał Umieszcza poziomo (hpotmeter) lub pionowo (vpotmeter) suwak o rozmiarze -szerokość * wysokość i pozycji X,Y. -Obrazek może być podzielony na różne części dla różnych faz suwaka (np. możesz mieć -suwak głośności, który w zależności od położenia zmienia kolor z zielonego (minimum) na -czerwony (maksimum)). hpotmeter może być przyciskiem umieszczonym poziomo. +szerokość * wysokość i pozycji +X,Y. Obrazek może być podzielony na różne części dla różnych +faz suwaka (np. możesz mieć suwak głośności, który w zależności od położenia +zmienia kolor z zielonego (minimum) na czerwony (maksimum)). +hpotmeter może być przyciskiem umieszczonym poziomo. Jego parametry to: - przycisk - obrazek użyty do przycisku (musi posiadać trzy części jedna pod drugą tak, - jak w przypadku przycisku) + przycisk - obrazek użyty do przycisku + (musi posiadać trzy części jedna pod drugą tak, jak w przypadku + przycisku) szer_przycisku, wys_przycisku - wielkość przycisku - fazy - obrazek używany do określenie faz dla hpotmeter. -Wartość specjalna NULL może być użyta jeśli nie chcesz żadnego obrazka. -Obrazek musi być podzielony w pionie na fragmenty poszczególnych faz tak, jak poniżej: + fazy - obrazek używany do określenie faz + dla hpotmeter. Wartość specjalna NULL może być użyta + jeśli nie chcesz żadnego obrazka. Obrazek musi być podzielony w pionie + na fragmenty poszczególnych faz tak, jak poniżej: @@ -440,10 +464,12 @@ font = plik_czcionek, id_czcionki -Definiuje czcionki. plik_czcionek jest nazwą pliku opisu czcionek z rozszerzeniem -.fnt (nie podawaj rozszerzenia w tym miejscu). -id_czcionki jest używany do wskazywania konkretnej czcionki (zobacz dlabel -oraz slabel). Można zdefiniować do 25 czcionek. +Definiuje czcionki. plik_czcionek jest nazwą pliku opisu +czcionek z rozszerzeniem .fnt (nie podawaj rozszerzenia w +tym miejscu). id_czcionki jest używany do wskazywania +konkretnej czcionki (zobacz dlabel +oraz slabel). Można zdefiniować do 25 +czcionek. @@ -452,11 +478,13 @@ slabel = X, Y, id_czcionki, "tekst" -Umieszcza statyczną etykietę w pozycji X,Y. tekst -jest wyświetlany za pomocą czcionek wskazywanych przez id_czcionki. Tekst jest -po prostu zwykłym łańcuchem znaków (zmienne $x nie działają), które muszą być umieszczone -pomiędzy podwójnym cudzysłowem (a znak " nie może być częścią tekstu). Etykieta -wyświetlana jest za pomocą czcionek, na które wskazuje id_czcionki. +Umieszcza statyczną etykietę w pozycji X,Y. +tekst jest wyświetlany za pomocą czcionek wskazywanych przez +id_czcionki. Tekst jest po prostu zwykłym łańcuchem znaków +(zmienne $x nie działają), które muszą być umieszczone +pomiędzy podwójnym cudzysłowem (a znak " nie może być częścią tekstu). +Etykieta wyświetlana jest za pomocą czcionek, na które wskazuje +id_czcionki. @@ -466,18 +494,21 @@ -Umieszcza dynamiczną etykietę w pozycji X,Y. Etykieta jest nazywana -dynamiczną ponieważ jej tekst jest cyklicznie odświeżany. Maksymalna długość etykiety -określa parametr długość (jej wysokość określa wysokość czcionek). -Jeśli tekst jest szerszy niż zdefiniowana długość, będzie on przewijany, w przeciwnym wypadku -będzie wyrównany w miejscu określonym przez wartość parametru wyrównanie: 0 -oznacza do prawej, 1 to wyśrodkowanie, 2 to wyrównanie do lewej. +Umieszcza dynamiczną etykietę w pozycji X,Y. Etykieta jest +nazywana dynamiczną ponieważ jej tekst jest cyklicznie odświeżany. Maksymalna +długość etykiety określa parametr długość (jej wysokość +określa wysokość czcionek). Jeśli tekst jest szerszy niż zdefiniowana długość, +będzie on przewijany, w przeciwnym wypadku będzie wyrównany w miejscu określonym +przez wartość parametru wyrównanie: 0 +oznacza do prawej, 1 to wyśrodkowanie, 2 +to wyrównanie do lewej. -Wyświetlany tekst jest określony przez zmienną tekst: musi być zawarty -pomiędzy podwójnymi cudzysłowami (a znak " nie może być częścią tekstu). Etykieta -wyświetlana jest za pomocą czcionek, na które wskazuje parametr id_czcionki. Możesz -użyć następujących zmiennych w tekście: +Wyświetlany tekst jest określony przez zmienną tekst: musi +być zawarty pomiędzy podwójnymi cudzysłowami (a znak " nie może być częścią +tekstu). Etykieta wyświetlana jest za pomocą czcionek, na które wskazuje +parametr id_czcionki. Możesz użyć następujących zmiennych w +tekście: @@ -621,12 +652,14 @@ base = obrazek, X, Y, szerokość, wysokość -Wyświetla obrazek w oknie. Okno będzie widoczne na ekranie w miejscu oznaczonym przez współrzędne -X, Y (0,0 to lewy górny narożnik). -Możesz użyć -1 dla środka, -2 -dla prawej strony (X) i dołu (Y). Okno -będzie mieć wielkość obrazka. szerokość oraz wysokość -oznaczają wielkość okna; są one opcjonalne (jeśli nie są określone, okno będzie wielkości takiej, jak obrazek). +Wyświetla obrazek w oknie. Okno będzie widoczne na ekranie w miejscu oznaczonym +przez współrzędne X, Y +(0,0 to lewy górny narożnik). Możesz użyć +-1 dla środka, -2 dla prawej strony +(X) i dołu (Y). Okno będzie mieć wielkość +obrazka. szerokość oraz wysokość oznaczają +wielkość okna; są one opcjonalne (jeśli nie są określone, okno będzie wielkości +takiej, jak obrazek). @@ -634,10 +667,11 @@ background = R, G, B - Pozwala ustawić kolor tła. Jest to użyteczne jeśli obrazek jest mniejszy niż okno. - R, G oraz B określają składniki kolorów - czerwonego, zielonego i niebieskiego (każdy z nich jest reprezentowany przez liczbę dziesiętną w zakresie - od 0 do 255). + Pozwala ustawić kolor tła. Jest to użyteczne jeśli obrazek jest mniejszy niż + okno. R, G oraz B + określają składniki kolorów czerwonego, zielonego i niebieskiego (każdy z nich + jest reprezentowany przez liczbę dziesiętną w zakresie od 0 do + 255). @@ -646,9 +680,10 @@ Menu skórki Jak wspomniano wcześniej, menu jest wyświetlane przy użyciu dwóch obrazków. -Zwykłe obszary menu są pobierane z obrazka określonego przez element base, -podczas gdy obszary zaznaczone są pobierane z obrazka wskazywanego przez element selected. -Musisz zdefiniować pozycję i rozmiar każdego obszaru menu poprzez element menu. +Zwykłe obszary menu są pobierane z obrazka określonego przez element +base, podczas gdy obszary zaznaczone są pobierane z obrazka +wskazywanego przez element selected. Musisz zdefiniować +pozycję i rozmiar każdego obszaru menu poprzez element menu. @@ -680,9 +715,9 @@ menu = X, Y, szerokość, wysokość, sygnał -Definiuje pozycję i rozmiar obszarów menu na obrazku przy pomocy X,Y. -sygnał to zdarzenie wygenerowane podczas zwolnienia przycisku -myszy nad obszarem. +Definiuje pozycję i rozmiar obszarów menu na obrazku przy pomocy +X,Y. sygnał to zdarzenie wygenerowane +podczas zwolnienia przycisku myszy nad obszarem. @@ -692,15 +727,16 @@ Czcionki -Jak wspomniano w sekcji na temat fragmentów skórki, czcionka jest definiowana przez -obrazek i plik opisujący. Możesz umieścić znak gdziekolwiek na obrazku, ale miej -pewność, że jego pozycja i rozmiar jest podana właściwie w pliku opisującym. +Jak wspomniano w sekcji na temat fragmentów skórki, czcionka jest definiowana +przez obrazek i plik opisujący. Możesz umieścić znak gdziekolwiek na obrazku, +ale miej pewność, że jego pozycja i rozmiar jest podana właściwie w pliku +opisującym. Plik opisujący czcionki (o rozszerzeniu .fnt) może posiadać -linie komentarzy zaczynające się znakiem ';'. Plik musi zawierać -linie w postaci: +linie komentarzy zaczynające się znakiem ';'. Plik musi +zawierać linie w postaci: image = obrazek Gdzie obrazek jest nazwą pliku @@ -730,11 +766,13 @@ Znaki specjalne (symbole) Niektóre znaki mają specjalne znaczenie, gdy są zwracane przez pewne zmienne -używane w dlabel. Znaki te mogą być wyświetlane jako symbole -w ten sposób, że np. podczas odtwarzania strumienia DVD widoczne jest ładne logo zamiast znaku 'd'. +używane w dlabel. Znaki te mogą być +wyświetlane jako symbole w ten sposób, że np. podczas odtwarzania strumienia DVD +widoczne jest ładne logo zamiast znaku 'd'. -Poniższa tablica zawiera znaki używane do wyświetlania symboli (wymagają one oddzielnych czcionek). +Poniższa tablica zawiera znaki używane do wyświetlania symboli (wymagają one +oddzielnych czcionek). @@ -801,9 +839,10 @@ evPlaySwitchToPause -Przeciwieństwo evPauseSwitchToPlay. Ten sygnał zaczyna odtwarzanie -oraz wyświetlenie obrazka dla przycisku evPauseSwitchToPlay -(aby zaznaczyć, że przycisk ten może być użyty ponownie do wstrzymania odtwarzania). +Przeciwieństwo evPauseSwitchToPlay. Ten sygnał zaczyna +odtwarzanie oraz wyświetlenie obrazka dla przycisku +evPauseSwitchToPlay (aby zaznaczyć, że przycisk ten może być +użyty ponownie do wstrzymania odtwarzania). @@ -1005,7 +1044,8 @@ evLoad -Wczytuje plik (poprzez otwarcie okna przeglądarki plików, gdzie możesz wybrać plik). +Wczytuje plik (poprzez otwarcie okna przeglądarki plików, gdzie możesz wybrać +plik). diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/tvinput.xml --- a/DOCS/xml/pl/tvinput.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/tvinput.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ - + Wejście TV @@ -21,8 +21,8 @@ wbudowana (zobacz wynik działania ./configure). - Upewnij się, Ĺźe TwĂłj tuner działa z innymi programami do obsługi TV pod Linuksem, na - przykład XawTV. + Upewnij się, Ĺźe TwĂłj tuner działa z innymi programami do obsługi TV pod + Linuksem, na przykład XawTV. @@ -54,35 +54,36 @@ Jeśli nagrywasz obraz video o pionowej rozdzielczości większej niĹź połowa -rozdzielczości pełnej (np. 288 dla PAL lub 240 dla NTSC), upewnij się, Ĺźe włączyłeś -usuwanie przeplotu (deinterlacing). W przeciwnym wypadku dostaniesz film, ktĂłry -jest zniekształcony w trakcie scen o duĹźej dynamice, a wskazana szybkość prawdopodobnie -nie będzie nawet mogła być utrzymana przez kontroler szybkości (bitrate -controller), gdyĹź artefakty przeplotu tworzą duĹźe ilości szczegółów, a co za tym idzie, -potrzebują duĹźej przepustowości. MoĹźesz włączyć usuwanie przeplotu za pomocą opcji -. Zwykle spisuje się dobrze, -ale to kwestia gustu. Poczytaj o innych algorytmach usuwania przeplotu na stronie man -i zacznij eksperymentować. +rozdzielczości pełnej (np. 288 dla PAL lub 240 dla NTSC), upewnij się, Ĺźe +włączyłeś usuwanie przeplotu (deinterlacing). W przeciwnym wypadku dostaniesz +film, ktĂłry jest zniekształcony w trakcie scen o duĹźej dynamice, a wskazana +szybkość prawdopodobnie nie będzie nawet mogła być utrzymana przez kontroler +szybkości (bitrate controller), gdyĹź artefakty przeplotu tworzą duĹźe ilości +szczegółów, a co za tym idzie, potrzebują duĹźej przepustowości. MoĹźesz włączyć +usuwanie przeplotu za pomocą opcji . Zwykle + spisuje się dobrze, ale to kwestia gustu. Poczytaj o +innych algorytmach usuwania przeplotu na stronie man i zacznij eksperymentować. Usuwaj "martwe miejsca". Kiedy nagrywasz video, są pewnie miejsca przy brzegach, -ktĂłre są zazwyczaj czarne lub zawierają szum. Jak się łatwo domyślić, niepotrzebnie -wymagają większej przepustowości (dokładniej, to nie same czarne miejsca, lecz -ostre przejścia pomiędzy czarnym kolorem i jaśniejszym obrazem video, ale nie jest -to akurat takie waĹźne). Zanim zaczniesz nagrywać, ustaw argumenty opcji -by wszystkie "śmieci" na brzegach zostały wycięte. Oczywiście nie zapomnij o utrzymaniu -prawidłowych wymiarĂłw obrazu. +ktĂłre są zazwyczaj czarne lub zawierają szum. Jak się łatwo domyślić, +niepotrzebnie wymagają większej przepustowości (dokładniej, to nie same czarne +miejsca, lecz ostre przejścia pomiędzy czarnym kolorem i jaśniejszym obrazem +video, ale nie jest to akurat takie waĹźne). Zanim zaczniesz nagrywać, ustaw +argumenty opcji by wszystkie "śmieci" na brzegach zostały +wycięte. Oczywiście nie zapomnij o utrzymaniu prawidłowych wymiarĂłw obrazu. -UwaĹźaj na obciążenie CPU. Nie powinno ono przekroczyć granicy 90% przez większość -czasu. Jeśli masz duĹźy bufor nagrywania, MEncoder moĹźe przetrwać przeciążenie przez -najwyĹźej kilka sekund i nic więcej. Lepiej więc wyłączyć wszystkie trĂłjwymiarowe +UwaĹźaj na obciążenie CPU. Nie powinno ono przekroczyć granicy 90% przez +większość czasu. Jeśli masz duĹźy bufor nagrywania, +MEncoder moĹźe przetrwać przeciążenie przez najwyĹźej +kilka sekund i nic więcej. Lepiej więc wyłączyć wszystkie trĂłjwymiarowe wygaszacze OpenGL i inne tego typu bajery. @@ -91,10 +92,10 @@ Nie mieszaj z zegarem systemowym. MEncoder korzysta z niego do synchronizacji A/V. Jeśli zmodyfikujesz zegar systemowy (zwłaszcza -wstecz), MEncoder się pogubi i utraci klatki. Jest to bardzo waĹźna sprawa jeśli -jesteś podpięty do sieci i uĹźywasz do synchronizacji czasu róşnych programĂłw typu -NTP. Musisz wyłączyć NTP w trakcie nagrywania, jeśli chcesz, by było ono -przeprowadzone niezawodnie. +wstecz), MEncoder się pogubi i utraci klatki. Jest to +bardzo waĹźna sprawa jeśli jesteś podpięty do sieci i uĹźywasz do synchronizacji +czasu róşnych programĂłw typu NTP. Musisz wyłączyć NTP w trakcie nagrywania, +jeśli chcesz, by było ono przeprowadzone niezawodnie. @@ -107,28 +108,31 @@ konieczne było podanie formatu wyjścia. Ten problem powinien być rozwiązany w aktualnych wydaniach i opcja nie jest juĹź wymagana, a ustawienie domyślne powinno -pasować kaĹźdemu. Na przykład, jeśli nagrywasz do formatu DivX uĹźywając libavcodec -i podasz opcję aby zwiększyć jakość nagrywanego obrazu, -zostanie on i tak później z powrotem przekonwertowany do YV12, więc jedyne, co -osiągniesz, to ogromna strata mocy obliczeniowej. +pasować kaĹźdemu. Na przykład, jeśli nagrywasz do formatu DivX uĹźywając +libavcodec i podasz opcję aby zwiększyć jakość +nagrywanego obrazu, zostanie on i tak później z powrotem przekonwertowany do +YV12, więc jedyne, co osiągniesz, to ogromna strata mocy obliczeniowej. -By uĹźyć przestrzeni kolorĂłw I420 (), musisz dodać opcję - z powodu konfliktu fourcc z kodekiem Intel Indeo. +By uĹźyć przestrzeni kolorĂłw I420 (), musisz dodać +opcję z powodu konfliktu fourcc z kodekiem Intel +Indeo. Jest kilka sposobĂłw na nagrywanie audio. MoĹźesz nagrywać dĹşwięk za pomocą Twojej -karty dĹşwiękowej korzystając z zewnętrznego kabla pomiędzy kartą video i wejściem -liniowym lub korzystając z wbudowanego w układ bt878 przetwornika ADC. W tym drugim -przypadku musisz załadować sterownik btaudio. -Przeczytaj plik linux/Documentation/sound/btaudio (w drzewie -jądra, a nie MPlayera) by dowiedzieć się jak korzystać z tego sterownika. +karty dĹşwiękowej korzystając z zewnętrznego kabla pomiędzy kartą video i +wejściem liniowym lub korzystając z wbudowanego w układ bt878 przetwornika ADC. +W tym drugim przypadku musisz załadować sterownik +btaudio. Przeczytaj plik +linux/Documentation/sound/btaudio (w drzewie jądra, a nie +MPlayera) by dowiedzieć się jak korzystać z tego +sterownika. @@ -169,7 +173,8 @@ -Bardziej skomplikowany przykład. KaĹźe on MEncoderowi nagrać pełen +Bardziej skomplikowany przykład. KaĹźe on +MEncoderowi nagrać pełen obraz PAL, wykadrować go i usunąć przeplot korzystając z algorytmu liniowego zlewania (linear blend). Audio jest kompresowane ze stałą szybkością rĂłwną 64kbps, korzystając z kodeka LAME. To ustawienie jest @@ -196,11 +201,11 @@ -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ -vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o output.avi tv:// -Jest rĂłwnieĹź moĹźliwe podanie mniejszych wymiarĂłw obrazu w opcji -i pominięcie programowego skalowania, ale to podejście wykorzystuje maksymalną -ilość dostępnych informacji i jest trochę bardziej odporne na szum. Z powodu -ograniczeń sprzętowych Układy bt878 mogą stosować uśrednianie pikseli jedynie -w kierunku poziomym. +Jest rĂłwnieĹź moĹźliwe podanie mniejszych wymiarĂłw obrazu w opcji + i pominięcie programowego skalowania, ale to podejście +wykorzystuje maksymalną ilość dostępnych informacji i jest trochę bardziej +odporne na szum. Z powodu ograniczeń sprzętowych Układy bt878 mogą stosować +uśrednianie pikseli jedynie w kierunku poziomym. diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/usage.xml --- a/DOCS/xml/pl/usage.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/usage.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ - + Sposób użycia @@ -7,8 +7,8 @@ Linia poleceń -MPlayer używa skomplikowanego drzewa odtwarzania. Składa -się on z opcji globalnych podanych na początku, na przykład: +MPlayer używa skomplikowanego drzewa odtwarzania. +Składa się on z opcji globalnych podanych na początku, na przykład: mplayer -vfm 5 @@ -101,7 +101,7 @@ MPlayer posiada w pełni konfigurowalną, opartą na -komendach warstwę sterowania, która pozwala na sterowanie +komendach warstwę sterowania, która pozwala na sterowanie MPlayera za pomocą klawiatury, myszki, joysticka lub zdalnego sterowania (za pomocą LIRC). Zajrzyj do strony man w celu przejrzenia pełnej listy skrótów klawiszowych. @@ -116,7 +116,8 @@ do każdej komendy za pomocą prostego pliku konfiguracyjnego. Składnia tego pliku to nazwa klawisza, po której znajduje się komenda. Domyślny plik konfiguracyjny znajduje się w $HOME/.mplayer/input.conf, ale -można podać także inny za pomocą opcji +można podać także inny za pomocą opcji + (ścieżki względne są względem $HOME/.mplayer). @@ -251,8 +252,8 @@ pt_up_step (int) wartość [(int) force=0] Podobnie, jak pt_step, ale skacze do następnego/poprzedniego wpisu w liście - elementów nadrzędnych (parent list). Jest użyteczne do przerywania wewnętrznych - pętli w drzewie odtwarzania. + elementów nadrzędnych (parent list). Jest użyteczne do przerywania + wewnętrznych pętli w drzewie odtwarzania. alt_src_step (int) wartość @@ -429,7 +430,8 @@ -Uwaga: zalecane jest również włączenie przy odtwarzaniu z sieci: +Uwaga: zalecane jest również włączenie przy odtwarzaniu +z sieci: wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -cache 8192 - @@ -441,10 +443,10 @@ Strumienie zdalne pozwalają na dostęp do większości strumieni obsługiwanych przez MPlayera ze zdalnego hosta. Głównym celem tej funkcji jest umożliwienie bezpośredniego korzystania z napędu CD lub DVD innego -komputera w sieci (pod warunkiem posiadania odpowiedniej przepustowości). Niestety -niektóre typy strumieni (aktualnie TV oraz MF) nie są dostępne zdalnie, gdyż są -zaimplementowane na poziomie demultipleksera. Jest to przykre w przypadku MF, gdyż -TV i tak by wymagało szalonej przepustowości. +komputera w sieci (pod warunkiem posiadania odpowiedniej przepustowości). +Niestety niektóre typy strumieni (aktualnie TV oraz MF) nie są dostępne zdalnie, +gdyż są zaimplementowane na poziomie demultipleksera. Jest to przykre w +przypadku MF, gdyż TV i tak by wymagało szalonej przepustowości. diff -r 85e503ddf65f -r 9c3dbd952c2f DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml --- a/DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml Sun Nov 30 16:36:10 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml Sun Nov 30 17:32:17 2003 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ - + Deweloperzy wyrywają sobie włosy @@ -10,15 +10,15 @@ Zarys historyczny: GCC z serii 2.95 jest oficjalnym wydaniem GNU, -a jego wersja 2.95.3 jest najbardziej wolna od błędów. Nigdy nie odnotowaliśmy -problemów przy kompilacji, które moglibyśmy przypisać gcc-2.95.3. Zaczynając od -Red Hat Linuksa 7.0, Red Hat dołączył poważnie -zmodyfikowaną wersję CVS GCC do swojej dystrybucji i nazwał ją -2.96. Stało się tak, ponieważ GCC 3.0 -nie było jeszcze ukończone, a potrzebowano kompilatora, który współdziałałby dobrze -z wszystkimi platformami jakie były obsługiwane, włączając w to IA64 i -s390. Dystrybutor Mandrake również poszedł w ślady -Red Hata i zaczął dołączać GCC 2.96 do serii Linux-Mandrake 8.0. +a jego wersja 2.95.3 jest najbardziej wolna od błędów. Nigdy nie odnotowaliśmy +problemów przy kompilacji, które moglibyśmy przypisać gcc-2.95.3. Zaczynając od +Red Hat Linuksa 7.0, Red Hat dołączył poważnie +zmodyfikowaną wersję CVS GCC do swojej dystrybucji i nazwał ją +2.96. Stało się tak, ponieważ GCC 3.0 +nie było jeszcze ukończone, a potrzebowano kompilatora, który współdziałałby +dobrze z wszystkimi platformami jakie były obsługiwane, włączając w to IA64 i +s390. Dystrybutor Mandrake również poszedł w +ślady Red Hata i zaczął dołączać GCC 2.96 do serii Linux-Mandrake 8.0. @@ -27,19 +27,19 @@ Zespół GCC wyparł się jakichkolwiek powiązań z GCC 2.96 i wystosował oficjalną odpowiedź -na GCC 2.96. Wielu developerów ze świata zaczęło mieć problemy z tym kompilatorem -i zarekomendowali inne. Przykłady to +na GCC 2.96. Wielu developerów ze świata zaczęło mieć problemy z tym +kompilatorem i zarekomendowali inne. Przykłady to MySQL i -avifile. -Inne interesujące linki: +avifile. +Inne interesujące linki: Krótka wiadomość o jądrze 2.4.17 i Forum Voy. MPlayer również ucierpiał z powodu okresowych problemów, które zostały rozwiązane przez przesiadkę na inną wersję GCC. Kilka -projektów rozpoczęło implementację obejść dla pewnych spraw związanych z 2.96, +projektów rozpoczęło implementację obejść dla pewnych spraw związanych z 2.96, ale my postanowiliśmy nie naprawiać błędów innych, szczególnie, że niektóre obejścia mogą ujemnie wpływać na wydajność. @@ -47,48 +47,53 @@ GCC 2.96 nie pozwala na użycie symbolu | (pipe - potok) w -komentarzu assemblera, ponieważ obsługuje zarówno składnię Intela jak i AT&T, -a symbol | jest stosowany w wariancie Intela. Problem polega na tym, że -cały blok assemblera jest po cichu ignorowany. Rzekomo -zostało to już naprawione i GCC wyświetla ostrzeżenie zamiast pomijania tego bloku. +komentarzu assemblera, ponieważ obsługuje zarówno składnię Intela jak i +AT&T, a symbol | jest stosowany w wariancie Intela. +Problem polega na tym, że cały blok assemblera jest +po cichu ignorowany. Rzekomo zostało to już naprawione i +GCC wyświetla ostrzeżenie zamiast pomijania tego bloku. Teraźniejszość: -Red Hat twierdzi, że GCC 2.96-85 i kolejne zostały już poprawione. Sytuacja rzeczywiście -poprawiła się, ciągle jednak dostajemy raporty o błędach na nasze listy dyskusyjne, które znikają -wraz z przejściem na inny kompilator. W każdym razie, nie ma to już znaczenia. -Mamy nadzieję, że dojrzewające GCC 3.x na dobre zakończy tę sprawę. Jeżeli chcesz -kompilować z 2.96, przekaż flagę -skryptowi configure. Pamiętaj, że możesz wtedy liczyć tylko na siebie i -nie zgłaszaj żadnych błędów. Jeżeli to zrobisz, zostanie -odebrany Ci dostęp do naszej listy dyskusyjnej, ponieważ mamy już bardziej niż dość bezsensownych kłótni -na temat GCC 2.96. Proszę, zostaw tę sprawę w spokoju. +Red Hat twierdzi, że GCC 2.96-85 i kolejne zostały już poprawione. Sytuacja +rzeczywiście poprawiła się, ciągle jednak dostajemy raporty o błędach na nasze +listy dyskusyjne, które znikają wraz z przejściem na inny kompilator. W każdym +razie, nie ma to już znaczenia. Mamy nadzieję, że dojrzewające GCC 3.x na dobre +zakończy tę sprawę. Jeżeli chcesz kompilować z 2.96, przekaż flagę + skryptowi +configure. Pamiętaj, że możesz wtedy liczyć tylko na siebie +i nie zgłaszaj żadnych błędów. Jeżeli to +zrobisz, zostanie odebrany Ci dostęp do naszej listy dyskusyjnej, ponieważ mamy +już bardziej niż dość bezsensownych kłótni na temat GCC 2.96. Proszę, zostaw tę +sprawę w spokoju. -Jeżeli masz problemy z GCC 2.96, możesz pobrać paczki 2.96-85 -z serwera ftp Red Hat lub -skorzystać z pakietów 3.0.4, oferowanych z wersją 7.2 i kolejnymi. Możesz również ściągnąć +Jeżeli masz problemy z GCC 2.96, możesz pobrać paczki 2.96-85 +z serwera ftp Red Hat lub +skorzystać z pakietów 3.0.4, oferowanych z wersją 7.2 i kolejnymi. Możesz +również ściągnąć pakiety gcc-3.2.3-11 -(nieoficjalne, ale działają dobrze) -i zainstalować je razem z gcc-2.96, które już masz. MPlayer wykryje -je i użyje 3.2 zamiast 2.96. Jeżeli nie chcesz albo nie możesz użyć binarnych -paczek, poniżej znajdziesz informacje, jak skompilować GCC 3 ze źródeł: +(nieoficjalne, ale działają dobrze) i zainstalować je razem z gcc-2.96, które +już masz. MPlayer wykryje je i użyje 3.2 zamiast +2.96. Jeżeli nie chcesz albo nie możesz użyć binarnych paczek, poniżej +znajdziesz informacje, jak skompilować GCC 3 ze źródeł: - Wejdź na stronę - z serwerami lustrzanymi GCC - i ściągnij gcc-core-XXX.tar.gz, - gdzie XXX to numer wersji. W pliku znajduje się - kompletny kompilator C, który wystarczy dla MPlayera. - Jeżeli chcesz mieć również C++, Java albo inne z zaawansowanych możliwości GCC, - gcc-XXX.tar.gz może bardziej + Wejdź na stronę z + serwerami lustrzanymi GCC + i ściągnij + gcc-core-XXX.tar.gz, gdzie + XXX to numer wersji. W pliku znajduje się kompletny + kompilator C, który wystarczy dla MPlayera. Jeżeli + chcesz mieć również C++, Java albo inne z zaawansowanych możliwości GCC, + gcc-XXX.tar.gz może bardziej pasować do twoich potrzeb. @@ -96,13 +101,13 @@ tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz - GCC nie jest budowane w katalogu źródłowym jak większość programów, - ale potrzebuje katalogu kompilacji poza katalogiem ze źródłami. Będziesz musiał - stworzyć katalog przez + GCC nie jest budowane w katalogu źródłowym jak większość programów, ale + potrzebuje katalogu kompilacji poza katalogiem ze źródłami. Będziesz musiał + stworzyć katalog przez mkdir gcc-build - Dalej możesz przejść do procedury konfiguracyjnej i katalogu budowy, ale + Dalej możesz przejść do procedury konfiguracyjnej i katalogu budowy, ale musisz skonfigurować z katalogu źródłowego: cd gcc-build @@ -124,21 +129,22 @@ Dystrybucja binariów -MPlayer zawierał wcześniej źródła z projektu -OpenDivX, który zabrania redystrybucji binariów. Kod ten został usunięty w wersji -0.90-pre1, a pozostawiony plik divx_vbr.c, który pochodzi ze źródeł -OpenDivX, został objęty licencją GPL przez jego autorów w wersji 0.90pre9. -Możesz teraz bez obaw tworzyć pakiety binarne. +MPlayer zawierał wcześniej źródła z projektu +OpenDivX, który zabrania redystrybucji binariów. Kod ten został usunięty w +wersji 0.90-pre1, a pozostawiony plik divx_vbr.c, który +pochodzi ze źródeł OpenDivX, został objęty licencją GPL przez jego autorów w +wersji 0.90pre9. Możesz teraz bez obaw tworzyć pakiety binarne. -Kolejną przeszkodą przy redystrybucji binariów była optymalizacja dla konkretnej -architektury CPU podczas kompilacji. MPlayer obsługuje -wykrywanie CPU podczas uruchamiania (podaj opcję - dla skryptu configure). -Jest ona domyślnie wyłączona, ponieważ wymaga poświęcenia małej części mocy obliczeniowej procesora. -Jednak możliwe jest teraz tworzenie binariów, które będą działały na różnych typach -procesorów kompatybilnych z Intelem. +Kolejną przeszkodą przy redystrybucji binariów była optymalizacja dla konkretnej +architektury CPU podczas kompilacji. MPlayer +obsługuje wykrywanie CPU podczas uruchamiania (podaj opcję + dla skryptu +configure). Jest ona domyślnie wyłączona, ponieważ wymaga +poświęcenia małej części mocy obliczeniowej procesora. Jednak możliwe jest +teraz tworzenie binariów, które będą działały na różnych typach procesorów +kompatybilnych z Intelem. @@ -148,20 +154,19 @@ Nie podoba nam się fakt, że nVidia -dostarcza wyłącznie sterowniki binarne (dla XFree86), które często zawierają błędy. -Dostaliśmy wiele zgłoszeń na +dostarcza wyłącznie sterowniki binarne (dla XFree86), które często zawierają +błędy. Dostaliśmy wiele zgłoszeń na mplayer-users -o ich błędach, marnej jakości, braku stabilności oraz -słabym wsparciu dla użytkownika i eksperta. -Wiele z tych problemów/kwestii pojawia się ciągle. nVidia skontaktowała się -z nami ostatnio i stwierdziła, że te błędy nie istnieją, a przyczyną braku -stabilności są wadliwe układy AGP, nie otrzymali również żadnych zgłoszeń -o błędach w sterowniku (takich jak purpurowa linia). Jeżeli masz problem ze swoją kartą -nVidia, radzimy zainstalować najnowszą wersję sterowników nVidia i/lub -kupno nowej płyty głównej lub poprosić nVidię o otwarte sterowniki. W każdym razie, -jeżeli używasz sterowników binarnych nVidia i stajesz przed problemami z nimi związanymi, -bądź świadom, że nie otrzymasz zbyt dużej pomocy z naszej strony, ponieważ nie mamy -dużej możliwości jej udzielenia. +o ich błędach, marnej jakości, braku stabilności oraz słabym wsparciu dla +użytkownika i eksperta. Wiele z tych problemów/kwestii pojawia się ciągle. +nVidia skontaktowała się z nami ostatnio i stwierdziła, że te błędy nie +istnieją, a przyczyną braku stabilności są wadliwe układy AGP, nie otrzymali +również żadnych zgłoszeń o błędach w sterowniku (takich jak purpurowa linia). +Jeżeli masz problem ze swoją kartą nVidia, radzimy zainstalować najnowszą wersję +sterowników nVidia i/lub kupno nowej płyty głównej lub poprosić nVidię o otwarte +sterowniki. W każdym razie, jeżeli używasz sterowników binarnych nVidia i +stajesz przed problemami z nimi związanymi, bądź świadom, że nie otrzymasz zbyt +dużej pomocy z naszej strony, ponieważ nie mamy dużej możliwości jej udzielenia. @@ -171,52 +176,51 @@ -Joe Barr stał się mało popularny w grudniu 2001, pisząc niezbyt pochlebną +Joe Barr stał się mało popularny w grudniu 2001, pisząc niezbyt pochlebną recenzję MPlayera zatytułowaną -MPlayer: Projekt z piekła rodem. -Miał problemy z jego instalacją. Stwierdził również, że developerzy byli mało przyjaźni, -a dokumentacja niekompletna i ubliżająca. Sam oceń. -Następnie negatywnie pisał o Arpim w swoich -10 prognozach dla Linuksa -na rok 2002. -W podobnej recenzji xine zatytułowanej +MPlayer: Projekt z piekła rodem. +Miał problemy z jego instalacją. Stwierdził również, że developerzy byli mało +przyjaźni, a dokumentacja niekompletna i ubliżająca. Sam oceń. Następnie +negatywnie pisał o Arpim w swoich +10 prognozach dla Linuksa na rok 2002. +W podobnej recenzji xine zatytułowanej Strumieniowy odtwarzacz mediów dla reszty z nas ciągle wzbudzał kontrowersje. Jak na ironię, pod koniec swojego artykułu cytuje -krótką wymianę zdań między nim a Günterem Bartschem, twórcą xine, -która idealnie podsumowuje całą sprawę: +krótką wymianę zdań między nim a Günterem Bartschem, twórcą +xine, która idealnie podsumowuje całą sprawę:
Jednak powiedział też, że był "zaskoczony" moim artykułem o -MPlayerze i uważa go za niesprawiedliwy, przypominając, że -jest to projekt wolnego oprogramowania. "Jeśli Ci się nie podoba," powiedział Bartsch, "nie ma przeszkód, żebyś -go nie używał." +MPlayerze i uważa go za niesprawiedliwy, +przypominając, że jest to projekt wolnego oprogramowania. "Jeśli Ci się nie +podoba," powiedział Bartsch, "nie ma przeszkód, żebyś go nie używał."
-Prawie 2 lata później w październiku 2003 napisał kolejną recenzję zatytułowaną +Prawie 2 lata później w październiku 2003 napisał kolejną recenzję zatytułowaną Mplayer raz jeszcze. Zawarty jest w niej następujący wniosek: - +
-Muszę przyznać, że znacznie zwiększyła się liczba możliwości, poprawiła się wydajność -i dokumentacja. Ciągle instalacja nie jest najłatwiejsza na świecie, szczególnie -dla początkujących, ale jest trochę lepiej niż było. +Muszę przyznać, że znacznie zwiększyła się liczba możliwości, poprawiła się +wydajność i dokumentacja. Ciągle instalacja nie jest najłatwiejsza na świecie, +szczególnie dla początkujących, ale jest trochę lepiej niż było.
i
-Ale co najważniejsze, nie dochodzą do mnie komentarze o oburzeniu użytkowników. +Ale co najważniejsze, nie dochodzą do mnie komentarze o oburzeniu użytkowników. Myślę, że należy mi się za to uznanie, nawet jeżeli tylko ja tak twierdzę. Arpi i reszta zespołu pracującego nad projektem muszą uważać tak samo, ponieważ -zatroszczyli się o wzmiankę o mnie w specjalnym rozdziale ich dokumentacji -dołączonej w pliku tar. Jak mówiłem na początku, niektóre rzeczy się nie +zatroszczyli się o wzmiankę o mnie w specjalnym rozdziale ich dokumentacji +dołączonej w pliku tar. Jak mówiłem na początku, niektóre rzeczy się nie zmieniają.
- + Nie możemy sprecyzować naszego stanowiska wobec Joe Barr'a lepiej: -"Ciągle nie jest to najuczciwszy i najlepiej opracowany artykuł -na świecie, ale jest lepszy niż kiedyś." Mamy nadzieję, że kiedyś przypadniemy -sobie do gustu. Jednak uznanie za dojrzałość, możemy tylko przypisać starzeniu się -i po części zmęczeniu bezsensownymi kłótniami. +"Ciągle nie jest to najuczciwszy i najlepiej opracowany artykuł +na świecie, ale jest lepszy niż kiedyś." Mamy nadzieję, że kiedyś +przypadniemy sobie do gustu. Jednak uznanie za dojrzałość, możemy tylko +przypisać starzeniu się i po części zmęczeniu bezsensownymi kłótniami.